Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (64 of 64 strings)

Translation: tdebase/kcmscreensaver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmscreensaver/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 35e5f97214
commit d539b98a7e

@ -3,11 +3,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmscreensaver/cs/>\n" "tdebase/kcmscreensaver/cs/>\n"
@ -17,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Slávek Banko" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,slavek.banko@axis.cz" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: advanceddialog.cpp:18 #: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
@ -92,12 +93,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Šetřič obrazovky</h1> Tento modul vám umožňuje povolení a nastavení " "<h1>Šetřič obrazovky</h1> Tento modul vám umožňuje povolení a nastavení "
"šetřiče obrazovky. Všimněte si, že je možné povolit šetřič obrazovky, i když " "šetřiče obrazovky. Všimněte si, že je možné povolit šetřič obrazovky, i když "
"už jste povolili úsporný režim svého zobrazovače.<p> Vedle poskytnutí pestré " "už jste povolili úsporný režim svého zobrazovače.<p>Vedle poskytnutí pestré "
"zábavy a zabránění vypálení monitoru vám šetřič obrazovky poskytuje " "zábavy a zabránění vypálení monitoru vám šetřič obrazovky poskytuje "
"jednoduchý způsob zamykání obrazovky pro případ, kdy na chvíli opustíte " "jednoduchý způsob zamykání obrazovky pro případ, kdy na chvíli opustíte "
"pracoviště. Přejete-li si zamykat obrazovku, tak se ujistěte, že jste " "pracoviště. Přejete-li si zamykat obrazovku, tak se ujistěte, že jste "
"zaškrtli volbu \"Vyžadovat heslo\". V opačném případě je ještě možné zamykat " "zaškrtli volbu „Vyžadovat heslo pro ukončení“. V opačném případě je ještě "
"obrazovku použitím činnosti pracovní plochy \"Zamknout relaci\"." "možné zamykat obrazovku použitím činnosti pracovní plochy „Uzamknout sezení“."
#: scrnsave.cpp:142 #: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver" msgid "Screen Saver"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Zvolte, který šetřič použít."
#: scrnsave.cpp:160 #: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..." msgid "&Setup..."
msgstr "Na&stavit..." msgstr "Na&stavit"
#: scrnsave.cpp:164 #: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgid "Configure the screen saver's options, if any."
@ -156,14 +157,15 @@ msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver." "screen saver."
msgstr "" msgstr ""
"Tímto zabráníte neoprávněnému použití počítače; šetřič bude vyžadovat heslo " "Tímto zabráníte neoprávněnému použití počítače šetřič bude vyžadovat heslo "
"pro své ukončení." "pro své ukončení."
#: scrnsave.cpp:216 #: scrnsave.cpp:216
msgid "" msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password." "unlock password."
msgstr "Doba po spuštění šetřiče, po které se dotázat na heslo pro odemčení." msgstr ""
"Doba od spuštění šetřiče, po které se začne dotazovat na heslo pro odemčení."
#: scrnsave.cpp:221 #: scrnsave.cpp:221
msgid " sec" msgid " sec"
@ -171,37 +173,37 @@ msgstr " sek"
#: scrnsave.cpp:237 #: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Zvolte dobu, po kterém bude obrazovka uzamčena. " msgstr "Zvolte dobu, po které bude obrazovka uzamčena. "
#: scrnsave.cpp:241 #: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock" msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr "&Zpozdit spuštění spořiče po zamčení relace" msgstr "&Zpozdit spuštění spořiče po zamčení sezení"
#: scrnsave.cpp:246 #: scrnsave.cpp:246
msgid "" msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed." "configured start delay has elapsed."
msgstr "" msgstr ""
"Při ručním zamčení relace počkat se spuštěním spořiče obrazovky, než uplyne " "Při ručním uzamčení sezení počkat se spuštěním spořiče obrazovky, než uplyne "
"nakonfigurované zpoždění." "nakonfigurované zpoždění."
#: scrnsave.cpp:248 #: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key" msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr "Po&užít Secure Attention Key" msgstr "Po&užít bezpečnostní kombinaci kláves (SAK)"
#: scrnsave.cpp:253 #: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Před zobrazením dialogu pro odemknutí relace vyžadovat stisk Secure " "Před zobrazením dialogu pro odemknutí sezení vyžadovat stisk bezpečnostní "
"Attention Key." "kombinace kláves (Secure Attention Key)."
#: scrnsave.cpp:255 #: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows" msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr "Použít starší okna zamčení re&lace" msgstr "Použít starší okna zamčení se&zení"
#: scrnsave.cpp:260 #: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr "Použít starý způsob - nespravovaná okna zamčení relace." msgstr "Použít starý způsob nespravovaná okna zamčení sezení."
#: scrnsave.cpp:262 #: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver" msgid "Hide active &windows from saver"
@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Skrýt tlačítko &Zrušit"
#: scrnsave.cpp:274 #: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "Skrýt tlačítko Zrušit v dialogovém okně \"Relace je uzamčena\"." msgstr "Skrýt tlačítko Zrušit v dialogovém okně „Sezení je uzamčené“."
#: scrnsave.cpp:283 #: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver." msgid "A preview of the selected screen saver."
@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:514 #: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Probíhá nahrávání..." msgstr "Probíhá nahrávání"
#: category_list:7 #: category_list:7
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save