|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kxkb\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kxkb\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:49+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 18:50+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 18:50+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
@ -12,10 +12,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "filija@klaipeda.omnitel.net,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkb.cpp:373
|
|
|
|
#: kxkb.cpp:373
|
|
|
|
msgid "A utility to switch keyboard maps"
|
|
|
|
msgid "A utility to switch keyboard maps"
|
|
|
|
msgstr "Priemonė perjunginėti klaviatūros išdėstymus"
|
|
|
|
msgstr "Priemonė perjunginėti klaviatūros išdėstymus"
|
|
|
@ -24,6 +36,14 @@ msgstr "Priemonė perjunginėti klaviatūros išdėstymus"
|
|
|
|
msgid "TDE Keyboard Tool"
|
|
|
|
msgid "TDE Keyboard Tool"
|
|
|
|
msgstr "TDE klaviatūros įrankis"
|
|
|
|
msgstr "TDE klaviatūros įrankis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbbindings.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klaviatūra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbbindings.cpp:10
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Persijungti į kitą klaviatūros išdėstymą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbtraywindow.cpp:60
|
|
|
|
#: kxkbtraywindow.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
|
|
|
|
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Klaida keičiant klaviatūros maketą į „%1“"
|
|
|
|
msgstr "Klaida keičiant klaviatūros maketą į „%1“"
|
|
|
@ -32,6 +52,10 @@ msgstr "Klaida keičiant klaviatūros maketą į „%1“"
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti..."
|
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbtraywindow.cpp:112
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmap.cpp:243
|
|
|
|
#: pixmap.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Belgian"
|
|
|
|
msgid "Belgian"
|
|
|
|
msgstr "Belgų"
|
|
|
|
msgstr "Belgų"
|
|
|
@ -435,23 +459,3 @@ msgstr "Serbų (lotyniška)"
|
|
|
|
#: pixmap.cpp:356
|
|
|
|
#: pixmap.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Swiss"
|
|
|
|
msgid "Swiss"
|
|
|
|
msgstr "Šveicarų"
|
|
|
|
msgstr "Šveicarų"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbbindings.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klaviatūra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxkbbindings.cpp:10
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Persijungti į kitą klaviatūros išdėstymą"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "filija@klaipeda.omnitel.net,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|