|
|
|
@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: khangman\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeedu/khangman/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "KHangMan"
|
|
|
|
|
msgstr "KHangMan"
|
|
|
|
|
msgstr "L'Impiccato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
|
|
@ -419,80 +421,81 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the characters toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza la barra strumenti dei caratteri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il linguaggio selezionato dall'utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tema della sfondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permetti la sostituzione di una sola occorrenza di ogni lettera nella parola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Non &visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\""
|
|
|
|
|
msgstr "Non visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di "
|
|
|
|
|
"partita vinta"
|
|
|
|
|
"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita o di partita "
|
|
|
|
|
"vinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il tempo in secondi in cui visualizzare il palloncino dei Suggerimenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:65
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il tempo in secondi per visualizzare il KPassivePopup Sbagliato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abilita modalità Suggerimenti se disponibile, cioè solo se hintBool == true"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Digita le lettere accentate separatamente dalle lettere normali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scrive la parola in maiuscolo se abilitata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default font family for the Guess button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Indovina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default font family for the MIsses button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Sbagli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The Providers path for KHangMan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il percorso Fornitori per l'Impiccato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangmanui.rc:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|