|
|
|
@ -7,21 +7,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ksplash/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thomas Diehl"
|
|
|
|
|
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -58,18 +59,16 @@ msgid "KSplash"
|
|
|
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity splash screen"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-Startbildschirm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2003 TDE-Entwickler"
|
|
|
|
|
"(c) 2003 KDE-Entwickler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
@ -81,12 +80,12 @@ msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Icons flash while they are starting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Symbole während des Startens blinken lassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
|
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Always show progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Fortschrittsbalken immer anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
|
|
@ -117,29 +116,28 @@ msgid "Restoring session"
|
|
|
|
|
msgstr "Einlesen der Sitzungsdaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity is up and running"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE ist gestartet"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE wurde gestartet und läuft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wilkommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "(Your Name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Starting KDE..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDE starten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Tut mir leid, aber ich bin noch nicht dazu gekommen, das zu schreiben...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity is starting up"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE ist gestartet"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE wird gestartet"
|
|
|
|
|