Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 5 months ago committed by TDE Gitea
parent cc847f4532
commit bfbb18a513

@ -0,0 +1,627 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr ""
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr ""
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr ""
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr ""
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr ""
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr ""
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr ""
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr ""
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr ""
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr ""
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr ""
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr ""
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr ""
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr ""
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr ""
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr ""
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr ""
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr ""
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr ""
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr ""
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr ""
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr ""
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr ""
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr ""
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr ""
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr ""
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr ""
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr ""
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr ""
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr ""
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr ""
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr ""
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr ""
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr ""
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr ""
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr ""
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr ""
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr ""
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr ""
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr ""
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr ""
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr ""
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr ""
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr ""
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr ""
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr ""
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr ""
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr ""
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr ""
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr ""
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr ""
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr ""
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr ""
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr ""
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr ""
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr ""
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr ""
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr ""
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr ""
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr ""
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr ""
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr ""
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr ""
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""

@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: display.cpp:39
msgid "Size && Orientation"
msgstr ""
#: display.cpp:40
msgid "Graphics Adaptor"
msgstr ""
#: display.cpp:41
msgid "3D Options"
msgstr ""
#: display.cpp:42
msgid "Monitor Gamma"
msgstr ""
#: display.cpp:44
msgid "Multiple Monitors"
msgstr ""
#: display.cpp:45
msgid "Power Control"
msgstr ""

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dockbarextension.cpp:327
#, c-format
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
msgstr ""
#: dockbarextension.cpp:327
msgid "kicker: information"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:150
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:175
msgid "Change Command"
msgstr ""

@ -0,0 +1,324 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
#: backtrace.cpp:148
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr ""
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
msgstr ""
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr ""
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr ""
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr ""
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr ""
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr ""
#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr ""
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr ""
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr ""
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
"to get a backtrace.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr ""
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr ""
#: debugger.cpp:216
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr ""
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:108
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:112
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
"figure out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:255
msgid ""
"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
msgstr ""
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
msgstr ""

@ -0,0 +1,347 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
msgstr ""
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
"configuration."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
"text files."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:128
msgid "&Embedding"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:162
msgid "Add New Extension"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:163
msgid "Extension:"
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:72
msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:114
msgid "KEditFileType"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:115
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:117
msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:103
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:116
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
msgstr ""
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
msgstr ""
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,116 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr ""
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr ""
#: index.cpp:20
msgid "TDE Index generator for help files."
msgstr ""
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr ""
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr ""
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr ""
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr ""
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr ""

@ -0,0 +1,224 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr ""
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr ""
#: joystick.cpp:72
msgid "TDE Joystick Control Module"
msgstr ""
#: joystick.cpp:73
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
msgstr ""
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""

@ -0,0 +1,369 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:44
msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:46
msgid "The Shift key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:48
msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:49
msgid "The Ctrl key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:50
msgid "The Ctrl key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:52
msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:53
msgid "The Alt key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:54
msgid "The Alt key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:56
msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:57
msgid "The Win key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:58
msgid "The Win key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:60
msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:61
msgid "The Meta key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:62
msgid "The Meta key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:64
msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:66
msgid "The Super key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:68
msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:70
msgid "The Hyper key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:72
msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:74
msgid "The Alt Gr key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:76
msgid "The Num Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:78
msgid "The Num Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:80
msgid "The Caps Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:82
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:84
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:86
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:540
msgid "AltGraph"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:542
msgid "Hyper"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:544
msgid "Super"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:546
msgid "Meta"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:600
msgid "Change Settings Without Asking"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:601
msgid "Show This Confirmation Dialog"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:602
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
msgid "Sticky keys"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
msgid "Slow keys"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
msgid "Mouse keys"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:663
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:666
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:669
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:673
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:680
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:683
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:686
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:690
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:700
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
"and \"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:711
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:715
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:728
msgid "An application has requested to change this setting."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:732
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
"requested to change this setting."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on "
"and off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
"and gestures\"."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:773
msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:775
msgid "Bounce keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:778
msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:783
msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:785
msgid "Mouse keys has been disabled."
msgstr ""
#: main.cpp:9
msgid "kaccess"
msgstr ""
#: main.cpp:9
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr ""
#: main.cpp:11
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: main.cpp:13
msgid "Author"
msgstr ""

