Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings)

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/fr/
pull/30/head
Francois 5 years ago committed by TDE Weblate
parent f91d78e61c
commit cb9b72c006

@ -15,15 +15,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdelibs/tdeio/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "e"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 #: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
msgid "Effective" msgid "Effective"
msgstr "Effective" msgstr "Effectif"
#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 #: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
msgid "Menu Editor" msgid "Menu Editor"
@ -2157,9 +2158,8 @@ msgstr ""
"des raccourcis.</qt>" "des raccourcis.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:620 #: tdefile/kurlbar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Desktop Search" msgid "Desktop Search"
msgstr "Bureau" msgstr "Rechercher sur le Bureau"
#: tdefile/kurlbar.cpp:745 #: tdefile/kurlbar.cpp:745
msgid "&Large Icons" msgid "&Large Icons"
@ -2213,17 +2213,16 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Description :" msgstr "&Description :"
#: tdefile/kurlbar.cpp:957 #: tdefile/kurlbar.cpp:957
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " "used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" "the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " "<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valide peut être "
"utilisée. Par exemple :<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/" "utilisée. Par exemple :<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>En cliquant "
"kde/stable<p>En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de " "sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous pouvez "
"texte, vous pouvez naviguer vers une URL appropriée.</qt>" "naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:961 #: tdefile/kurlbar.cpp:961
msgid "&URL:" msgid "&URL:"
@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "F&iltre :"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
msgid "search term" msgid "search term"
msgstr "" msgstr "Terme recherché"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
msgid "" msgid ""
@ -2723,11 +2722,11 @@ msgstr "Non partagé"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
msgid "Shared - read only for others" msgid "Shared - read only for others"
msgstr "" msgstr "Partagé - lecture seule pour les autres"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
msgid "Shared - writeable for others" msgid "Shared - writeable for others"
msgstr "" msgstr "Partagé - écriture autorisée pour les autres"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid "" msgid ""
@ -2801,29 +2800,27 @@ msgstr "Média de stockage"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "" msgstr "Téléchargements"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "" msgstr "Musique"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "Toutes les images" msgstr "Images"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr "Vidéos"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr "Modèles"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Clé publique : " msgstr "Publique"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
msgid "Network Folders" msgid "Network Folders"
@ -2987,7 +2984,7 @@ msgstr "%1/s (fait)"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr " %1 octets" msgstr "%1 octets"
#: tdeio/global.cpp:62 #: tdeio/global.cpp:62
msgid "%1 TB" msgid "%1 TB"
@ -3406,11 +3403,12 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST."
#: tdeio/global.cpp:429 #: tdeio/global.cpp:429
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not access %1.\n" "Could not access %1.\n"
"Offline mode active." "Offline mode active."
msgstr "Impossible d'accéder à %1." msgstr ""
"Impossible d'accéder à %1.\n"
"Le mode déconnecté est activé."
#: tdeio/global.cpp:432 #: tdeio/global.cpp:432
msgid "" msgid ""
@ -3605,7 +3603,6 @@ msgstr ""
"de mise à jour pour ce faire." "de mise à jour pour ce faire."
#: tdeio/global.cpp:606 #: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@ -3620,10 +3617,10 @@ msgstr ""
"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et " "indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et "
"détaillé. Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le " "détaillé. Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le "
"contacter directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si " "contacter directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si "
"quelqu'un a déjà signalé ce bogue sur le <a href=\"http://bugs." "quelqu'un a déjà signalé ce bogue sur le <a href=\""
"trinitydesktop.org/\">site de rapport de bogues de TDE</a>. Si tel n'est pas " "http://bugs.trinitydesktop.org/\">site de rapport de bogues de TDE</a>. Si "
"le cas, notez les indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de " "tel n'est pas le cas, notez les indications ci-dessus et incluez-les dans "
"bogue, ainsi que tout autre détail que vous jugez utile." "votre rapport de bogue, ainsi que tout autre détail que vous jugez utile."
#: tdeio/global.cpp:614 #: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection." msgid "There may have been a problem with your network connection."
@ -3792,12 +3789,6 @@ msgstr ""
"par le serveur sont peut-être incompatibles." "par le serveur sont peut-être incompatibles."
#: tdeio/global.cpp:691 #: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid "" msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a " "You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search " "tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
@ -3805,10 +3796,11 @@ msgid ""
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution." "mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " "Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module "
"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " "d'entrées / sorties, « tdeioslave », « ioslave » ou « tdeio ») qui gère ce "
"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons <a href=\"http://kde-" "protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons <a href=\""
"apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> et <a href=\"http://freshmeat.net/" "https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\""
"\">http://freshmeat.net/</a>." ">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> et les dépôts de votre "
"distribution."
#: tdeio/global.cpp:699 #: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@ -4565,7 +4557,6 @@ msgstr ""
"serveur n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." "serveur n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1."
#: tdeio/global.cpp:1120 #: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
@ -4928,7 +4919,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1555 #: tdeio/krun.cpp:1555
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »"
#: tdeio/kscan.cpp:52 #: tdeio/kscan.cpp:52
msgid "Acquire Image" msgid "Acquire Image"
@ -4956,7 +4947,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »"
#: tdeio/netaccess.cpp:461 #: tdeio/netaccess.cpp:461
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu"
#: tdeio/passdlg.cpp:57 #: tdeio/passdlg.cpp:57
msgid "Password" msgid "Password"
@ -5120,7 +5111,7 @@ msgstr ""
#: tdeio/slave.cpp:437 #: tdeio/slave.cpp:437
msgid "Cannot talk to tdelauncher" msgid "Cannot talk to tdelauncher"
msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher"
#: tdeio/slave.cpp:448 #: tdeio/slave.cpp:448
#, c-format #, c-format
@ -5222,13 +5213,12 @@ msgstr ""
"distribué au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" "distribué au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"Trinity Control Center." "Trinity Control Center."
msgstr "" msgstr ""
"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez " "Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez "
"désactiver ce comportement dans le Centre d'information de TDE." "désactiver ce comportement dans le Centre de contrôle de TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
@ -5452,17 +5442,15 @@ msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé."
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 #: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\"" msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »." msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 #: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
msgid "Could not find program \"umount\"" msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »." msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »"
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1654 #: ../tdeioslave/file/file.cc:1654
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown unmount error." msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Problème inconnu" msgstr "Problème inconnu lors du démontage."
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format #, c-format
@ -5935,27 +5923,25 @@ msgstr "Démon de cookie HTTP"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information" msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr "" msgstr "Utilitaire TDE pour obtenir des informations sur les images ISO"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr "" msgstr "Retourne 0 si le fichier existe, -1 s'il n'existe pas"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid "" msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" "The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr "" msgstr ""
"Le périphérique sur lequel exécuter la commande. Par exemple: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "TDE SSL Information"
msgid "TDE ISO information utility" msgid "TDE ISO information utility"
msgstr "Informations SSL de TDE" msgstr "Utilitaire d'information sur les images ISO"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 #: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "No device was specified" msgid "No device was specified"
msgstr "Aucun fichier spécifié" msgstr "Aucun périphérique spécifié"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format #, c-format
@ -5982,7 +5968,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " "Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. "
"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à " "Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à "
"chiffrer votre clé confidentielle. " "chiffrer votre clé confidentielle."
#: kssl/keygenwizard2.ui:38 #: kssl/keygenwizard2.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save