Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings)

Translation: tdeadmin/kpackage
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeadmin/kpackage/ru/
pull/58/head
Andrei Stepanov 7 months ago committed by TDE Weblate
parent 6d631e0431
commit d9b1dac5b4

@ -7,37 +7,41 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeadmin/kpackage/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serguei Koubouchine,Dmitri Ovechkin,Leon Kanter"
msgstr "Serguei Koubouchine,Dmitri Ovechkin,Leon Kanter,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ksi@ksi-linux.com,d_ovechkin@hotmail.com,leon@blackcatlinux.com"
msgstr ""
"ksi@ksi-linux.com,d_ovechkin@hotmail.com,leon@blackcatlinux.com,adem4ik@gmail"
".com"
#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
#, c-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr "Не удаётся создать папку %1"
msgstr "Не удаётся создать каталог %1"
#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
#, c-format
@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "К"
#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
msgstr "Папки, содержащие пакеты Debian"
msgstr "Место каталогов, содержащих пакеты Debian"
#: debAptInterface.cpp:67
msgid "Download only"
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
msgstr "Расположение базовой папки дистрибутива Debian"
msgstr "Расположение базового каталога дистрибутива Debian"
#: debDpkgInterface.cpp:73
msgid ""
@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "Настроить &KPackage..."
#: kpackage.cpp:177
msgid "Clear Package &Folder Cache"
msgstr "&Очистить папку с кэшем пакетов"
msgstr "&Очистить каталог с кэшем пакетов"
#: kpackage.cpp:181
msgid "Clear &Package Cache"
@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "&Кэш"
#: options.cpp:117
msgid "Cache Remote Package Folders"
msgstr "Кэшировать удалённые папки пакетов"
msgstr "Кэшировать удалённые каталоги пакетов"
#: options.cpp:123 options.cpp:139
msgid "Always"
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "Кэшировать сетевые файлы пакетов"
#: options.cpp:148
msgid "Cache Folder"
msgstr "Папка кэша"
msgstr "Каталог кэша"
#: options.cpp:155
msgid "&Misc"
@ -699,143 +703,143 @@ msgstr "Старая версия"
#: packageProperties.cpp:72
msgid "status"
msgstr "Статус"
msgstr "состояние"
#: packageProperties.cpp:73
msgid "group"
msgstr "Группа"
msgstr "группа"
#: packageProperties.cpp:74
msgid "size"
msgstr "Размер"
msgstr "размер"
#: packageProperties.cpp:75
msgid "file-size"
msgstr "Размер файла"
msgstr "размер файла"
#: packageProperties.cpp:76
msgid "description"
msgstr "Полное описание"
msgstr "описание"
#: packageProperties.cpp:77
msgid "url"
msgstr "Веб-сайт"
msgstr "адрес"
#: packageProperties.cpp:78
msgid "architecture"
msgstr "Платформа"
msgstr "архитектура"
#: packageProperties.cpp:80
msgid "unsatisfied dependencies"
msgstr "Нарушенные зависимости"
msgstr "нарушенные зависимости"
#: packageProperties.cpp:81
msgid "pre-depends"
msgstr "Зависимости для установки"
msgstr "зависимости для установки"
#: packageProperties.cpp:82
msgid "dependencies"
msgstr "Зависимости"
msgstr "зависимости"
#: packageProperties.cpp:83
msgid "depends"
msgstr "Зависит от"
msgstr "зависит от"
#: packageProperties.cpp:84
msgid "conflicts"
msgstr "Конфликтует с"
msgstr "конфликтует с"
#: packageProperties.cpp:85
msgid "provides"
msgstr "Предоставляет"
msgstr "предоставляет"
#: packageProperties.cpp:86
msgid "recommends"
msgstr "Рекомендации"
msgstr "рекомендации"
#: packageProperties.cpp:87
msgid "replaces"
msgstr "Замена"
msgstr "замена"
#: packageProperties.cpp:88
msgid "suggests"
msgstr "Рекомендован"
msgstr "рекомендован"
#: packageProperties.cpp:89
msgid "priority"
msgstr "Приоритет"
msgstr "приоритет"
#: packageProperties.cpp:91
msgid "essential"
msgstr "Необходим для"
msgstr "необходим для"
#: packageProperties.cpp:92
msgid "install time"
msgstr "Дата установки"
msgstr "дата установки"
#: packageProperties.cpp:93
msgid "config-version"
msgstr "Версия конфигурации"
msgstr "версия конфигурации"
#: packageProperties.cpp:94
msgid "distribution"
msgstr "Дистрибутив"
msgstr "дистрибутив"
#: packageProperties.cpp:95
msgid "vendor"
msgstr "Поставщик"
msgstr "поставщик"
#: packageProperties.cpp:96
msgid "maintainer"
msgstr "Сопровождение"
msgstr "сопровождение"
#: packageProperties.cpp:97
msgid "packager"
msgstr "Сборка"
msgstr "сборка"
#: packageProperties.cpp:98
msgid "source"
msgstr "Исходный пакет"
msgstr "источник"
#: packageProperties.cpp:99
msgid "build-time"
msgstr "Собран"
msgstr "время сборки"
#: packageProperties.cpp:100
msgid "build-host"
msgstr "Собран на"
msgstr "собран на"
#: packageProperties.cpp:101
msgid "base"
msgstr "База"
msgstr "основа"
#: packageProperties.cpp:102
msgid "filename"
msgstr "Имя файла"
msgstr "имя файла"
#: packageProperties.cpp:103
msgid "serial"
msgstr "Серийный номер"
msgstr "серийный номер"
#: packageProperties.cpp:105
msgid "also in"
msgstr "Также в"
msgstr "также в"
#: packageProperties.cpp:106
msgid "run depends"
msgstr "Зависимости для выполнения"
msgstr "зависимости для выполнения"
#: packageProperties.cpp:107
msgid "build depends"
msgstr "Зависимости для сборки"
msgstr "зависимости для сборки"
#: packageProperties.cpp:108
msgid "available as"
msgstr "Доступен как"
msgstr "доступен как"
#: pkgInterface.cpp:71
msgid "'Delete this window to continue'"
msgstr "'Для продолжения закройте это окно'"
msgstr "«Для продолжения закройте это окно»"
#: pkgInterface.cpp:260
msgid "Starting Kio"
@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "Ошибка Kio"
#: pkgInterface.cpp:300
#, c-format
msgid "Cannot read folder %1"
msgstr "Не удаётся открыть папку %1"
msgstr "Не удаётся открыть каталог %1"
#: pkgInterface.cpp:330
msgid "Verifying"
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Истекло время ожидания: %1"
#: procbuf.cpp:143
#, c-format
msgid "Kprocess error:%1"
msgstr "Ошибка TDEProcess: %1"
msgstr "Ошибка Kprocess: %1"
#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Расположение файла 'PACKAGES.TXT' для дистриб
#: slackInterface.cpp:90
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
msgstr "Расположение базовой папки дистрибутива Slackware"
msgstr "Расположение базового каталога дистрибутива Slackware"
#: slackInterface.cpp:93
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Использовать"
#: updateLoc.cpp:142
msgid "Subfolders"
msgstr "Подпапки"
msgstr "Подкаталоги"
#: updateLoc.cpp:224
msgid "Package File"

Loading…
Cancel
Save