@ -0,0 +1,82 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr ""
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""

@ -0,0 +1,484 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:156
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:185
msgid "Kasbar Authors"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
"which this extension is based. There is little of the original code "
"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
"Public License."
msgstr ""
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: kasbarapp.cpp:78
msgid "An alternative task manager"
msgstr ""
#: kasgroupitem.cpp:84
msgid "Group"
msgstr ""
#: kasgroupitem.cpp:294
msgid "&Ungroup"
msgstr ""
#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
msgid "&Kasbar"
msgstr ""
#: kasitem.cpp:91
msgid "Kasbar"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:83
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:125
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:128
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:129
msgid "Huge"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:130
msgid "Large"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:131
msgid "Medium"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:132
msgid "Small"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:133
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:162
msgid ""
"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:181
msgid "&Detach from screen edge"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:197
msgid "Trans&parent"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:198
msgid "Enables pseudo-transparent mode."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:202
msgid "Enable t&int"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:204
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:210
msgid "Specifies the color used for the background tint."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:214
msgid "Tint &color:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:223
msgid "Specifies the strength of the background tint."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:227
msgid "Tint &strength: "
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:243
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:245
msgid "Enable thu&mbnails"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:254
msgid "&Embed thumbnails"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:260
msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:272
msgid ""
"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:280
msgid "seconds"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:290
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:292
msgid "&Group windows"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:294
msgid "Enables the grouping together of related windows."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:299
msgid "Show all &windows"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:301
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:307
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:331
msgid "Label foreground:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:338
msgid "Label background:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:347
msgid "Inactive foreground:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:353
msgid "Inactive background:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:362
msgid "Active foreground:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:368
msgid "Active background:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:376
msgid "&Progress color:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:382
msgid "&Attention color:"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:393
msgid "Indicators"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:401
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:404
msgid "Enable &startup notifier"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:406
msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:414
msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:419
msgid "Enable &progress indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:154
msgid "Show &All Windows"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:161
msgid "&Group Windows"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:168
msgid "Show &Clock"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:174
msgid "Show &Load Meter"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:183
msgid "&Floating"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:190
msgid "R&otate Bar"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:197
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kastasker.cpp:201
msgid "&Configure Kasbar..."
msgstr ""
#: kastasker.cpp:205
msgid "&About Kasbar"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:336
msgid "To &Tray"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:340
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:360
msgid "Could Not Send to Tray"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:361
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
msgid "Task Properties"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
msgid "General"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:390
msgid "Task"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:392
msgid "Item"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:393
msgid "Bar"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:396
msgid "NET"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:420
msgid "Property"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:421
msgid "Type"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:422
msgid "Value"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,101 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:222
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:226
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:296
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:300
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:401
msgid "Start Konqueror"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:403
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:407
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:58
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:59
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr ""
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr ""

@ -0,0 +1,337 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
"below."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
"feature on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr ""

