Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: tdenetwork/kwifimanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kwifimanager/ka/
master
Temuri Doghonadze 5 days ago committed by TDE Weblate
parent e50e60e3d3
commit de6c05ef50

@ -4,294 +4,301 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kwifimanager/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
msgstr "უცნობი"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr ""
msgstr "ქსელის სახელი"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "რეჟიმი"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "ხარისხი"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"სკანირების შესრულება შეუძლებელია. დარწმუნდით, რომ გამშვები ფაილი \"iwlist\" "
"თქვენს $PATH-შია."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
msgstr "სკანირება შეუძლებელია"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"თქვენ ბარათს სკანირების მხარდაჭერა არ გააჩნია. შედეგების ფანჯარა შედეგებს არ "
"შეიცავს."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr ""
msgstr "მართული"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr ""
msgstr "ინტერფეისის გარეშე"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr ""
msgstr "ინტერფეისი %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "N/A"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr ""
msgstr "&რადიოს გამორთვა"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr ""
msgstr "ალტერნატიული სიძლიერის გამოთვლის გამოყენება"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr ""
msgstr "&ხმაურის გრაფიკის ჩვენება სტატისტიკის ფანჯარაში"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
msgstr "სიმძლავრის რიცხვის ჩვენება სისტემურ &საათთან"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr ""
msgstr "კონფიგურაციის რ&ედაქტორი..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr ""
msgstr "კავშირის &სტატისტიკა"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr ""
msgstr "&აკუსტიკური სკანირება"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
msgstr "დახურვისას სის&ტემურ საათთან დარჩენა"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr ""
msgstr "&ქსელის სახელების სკანირება..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr ""
msgstr "მიმდინარე სიგნალის სიმძლავრე"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr ""
msgstr "სიჩქარე, რომლითაც უსადენო LAN ბარათი მუშაობს"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr ""
msgstr "დეტალური მიერთების სტატუსი"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
msgstr "სკანირება იმ ქსელების აღმოსაჩენად, რომლებში შესვლაც შეგიძლიათ"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr ""
msgstr "მიმდინარეობს სკანირება..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr ""
msgstr "წვდომისწერტილი: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr ""
msgstr "KWiFiManager - უსადენო LAN-ის მმართველი TDE-სთვის"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr ""
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""
msgstr "ორიგინალი ავტორი და პროექტის ლიდერი"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr ""
msgstr "ბევრი შეცდომის გასწორება და ოპტიმიზაციები, დაამატა სესიების მმართველი"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "გამორთული"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""
msgstr "სკანირების შედეგები"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr ""
msgstr "გადართვა ქსელზე..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr ""
msgstr "სკანირება დასრულდა, მაგრამ ქსელები აღმოჩენილი არაა."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr ""
msgstr "ქსელები ხელმიუწვდომელია"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ""
msgstr "(დამალული უჯრედი)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
msgstr "ქსელის შეცვლის გაუქმება არასწორი WEP გასაღების სპეციფიკაციის გამო."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""
msgstr "არასწორი WEP გასაღები"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr ""
msgstr "კავშირის სიჩქარე [მბიტ/წმ]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr ""
msgstr "სტატისტიკა - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr ""
msgstr "ხმაურის/სიგნალის დონის სტატისტიკა"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr ""
msgstr "ლურჯი = სიგნალის დონე, წითელი = ხმაურის დონე"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr ""
msgstr "-240 წმ"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr ""
msgstr "ახლა"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr ""
msgstr "აქტიური კავშირის სტატუსი"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr ""
msgstr "მიმდინარეობს ქსელის ძებნა "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr ""
msgstr "მიერთებულია ქსელთან: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr ""
msgstr "წვდომის წერტილი: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr ""
msgstr "- წვდომის წერტილების გარეშე -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr ""
msgstr "ლოკალური IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr ""
msgstr "სიხშირე [არხი]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr ""
msgstr "დაშიფვრა: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "აქტიური"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr ""
msgstr "გამორთულია"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr ""
msgstr "მიერთებული არაა"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr ""
msgstr "AD-HOC-ის რეჟიმი"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr ""
msgstr "ზღვრული"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr ""
msgstr "საუკეთესო"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr ""
msgstr "საუკეთესო"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr ""
msgstr "კარგი"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr ""
msgstr "სუსტი"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr ""
msgstr "მინიმუმი"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr ""
msgstr "დიაპაზონს გარეთ"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr ""
msgstr "სიგნალის სიძლიერე: "

Loading…
Cancel
Save