|
|
|
@ -7,37 +7,41 @@
|
|
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpackage\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:18+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeadmin/kpackage/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Serguei Koubouchine,Dmitri Ovechkin,Leon Kanter"
|
|
|
|
|
msgstr "Serguei Koubouchine,Dmitri Ovechkin,Leon Kanter,Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "ksi@ksi-linux.com,d_ovechkin@hotmail.com,leon@blackcatlinux.com"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ksi@ksi-linux.com,d_ovechkin@hotmail.com,leon@blackcatlinux.com,adem4ik@gmail"
|
|
|
|
|
".com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create folder %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся создать папку %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся создать каталог %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "К"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки, содержащие пакеты Debian"
|
|
|
|
|
msgstr "Место каталогов, содержащих пакеты Debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debAptInterface.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Download only"
|
|
|
|
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение базовой папки дистрибутива Debian"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение базового каталога дистрибутива Debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debDpkgInterface.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "Настроить &KPackage..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackage.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Clear Package &Folder Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "&Очистить папку с кэшем пакетов"
|
|
|
|
|
msgstr "&Очистить каталог с кэшем пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpackage.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Clear &Package Cache"
|
|
|
|
@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "&Кэш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Cache Remote Package Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Кэшировать удалённые папки пакетов"
|
|
|
|
|
msgstr "Кэшировать удалённые каталоги пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:123 options.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "Кэшировать сетевые файлы пакетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Cache Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Папка кэша"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог кэша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "&Misc"
|
|
|
|
@ -699,143 +703,143 @@ msgstr "Старая версия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
msgstr "состояние"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
msgstr "группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
msgstr "размер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "file-size"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер файла"
|
|
|
|
|
msgstr "размер файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
|
msgstr "Полное описание"
|
|
|
|
|
msgstr "описание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "url"
|
|
|
|
|
msgstr "Веб-сайт"
|
|
|
|
|
msgstr "адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Платформа"
|
|
|
|
|
msgstr "архитектура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "unsatisfied dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Нарушенные зависимости"
|
|
|
|
|
msgstr "нарушенные зависимости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "pre-depends"
|
|
|
|
|
msgstr "Зависимости для установки"
|
|
|
|
|
msgstr "зависимости для установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Зависимости"
|
|
|
|
|
msgstr "зависимости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "depends"
|
|
|
|
|
msgstr "Зависит от"
|
|
|
|
|
msgstr "зависит от"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфликтует с"
|
|
|
|
|
msgstr "конфликтует с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "provides"
|
|
|
|
|
msgstr "Предоставляет"
|
|
|
|
|
msgstr "предоставляет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "recommends"
|
|
|
|
|
msgstr "Рекомендации"
|
|
|
|
|
msgstr "рекомендации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "replaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Замена"
|
|
|
|
|
msgstr "замена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "suggests"
|
|
|
|
|
msgstr "Рекомендован"
|
|
|
|
|
msgstr "рекомендован"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
|
msgstr "приоритет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "essential"
|
|
|
|
|
msgstr "Необходим для"
|
|
|
|
|
msgstr "необходим для"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "install time"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата установки"
|
|
|
|
|
msgstr "дата установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "config-version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия конфигурации"
|
|
|
|
|
msgstr "версия конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "distribution"
|
|
|
|
|
msgstr "Дистрибутив"
|
|
|
|
|
msgstr "дистрибутив"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "vendor"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставщик"
|
|
|
|
|
msgstr "поставщик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопровождение"
|
|
|
|
|
msgstr "сопровождение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "packager"
|
|
|
|
|
msgstr "Сборка"
|
|
|
|
|
msgstr "сборка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "source"
|
|
|
|
|
msgstr "Исходный пакет"
|
|
|
|
|
msgstr "источник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "build-time"
|
|
|
|
|
msgstr "Собран"
|
|
|
|
|
msgstr "время сборки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "build-host"
|
|
|
|
|
msgstr "Собран на"
|
|
|
|
|
msgstr "собран на"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "base"
|
|
|
|
|
msgstr "База"
|
|
|
|
|
msgstr "основа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя файла"
|
|
|
|
|
msgstr "имя файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "serial"
|
|
|
|
|
msgstr "Серийный номер"
|
|
|
|
|
msgstr "серийный номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "also in"
|
|
|
|
|
msgstr "Также в"
|
|
|
|
|
msgstr "также в"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "run depends"
|
|
|
|
|
msgstr "Зависимости для выполнения"
|
|
|
|
|
msgstr "зависимости для выполнения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "build depends"
|
|
|
|
|
msgstr "Зависимости для сборки"
|
|
|
|
|
msgstr "зависимости для сборки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: packageProperties.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "available as"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступен как"
|
|
|
|
|
msgstr "доступен как"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkgInterface.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "'Delete this window to continue'"
|
|
|
|
|
msgstr "'Для продолжения закройте это окно'"
|
|
|
|
|
msgstr "«Для продолжения закройте это окно»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkgInterface.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Starting Kio"
|
|
|
|
@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "Ошибка Kio"
|
|
|
|
|
#: pkgInterface.cpp:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read folder %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть папку %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть каталог %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pkgInterface.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Verifying"
|
|
|
|
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Истекло время ожидания: %1"
|
|
|
|
|
#: procbuf.cpp:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kprocess error:%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка TDEProcess: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка Kprocess: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpmInterface.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "RPM"
|
|
|
|
@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Расположение файла 'PACKAGES.TXT' для дистриб
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slackInterface.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение базовой папки дистрибутива Slackware"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение базового каталога дистрибутива Slackware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slackInterface.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
|
|
|
|
@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Использовать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: updateLoc.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "Подпапки"
|
|
|
|
|
msgstr "Подкаталоги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: updateLoc.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Package File"
|
|
|
|
|