@ -0,0 +1,372 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
#: arts.cpp:146
msgid ""
"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This "
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
msgstr ""
#: arts.cpp:168
msgid "&Hardware"
msgstr ""
#: arts.cpp:182
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
"studio equipment)."
msgstr ""
#: arts.cpp:186
msgid ""
"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: arts.cpp:245
msgid "kcmarts"
msgstr ""
#: arts.cpp:246
msgid "The Sound Server Control Module"
msgstr ""
#: arts.cpp:248
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgstr ""
#: arts.cpp:249
msgid "aRts Author"
msgstr ""
#: arts.cpp:433
msgid ""
"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr ""
#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr ""
#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr ""
#: arts.cpp:503
msgid ""
"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
"missing or disabled"
msgstr ""
#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr ""
#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr ""
#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr ""
#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr ""
#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr ""
#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""
#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr ""
#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr ""
#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr ""
#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr ""
#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr ""
#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr ""
#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr ""
#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr ""
#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr ""
#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr ""
#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr ""
#: generaltab.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr ""
#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr ""
#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr ""
#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr ""
#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
"sound requests."
msgstr ""
#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr ""
#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
"skipping</b></p>"
msgstr ""
#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr ""
#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr ""
#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr ""
#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
"you probably want this."
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr ""
#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,710 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:100
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:101
msgid " KB"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:261
msgid "%1 min."
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:298
msgid ""
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
"by the system administrator."
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:391
msgid "Configure Background Program"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:399
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:405
msgid "Co&mment:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:411
msgid "Comman&d:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:417
msgid "&Preview cmd:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
msgid " min"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:441
msgid "New Command"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:444
msgid "New Command <%1>"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:471
msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:479
msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:480
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:486
msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:491
msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:147
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:414
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
"including the ability to specify different settings for each virtual "
"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the "
"desktop results from the combination of its background colors and patterns, "
"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file."
"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors "
"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also "
"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper "
"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background "
"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change "
"automatically at specified intervals of time. You can also replace the "
"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, "
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
"updated periodically."
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:473
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:480
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483
msgid "Single Color"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:485
msgid "Vertical Gradient"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:487
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:488
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:503
msgid "Centered"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:504
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:505
msgid "Center Tiled"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:506
msgid "Centered Maxpect"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:507
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:508
msgid "Scaled"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:514
msgid "Flat"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:517
msgid "Pyramid"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:518
msgid "Pipecross"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:519
msgid "Elliptic"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:520
msgid "Intensity"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:521
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:522
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:523
msgid "Hue Shift"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:680
msgid "Select Wallpaper"
msgstr ""
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr ""
#: bgmonitor.cpp:164
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
msgstr ""
#: bgwallpaper.cpp:156
msgid "Select Image"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "kcmbackground"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "TDE Background Control Module"
msgstr ""
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Background Program"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
"help).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:115
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
"background.</p>\n"
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
"desktop.</p>\n"
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
"button.<br>\n"
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
"button.<br>\n"
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
"modify the existing ones to fit your needs."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
msgid "Background Icon Text"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
"from the background text color to assure readability."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Use solid color behind text:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid ""
"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
"ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid ""
"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
"Longer text will be truncated at the end of the last line."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
msgid ""
"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
msgid "&Width for icon text:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:338
#, no-c-format
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
msgid ""
"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
msgid " k"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. "
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
"to run for the background picture or control the size of the background "
"cache."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:303
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
"Internet."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Posi&tion:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:367 bgdialog_ui.ui:565
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
"on the desktop.</li>\n"
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
"</ul></qt>"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
"background colors below."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
"required by the pattern selected this button will be disabled."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:465
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
"image."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
"the picture by checking this option."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:584
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:595
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:603
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:611
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to select a set of images to be used as background "
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
"shown at random or in the order you specify them."
msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:146
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr ""
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr ""
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr ""
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr ""
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr ""
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr ""
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr ""
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr ""
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr ""
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr ""
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr ""
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr ""
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr ""

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
msgstr ""
#: kcmcgi.cpp:147
msgid ""
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""

@ -0,0 +1,332 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:100
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
"of the preview image you clicked."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:154
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
"scheme."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:165
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
"will only be available for the current user."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:199
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:200
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:201
msgid "Inactive Title Blend"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:202
msgid "Active Title Bar"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:203
msgid "Active Title Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:204
msgid "Active Title Blend"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:205
msgid "Window Background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:206
msgid "Window Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:207
msgid "Selected Background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:208
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:209
msgid "Standard Background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:210
msgid "Standard Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:211
msgid "Button Background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:212
msgid "Button Text"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:213
msgid "Active Title Button"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:214
msgid "Inactive Title Button"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:215
msgid "Active Window Frame"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:216
msgid "Active Window Handle"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:217
msgid "Inactive Window Frame"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:218
msgid "Inactive Window Handle"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:219
msgid "Link"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:220
msgid "Followed Link"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:221
msgid "Alternate Background in Lists"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:262
msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
"_: Low Contrast\n"
"Low"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:270
msgid ""
"_: High Contrast\n"
"High"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
"This color scheme could not be removed.\n"
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
"scheme is stored."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:524
msgid "Enter a name for the color scheme:"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:541
msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:544
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:592
msgid "Import failed."
msgstr ""
#: colorscm.cpp:600
msgid "Untitled Theme"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:858
msgid "Current Scheme"
msgstr ""
#: colorscm.cpp:859
msgid "TDE Default"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
msgid "Active window"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
msgid "Selected text"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
msgid "link"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
msgid "followed link"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
msgid "Push Button"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
msgid "New"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
msgstr ""

