Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.4% (2651 of 2722 strings)

Translation: tdelibs/tdelibs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 075a55a6ac
commit ce5909bc80

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
@ -2008,6 +2008,7 @@ msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n"
""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
@ -4499,7 +4500,7 @@ msgstr "Mülleimer"
#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:199
msgid "Media not ejectable"
msgstr ""
msgstr "Medium nicht auswerfbar"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1352
msgid ""
@ -5387,6 +5388,7 @@ msgid ""
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@ -7682,6 +7684,10 @@ msgid ""
"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
"settings."
msgstr ""
"Ihre Bildschirmausrichtung, -Größe und -Wiederholrate wurden zu den "
"angeforderten Einstellungen verändert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese "
"Konfiguration beibehalten möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu "
"seinen vorherigen Einstellungen zurückgesetzt."
#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
@ -7689,6 +7695,9 @@ msgid ""
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3"
msgstr ""
"Neue Konfiguration:\n"
"Auflösung: %1 x %2\n"
"Ausrichtung: %3"
#: tderandr/randr.cpp:303
msgid ""
@ -7697,6 +7706,10 @@ msgid ""
"Orientation: %3\n"
"Refresh rate: %4"
msgstr ""
"Neue Konfiguration:\n"
"Auflösung: %1 x %2\n"
"Ausrichtung: %3\n"
"Wiederholrate: %4"
#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
msgid "Normal"
@ -7704,15 +7717,15 @@ msgstr "Normal"
#: tderandr/randr.cpp:334
msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
msgstr "Links (90 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:336
msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
msgstr "Kopfüber (180 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:338
msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
msgstr "Rechts (270 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:340
msgid "Mirror horizontally"
@ -7740,11 +7753,11 @@ msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
#: tderandr/randr.cpp:360
msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
msgstr "Waagerecht und senkrecht gespiegelt"
#: tderandr/randr.cpp:362
msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
msgstr "waagerecht und senkrecht gespiegelt"
#: tderandr/randr.cpp:365
msgid "Mirrored horizontally"
@ -7770,7 +7783,7 @@ msgstr "Unbekannte Operation"
msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
msgstr ""
msgstr "%1 Hz"
#: tderandr/randr.cpp:693
msgid "No screens detected"
@ -7786,6 +7799,10 @@ msgid ""
"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
"Ihre Bildschirme wurden den oben gezeigten Einstellungen entsprechend "
"konfiguriert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese Konfiguration beibehalten "
"möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu seinen vorherigen "
"Einstellungen zurückgesetzt."
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@ -7898,33 +7915,39 @@ msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
msgid "Setting up synchronization for local folder"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation lokaler Ordner einrichten"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
msgid "Synchronization Method"
msgstr ""
msgstr "Methode der Synchronisierung"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
"Rsync + SSH für Hochladen zum Server &verwenden\n"
"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
"Rsync + SSH für Herunterladen vom Server &verwenden\n"
"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
"Unison + SSH für bidirektionale Synchronisation mit Server verwenden\n"
"Beispiel: ssh:/Servername//Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
msgid "Remote Folder"
msgstr ""
msgstr "Entfernter Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
msgid "Automatic Synchronization"
@ -7932,18 +7955,18 @@ msgstr "Automatische Synchronisation"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
msgid "Synchronize on logout"
msgstr ""
msgstr "Beim Abmelden synchronisieren"
#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
#: tdersync/tdersync.cpp:966
msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation entfernter Ordner"
#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
msgstr "Ordner synchronisieren ..."
