Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translation: tdepim/kres_scalix
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kres_scalix/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 047a27784a
commit da60a1872e

@ -1,66 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kres_scalix/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: kcal/resourcescalix.cpp:159 #: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..." msgid "Loading tasks..."
msgstr "" msgstr "Načítání úkolů…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:160 #: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..." msgid "Loading journals..."
msgstr "" msgstr "Načítání deníků…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:161 #: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..." msgid "Loading events..."
msgstr "" msgstr "Načítání událostí…"
#: kcal/resourcescalix.cpp:328 #: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format #, c-format
msgid "Copy of: %1" msgid "Copy of: %1"
msgstr "" msgstr "Kopie: %1"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 #: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "" msgstr "Interní data Kolab nemažte tento email."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 #: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid "" msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
"KMail first." "KMail first."
msgstr "" msgstr ""
"Nemáte žádný zapisovatelný zdroj, ukládání nebude možné. Nejprve "
"překonfigurujte KMail."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 #: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder" msgid "Select Resource Folder"
msgstr "" msgstr "Vybrat složku se zdrojem"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 #: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid "" msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to." "want to write to."
msgstr "" msgstr ""
"Máte více než jednu zapisovatelnou složku se zdroji. Prosím, zvolte tu, do "
"které chcete zapisovat."
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..." msgid "Loading contacts..."
msgstr "" msgstr "Načítání kontaktů…"

Loading…
Cancel
Save