@ -0,0 +1,233 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:166
msgid "Select preferred email client:"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:309
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:404
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:429
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:444
msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:448
msgid "No description available"
msgstr ""
#: componentchooser.cpp:459 componentchooser.cpp:464
msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr ""
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
msgstr ""
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
msgstr ""
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that "
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
#: filemanagerconfig_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"The default file manager can be selected by changing the preferred "
"application for mime type inode/directory in the File Associations control "
"module"
msgstr ""
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Open File Associations module"
msgstr ""
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module."
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr ""

@ -0,0 +1,895 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: certexport.cpp:44
msgid "X509 Certificate Export"
msgstr ""
#: certexport.cpp:46
msgid "Format"
msgstr ""
#: certexport.cpp:47
msgid "&PEM"
msgstr ""
#: certexport.cpp:48
msgid "&Netscape"
msgstr ""
#: certexport.cpp:49
msgid "&DER/ASN1"
msgstr ""
#: certexport.cpp:50
msgid "&Text"
msgstr ""
#: certexport.cpp:54
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: certexport.cpp:65
msgid "&Export"
msgstr ""
#: certexport.cpp:93
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
msgstr ""
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
msgid "SSL"
msgstr ""
#: certexport.cpp:108
msgid "Error converting the certificate into the requested format."
msgstr ""
#: certexport.cpp:116
msgid "Error opening file for output."
msgstr ""
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr ""
#: crypto.cpp:226
msgid ""
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
msgstr ""
#: crypto.cpp:239
msgid "TDE Crypto Control Module"
msgstr ""
#: crypto.cpp:241
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
msgstr ""
#: crypto.cpp:267
msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
msgstr ""
#: crypto.cpp:278
msgid ""
"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
msgstr ""
#: crypto.cpp:285
msgid ""
"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
"enable v2 and v3."
msgstr ""
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
msgstr ""
#: crypto.cpp:292
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
msgstr ""
#: crypto.cpp:318
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
msgstr ""
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
msgstr ""
#: crypto.cpp:339
msgid ""
"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr ""
#: crypto.cpp:341
msgid ""
"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr ""
#: crypto.cpp:343
msgid ""
"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit)."
"</li>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
msgstr ""
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
msgstr ""
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
msgstr ""
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
msgstr ""
#: crypto.cpp:373
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
msgstr ""
#: crypto.cpp:381
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
msgstr ""
#: crypto.cpp:398
msgid "&Test"
msgstr ""
#: crypto.cpp:408
msgid "Use EGD"
msgstr ""
#: crypto.cpp:410
msgid "Use entropy file"
msgstr ""
#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:424
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
#: crypto.cpp:430
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
msgstr ""
#: crypto.cpp:451
msgid ""
"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: crypto.cpp:456
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
msgid "I&mport..."
msgstr ""
#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
msgid "Remo&ve"
msgstr ""
#: crypto.cpp:473
msgid "&Unlock"
msgstr ""
#: crypto.cpp:478
msgid "Verif&y"
msgstr ""
#: crypto.cpp:483
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr ""
#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
msgid "Valid from:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
msgid "Valid until:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
msgid "The certificate is valid starting at this date."
msgstr ""
#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
msgid "The certificate is valid until this date."
msgstr ""
#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
msgid "MD5 digest:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr ""
#: crypto.cpp:515
msgid "On SSL Connection..."
msgstr ""
#: crypto.cpp:516
msgid "&Use default certificate"
msgstr ""
#: crypto.cpp:517
msgid "&List upon connection"
msgstr ""
#: crypto.cpp:518
msgid "&Do not use certificates"
msgstr ""
#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
msgstr ""
#: crypto.cpp:538
msgid "Default Action"
msgstr ""
#: crypto.cpp:539
msgid "&Send"
msgstr ""
#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
msgid "&Prompt"
msgstr ""
#: crypto.cpp:541
msgid "Do &not send"
msgstr ""
#: crypto.cpp:543
msgid "Default certificate:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:550
msgid "Host authentication:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:554
msgid "Host"
msgstr ""
#: crypto.cpp:555
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
msgid "Policy"
msgstr ""
#: crypto.cpp:558
msgid "Host:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:559
