|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kjots\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kjots\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:13+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:52+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:52+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
@ -17,20 +17,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Radek Vybíral,Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,lukas@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
@ -100,6 +112,10 @@ msgstr "Přejmenovat..."
|
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
|
msgstr "Vložit datum"
|
|
|
|
msgstr "Vložit datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:171
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
|
|
|
msgid "New Book"
|
|
|
|
msgid "New Book"
|
|
|
|
msgstr "Nová kniha"
|
|
|
|
msgstr "Nová kniha"
|
|
|
@ -124,6 +140,11 @@ msgstr "<qt>Jste si jisti, že chcete smazat stranu <strong>%1</strong>?</qt>"
|
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
|
|
msgstr "Smazat stranu"
|
|
|
|
msgstr "Smazat stranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:397 confpagefont.ui:16
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
|
|
|
msgid "Autosave"
|
|
|
|
msgid "Autosave"
|
|
|
|
msgstr "Automatické ukládání"
|
|
|
|
msgstr "Automatické ukládání"
|
|
|
@ -143,19 +164,19 @@ msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
|
|
|
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
|
|
|
|
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
|
|
|
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tato záložka je ze starší verze programu KJots a není plně podporována; nemusí "
|
|
|
|
"Tato záložka je ze starší verze programu KJots a není plně podporována; "
|
|
|
|
"proto správně fungovat. Měli byste ji smazat a znovu vytvořit."
|
|
|
|
"nemusí proto správně fungovat. Měli byste ji smazat a znovu vytvořit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
|
|
|
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
|
|
|
|
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
|
|
|
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Všechny stránky musí být uvnitř knihy. Chcete vytvořit novou knihu, do které se "
|
|
|
|
"Všechny stránky musí být uvnitř knihy. Chcete vytvořit novou knihu, do které "
|
|
|
|
"stránka vloží, nebo se stránka nemá přesouvat vůbec?"
|
|
|
|
"se stránka vloží, nebo se stránka nemá přesouvat vůbec?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
|
|
msgid "Create New Book"
|
|
|
|
msgid "Create New Book"
|
|
|
@ -165,18 +186,6 @@ msgstr "Vytvořit novou knihu"
|
|
|
|
msgid "Do Not Move Page"
|
|
|
|
msgid "Do Not Move Page"
|
|
|
|
msgstr "Nepřesouvat stranu"
|
|
|
|
msgstr "Nepřesouvat stranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Radek Vybíral,Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Radek.Vybiral@vsb.cz,lukas@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
|
|
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít URL"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít URL"
|
|
|
@ -236,92 +245,83 @@ msgstr "Současný správce"
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:16
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
msgstr " minut"
|
|
|
|
msgstr " minut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:33
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "1 minute"
|
|
|
|
msgid "1 minute"
|
|
|
|
msgstr "1 minuta"
|
|
|
|
msgstr "1 minuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
|
|
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
|
|
|
"changes."
|
|
|
|
"changes."
|
|
|
|
msgstr "Počet minut, než KJots automaticky uloží změny."
|
|
|
|
msgstr "Počet minut, než KJots automaticky uloží změny."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:50
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&ave every:"
|
|
|
|
msgid "S&ave every:"
|
|
|
|
msgstr "Uložit k&aždých:"
|
|
|
|
msgstr "Uložit k&aždých:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:115
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Save changes periodically"
|
|
|
|
msgid "&Save changes periodically"
|
|
|
|
msgstr "Uk&ládat změny průběžně"
|
|
|
|
msgstr "Uk&ládat změny průběžně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:121
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
|
|
|
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
|
|
|
|
"to books at the interval defined below."
|
|
|
|
"made to books at the interval defined below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Je-li zapnuto \"Automatické ukládání\", KJots bude v daném intervalu "
|
|
|
|
"Je-li zapnuto \"Automatické ukládání\", KJots bude v daném intervalu "
|
|
|
|
"automaticky ukládat provedené změny v knihách."
|
|
|
|
"automaticky ukládat provedené změny v knihách."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
|
|
|
|
#: confpagemisc.ui:129
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
|
|
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
|
|
|
msgstr "Používat kó&dování Unicode"
|
|
|
|
msgstr "Používat kó&dování Unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:9
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "How the main window is divided."
|
|
|
|
msgid "How the main window is divided."
|
|
|
|
msgstr "Rozdělení hlavního okna."
|
|
|
|
msgstr "Rozdělení hlavního okna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:12
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
|
|
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
|
|
|
msgstr "Právě aktivní kniha nebo strana."
|
|
|
|
msgstr "Právě aktivní kniha nebo strana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:15
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
|
|
msgstr "Font pro zobrazení obsahu knih."
|
|
|
|
msgstr "Font pro zobrazení obsahu knih."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:19
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
|
|
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
|
|
|
msgstr "Automaticky ukládat knihy."
|
|
|
|
msgstr "Automaticky ukládat knihy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:23
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
|
|
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
|
|
|
msgstr "Jestli má být vynuceno UTF-8 kódování pro ukládání a načítání."
|
|
|
|
msgstr "Jestli má být vynuceno UTF-8 kódování pro ukládání a načítání."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:27
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
|
|
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
|
|
|
msgstr "Interval v minutách, v jakém mají být knihy automaticky ukládány."
|
|
|
|
msgstr "Interval v minutách, v jakém mají být knihy automaticky ukládány."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
|
|
|
|
#: kjots.kcfg:31
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
|
|
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
|
|
|
msgstr "Poslední ID použité pro knihu nebo stranu."
|
|
|
|
msgstr "Poslední ID použité pro knihu nebo stranu."
|
|
|
|