#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
msgid "Remote authorization required"
@ -7955,7 +7978,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein"
#: tdersync/tdersync.cpp:587
msgid "An error ocurred on the remote system"
msgstr ""
msgstr "Auf dem entfernten System ist ein Fehler aufgetreten"
#: tdersync/tdersync.cpp:687
msgid "User Intervention Required"
@ -7967,7 +7990,7 @@ msgstr "&Lokale Datei öffnen"
#: tdersync/tdersync.cpp:687
msgid "Use &Remote File"
msgstr ""
msgstr "&Entfernte Datei verwenden"
#: tdersync/tdersync.cpp:687 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254
#: tdeui/tdespellui.ui:209
@ -7978,6 +8001,7 @@ msgstr "&Ignorieren"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
"Warnung: Sowohl die lokale als auch die entfernte Datei wurden verändert"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Local"
@ -7990,14 +8014,18 @@ msgstr "Entfernt"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Datei aus, welche dupliziert werden soll (Die andere wird "
"überschrieben)"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr ""
"Oder, wählen Sie ignorieren aus, um die Synchronisation dieser Datei nun zu "
"überspringen"
#: tdersync/tdersync.cpp:966
msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Entfernte Ordner Synchronisation einrichten"
#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@ -8170,6 +8198,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for helping!"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge werden mit Hilfe des Bugzilla-"
"Meldesystems betreut.\n"
"Sie werden ein Konto und ein Passwort benötigen, um das Meldesystem nutzen "
"zu können.\n"
"Um unerwünschter Werbung und Betrugselementen vorzubeugen, wird für das "
"Anmelden eine valide E-Mail-Adresse benötigt.\n"
"Ziehen Sie in Betracht, irgendeinen großen E-Mail-Service zu nutzen, wenn "
"Sie es vermeiden möchten, Ihre private E-Mail-Adresse preiszugeben.\n"
"\n"
"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Web-Browser zu http://"
"bugs.trinitydesktop.org bringen,\n"
"wo Sie das Meldeformular finden werden.\n"
"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen werden."
"\n"
"Sitzungs-Cookies müssen eingeschaltet sein, um das Meldesystem nutzen zu "
"können.\n"
"\n"
"Danke, dass Sie helfen!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
@ -8381,7 +8427,7 @@ msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher."
#: tdeui/kcombobox.cpp:730
msgid "History Editor"
msgstr ""
msgstr "Verlaufsspeicher-Editor"
#: tdeui/kcombobox.cpp:732
msgid "&Delete Entry"
@ -8390,6 +8436,8 @@ msgstr "Eintrag &löschen"
#: tdeui/kcombobox.cpp:738
msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, unerwünschte Elemente des Verlaufsspeichers "
"zu löschen."
#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
msgid "Clear Search"
@ -8463,7 +8511,7 @@ msgstr "Trinity Desktop Environment"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next"
msgstr ""
msgstr "Überlegen, was als nächstes zu tun ist"
#: tdeui/kdialog.cpp:449
msgid "Please wait..."
@ -8471,7 +8519,7 @@ msgstr "Bitte warten Sie ..."
#: tdeui/kdialog.cpp:507
msgid "Starting DCOP"
msgstr ""
msgstr "Starten von DCOP"
#: tdeui/kdialog.cpp:508
msgid "Starting TDE daemon"
@ -8487,7 +8535,7 @@ msgstr "Sitzung starten"
#: tdeui/kdialog.cpp:511
msgid "Initializing window manager"
msgstr ""
msgstr "Fenstermanager initalisieren"
#: tdeui/kdialog.cpp:512
msgid "Loading desktop"
@ -9695,7 +9743,7 @@ msgstr "Aufgabe"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
msgstr "%1 %2 (TDE benutzen %3)"
msgstr "%1 %2 (Verwendet TDE %3)"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@ -10555,6 +10603,10 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Die Lisa and lan:/ Ioslave-Module sind standardmäßig nicht in Kubuntu "
"installiert, weil sie verwaltet sind und von ZeroConf ersetzt werden.<br> "
"Wenn Sie diese noch immer verwenden möchten, sollten Sie das Lisa-Paket aus "
"dem Universe-Archiv installieren.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
@ -10834,7 +10886,7 @@ msgstr "XDG-Menüanordnung (.menu-Dateien)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
msgstr ""
msgstr "CMake Import-Module (.cmake Dateien)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
@ -10858,15 +10910,15 @@ msgstr "Einfügen spezial ..."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
msgstr ""
msgstr "&Farbton:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
msgstr ""
msgstr "&Sättigung:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
msgstr ""
msgstr "&Wert:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
msgid "&Red:"
@ -10878,11 +10930,11 @@ msgstr "&Grün:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
msgstr ""
msgstr "&Blau:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
msgstr ""
msgstr "&Alpha-Kanal:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
msgid "&Basic colors"
@ -10934,13 +10986,13 @@ msgstr "Lese: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
msgstr ""
msgstr "Schreiben: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
msgid "Date"
@ -10948,11 +11000,11 @@ msgstr "Datum"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "Attribute"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
msgstr ""
msgstr "Hinein &sehen:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
@ -10966,11 +11018,11 @@ msgstr "&Dateityp:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
msgstr ""
msgstr "Ein Verzeichnis höher"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Neuen Ordner erstellen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
msgid "List View"
@ -10986,7 +11038,7 @@ msgstr "Dateivorschau"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
msgstr ""
msgstr "Dateivorschau"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
msgid "Read-write"
@ -10998,19 +11050,19 @@ msgstr "Nur Schreiben"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
msgstr ""
msgstr "Nicht zugänglich"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
msgstr ""
msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Datei"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
msgstr ""
msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Verzeichnis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
msgstr ""
msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Besonderem"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
msgid "Dir"
@ -11018,11 +11070,11 @@ msgstr "Ordner"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
msgstr ""
msgstr "Besonderes"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
msgstr ""
msgstr "&Umbennen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
msgid "R&eload"
@ -11038,19 +11090,19 @@ msgstr "Nach &Größe sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
msgstr "Nach &Datum sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
msgstr "&Unsortiert"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
msgstr ""
msgstr "Sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
msgstr ""
msgstr "&Versteckte Dateien anzeigen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
msgid "the file"
@ -11058,11 +11110,11 @@ msgstr "die Datei"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
msgstr ""
msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
msgstr ""
msgstr "Die symbolische Verknüpfung"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
#, c-format
@ -11075,7 +11127,7 @@ msgstr "<qt>Möchten Sie <b>%1 \"%2\"</b> wirklich löschen?</qt>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
msgid "New Folder 1"
msgstr ""
msgstr "Neuer Ordner 1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
msgid "New Folder"
@ -11084,7 +11136,7 @@ msgstr "Neuer Ordner"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
#, c-format
msgid "New Folder %1"
msgstr ""
msgstr "Neuer Ordner %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
msgid "Find Directory"
@ -11097,7 +11149,7 @@ msgstr "Verzeichnisse"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@ -11105,6 +11157,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
"%1\n"
"Datei wurde nicht gefunden.\n"
"Pfad oder Dateiname prüfen."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@ -11220,7 +11275,7 @@ msgstr "Über TQt"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
msgstr ""
msgstr "Aliase: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
@ -11249,7 +11304,7 @@ msgstr "Druckerstandort"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
msgstr ""
msgstr "Zu Drucker drucken:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
msgid "Host"
@ -11289,7 +11344,7 @@ msgstr "Letzte Seite zuerst drucken"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Kopien:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
msgid "Paper format"
@ -11297,95 +11352,95 @@ msgstr "Papierformat"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
msgstr ""
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
msgstr ""
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
msgstr ""
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr ""
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
msgstr ""
msgstr "A4 (210x297 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr ""
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
msgstr ""
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
msgstr ""
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
msgstr ""
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
msgstr ""
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
msgstr ""
msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
msgstr ""
msgstr "B1 (707 x 1000 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
msgstr ""
msgstr "B2 (500 x 707 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
msgstr ""
msgstr "B3 (353 x 500 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
msgstr ""
msgstr "B4 (250 x 353 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
msgstr ""
msgstr "B5 (176 x 250 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
msgstr ""
msgstr "B6 (125 x 176 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
msgstr ""
msgstr "B7 (88 x 125 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
msgstr ""
msgstr "B8 (62 x 88 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
msgstr ""
msgstr "B9 (44 x 62 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
msgstr ""
msgstr "B10 (31 x 44 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
msgstr ""
msgstr "C5E (163 x 229 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
msgstr ""
msgstr "DLE (110 x 220 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
@ -11405,7 +11460,7 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
msgstr ""
msgstr "Brief (216x279 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
@ -12270,7 +12325,7 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr ""
msgstr "Verbunden zu Rechner %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
@ -12289,6 +12344,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@ -12296,6 +12353,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Auflistung des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@ -12303,6 +12362,8 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Wechseln des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
#, c-format
@ -12319,6 +12380,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Hochladen der Datei fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@ -12326,6 +12389,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Löschen der Datei fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@ -12333,6 +12398,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Erstellen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@ -12340,17 +12407,19 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Löschen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376
msgid "Connection closed"
msgstr ""
msgstr "Verbindung geschlossen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
msgstr ""
msgstr "Rechner %1 gefunden"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362

Loading…
Cancel
Save