msgid "Certificate:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:566
msgid "Action"
msgstr ""
#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
msgid "Send"
msgstr ""
#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
msgid "Prompt"
msgstr ""
#: crypto.cpp:569
msgid "Do not send"
msgstr ""
#: crypto.cpp:572
msgid "Ne&w"
msgstr ""
#: crypto.cpp:611
msgid ""
"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
"can easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
msgstr ""
#: crypto.cpp:621
msgid ""
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
"various formats."
msgstr ""
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr ""
#: crypto.cpp:632
msgid "&Verify"
msgstr ""
#: crypto.cpp:635
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
msgstr ""
#: crypto.cpp:668
msgid "Cache"
msgstr ""
#: crypto.cpp:669
msgid "Permanentl&y"
msgstr ""
#: crypto.cpp:670
msgid "&Until"
msgstr ""
#: crypto.cpp:681
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr ""
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr ""
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr ""
#: crypto.cpp:689
msgid "Accep&t"
msgstr ""
#: crypto.cpp:690
msgid "Re&ject"
msgstr ""
#: crypto.cpp:695
msgid "Select this to always accept this certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:697
msgid "Select this to always reject this certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:699
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
#: crypto.cpp:743
msgid "Res&tore"
msgstr ""
#: crypto.cpp:753
msgid "Accept for site signing"
msgstr ""
#: crypto.cpp:754
msgid "Accept for email signing"
msgstr ""
#: crypto.cpp:755
msgid "Accept for code signing"
msgstr ""
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
msgstr ""
#: crypto.cpp:791
msgid "Warn on re&voked certificates"
msgstr ""
#: crypto.cpp:801
msgid ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
msgstr ""
#: crypto.cpp:822
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
#: crypto.cpp:836
msgid "Your Certificates"
msgstr ""
#: crypto.cpp:837
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: crypto.cpp:838
msgid "Peer SSL Certificates"
msgstr ""
#: crypto.cpp:839
msgid "SSL Signers"
msgstr ""
#: crypto.cpp:842
msgid "Validation Options"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr ""
#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr ""
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr ""
#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr ""
#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr ""
#: crypto.h:188
msgid "Don't Send"
msgstr ""
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
msgstr ""
#: kdatetimedlg.cpp:44
msgid "Hour:"
msgstr ""
#: kdatetimedlg.cpp:49
msgid "Minute:"
msgstr ""
#: kdatetimedlg.cpp:54
msgid "Second:"
msgstr ""
#: certgen.ui:16
#, no-c-format
msgid "Certificate Creation Wizard"
msgstr ""
#: certgen.ui:37
#, no-c-format
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: certgen.ui:53
#, no-c-format
msgid "Country code:"
msgstr ""
#: certgen.ui:69
#, no-c-format
msgid "State or province (in full):"
msgstr ""
#: certgen.ui:85
#, no-c-format
msgid "Certificate type:"
msgstr ""
#: certgen.ui:101
#, no-c-format
msgid "Passphrase (verify):"
msgstr ""
#: certgen.ui:117
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr ""
#: certgen.ui:133
#, no-c-format
msgid "Organization name:"
msgstr ""
#: certgen.ui:149
#, no-c-format
msgid "Organizational unit/group:"
msgstr ""
#: certgen.ui:165
#, no-c-format
msgid "Full hostname of the server:"
msgstr ""
#: certgen.ui:210
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: certgen.ui:312
#, no-c-format
msgid "Days valid:"
msgstr ""
#: certgen.ui:350
#, no-c-format
msgid "Digest:"
msgstr ""
#: certgen.ui:366
#, no-c-format
msgid "Self sign"
msgstr ""
#: certgen.ui:385
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: certgen.ui:459
#, no-c-format
msgid "Use DSA instead of RSA"
msgstr ""
#: certgen.ui:475
#, no-c-format
msgid "Bit strength:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,368 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr ""
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr ""
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr ""
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr ""
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr ""
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr ""
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr ""
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr ""
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr ""
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr ""
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr ""
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr ""
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr ""
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr ""
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr ""
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr ""
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr ""
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr ""
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr ""
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr ""
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr ""
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr ""
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr ""
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr ""
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr ""
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr ""
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr ""
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,377 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr ""

@ -0,0 +1,104 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr ""
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr ""
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr ""
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr ""
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr ""
#: fonts.cpp:225
msgid "E&xclude range:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
msgid " pt"
msgstr ""
#: fonts.cpp:230
msgid " to "
msgstr ""
#: fonts.cpp:236
msgid "&Use sub-pixel hinting:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
msgstr ""
#: fonts.cpp:265
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
msgstr ""
#: fonts.cpp:516
msgid "Fixed width"
msgstr ""
#: fonts.cpp:517
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: fonts.cpp:518
msgid "Menu"
msgstr ""
#: fonts.cpp:519
msgid "Window title"
msgstr ""
#: fonts.cpp:520
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: fonts.cpp:521
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: fonts.cpp:555
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr ""
#: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr ""
#: fonts.cpp:557
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
msgstr ""
#: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus."
msgstr ""
#: fonts.cpp:559
msgid "Used by the window titlebar."
msgstr ""
#: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar."
msgstr ""
#: fonts.cpp:561
msgid "Used for desktop icons."
msgstr ""
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
msgstr ""
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
msgstr ""
#: fonts.cpp:621
msgid "Use a&nti-aliasing:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:624 fonts.cpp:641
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: fonts.cpp:625
msgid "System settings"
msgstr ""
#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: fonts.cpp:627
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
msgstr ""
#: fonts.cpp:643
msgid ""
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:772
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:773
msgid "Font Settings Changed"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
msgid "None"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
msgstr ""
#: kxftconfig.cpp:921
msgid "Full"
msgstr ""

@ -0,0 +1,140 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "kcmiccconfig"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:77
msgid "TDE Color Profile Control Module"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:79
msgid ""
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:87
msgid ""
"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Color Profile Configuration"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
"monitor for a more lifelike and vibrant image."
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Enable global color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Enable user color profile support"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Current Profile"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#: iccconfigbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Settings for output"
msgstr ""

@ -0,0 +1,252 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr ""
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr ""
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr ""
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr ""
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr ""
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr ""
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr ""
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr ""
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr ""
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr ""
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
msgid "System Tray Icons"
msgstr ""
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr ""
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr ""
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr ""
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr ""
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr ""
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr ""
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr ""
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr ""
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,576 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:60
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:148
msgid "Small black"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:149
msgid "Small black cursors"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:153
msgid "Large black"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:154
msgid "Large black cursors"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:158
msgid "Small white"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:159
msgid "Small white cursors"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:163
msgid "Large white"
msgstr ""
#: core/themepage.cpp:164
msgid "Large white cursors"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
msgid "Cordless Mouse"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr ""
#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
msgstr ""
#: mouse.cpp:84
msgid ""
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr ""
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
"consistent with what you would expect when you click links in most web "
"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
"with a double click, check this option."
msgstr ""
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr ""
#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
"activating it."
msgstr ""
#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr ""
#: mouse.cpp:179
msgid "&Cursor Theme"
msgstr ""
#: mouse.cpp:183
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: mouse.cpp:189
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:194
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that "
"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
#: mouse.cpp:207
msgid "Pointer threshold:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:215
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
"to 1X;<p> thus, when you make small movements with the physical device, "
"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can "
"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
#: mouse.cpp:227
msgid "Double click interval:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:278 mouse.cpp:332 mouse.cpp:340 mouse.cpp:349
msgid " msec"
msgstr ""
#: mouse.cpp:234
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
"happens later than this time interval after the first click, they are "
"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
#: mouse.cpp:244
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:246
msgid ""
"<p>The image will change when your double-click test time is less than or "
"equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-"
"click interval of 700 milliseconds the image will not change when the time "
"between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the "
"image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal "
"is to select a comfortable interval that you find is not too fast or slow.</"
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
#: mouse.cpp:276
msgid "Drag start time:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:283
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
#: mouse.cpp:289
msgid "Drag start distance:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:297
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
#: mouse.cpp:303
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:311
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
#: mouse.cpp:317
msgid "Mouse Navigation"
msgstr ""
#: mouse.cpp:325
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr ""
#: mouse.cpp:331
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:339
msgid "R&epeat interval:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:347
msgid "Acceleration &time:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:355
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:357
msgid " pixel/sec"
msgstr ""
#: mouse.cpp:363
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr ""
#: mouse.cpp:436
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: mouse.cpp:437
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr ""
#: mouse.cpp:769 mouse.cpp:774
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
#: mouse.cpp:779
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:79
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:80
msgid "No description available"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
"%1 is correct."
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
"replace it with this one?"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr ""
#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMouseDlg"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:103
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:138
#, no-c-format
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Swap &history navigation buttons"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:168
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:193
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:212
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:287
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:298
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr ""
#: kmousedlg.ui:330
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr ""
#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr ""

@ -0,0 +1,95 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr ""
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr ""
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr ""
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr ""
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr ""
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr ""
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr ""
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr ""

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr ""

@ -0,0 +1,868 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:73
msgid ""
"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
"editor program."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:104
msgid "Shortcut for Selected Command"
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:109
msgid ""
"_: no key\n"
"&None"
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:110
msgid "The selected command will not be associated with any key."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:112
msgid "C&ustom"
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:114
msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected command using the button to the right."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
"currently selected command."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:144
msgid "Application Missing"
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:118
msgid "&Key Scheme"
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:120
msgid ""
"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:126
msgid "&Save Scheme..."
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:130
msgid "&Remove Scheme"
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:133
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
msgstr ""
#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the "
"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
"applications, such as copy and paste."
msgstr ""
#: main.cpp:77
msgid "Shortcut Schemes"
msgstr ""
#: main.cpp:81
msgid "Command Shortcuts"
msgstr ""
#: main.cpp:86
msgid "Modifier Keys"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:189 modifiers.cpp:289
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Ctrl"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr ""
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:195
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one."
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: treeview.cpp:109
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: treeview.cpp:110
msgid "Alternate"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
msgid "Walk Through Windows"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
msgid "Panel"
msgstr ""
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu"
msgstr ""
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr ""
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr ""
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
msgid "Run Command"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
msgid "Lock Session"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
msgid "Lock Session (Hotkey)"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr ""
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr ""
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr ""
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr ""
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr ""
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr ""
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr ""

@ -0,0 +1,789 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:66
msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:67
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:74
msgid "&Show network operations in a single window"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:77
msgid ""
"Checking this option will group the progress information for all network "
"file transfers into a single window with a list. When the option is not "
"checked, all transfers appear in a separate window."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:85
msgid "Show archived &files as folders"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:88
msgid ""
"Checking this option will list archived files as folders when using tree "
"view."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:97
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file.This "
"feature requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
"preview for the file, when moving the mouse over it."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
"the icon name. "
msgstr ""
#: behaviour.cpp:129
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:130
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:136
msgid "Home &URL:"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:141
msgid "Select Home Folder"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:146
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
"when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
"symbolized by a 'tilde' (~)."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:154
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:158
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
#: behaviour.cpp:163
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:165
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
"trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> "
"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:174
msgid "&Move to trash"
msgstr ""
#: behaviour.cpp:176
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: browser.cpp:51
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: browser.cpp:52
msgid "&Behavior"
msgstr ""
#: browser.cpp:53
msgid "&Previews && Meta-Data"
msgstr ""
#: browser.cpp:57
msgid "&Quick Copy && Move"
msgstr ""
#: desktop.cpp:57
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
#: desktop.cpp:70
msgid "N&umber of desktops: "
msgstr ""
#: desktop.cpp:76
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. "
"Move the slider to change the value."
msgstr ""
#: desktop.cpp:87
msgid "Desktop &Names"
msgstr ""
#: desktop.cpp:93 desktop.cpp:95
msgid "Desktop %1:"
msgstr ""
#: desktop.cpp:97 desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100
#, c-format
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr ""
#: desktop.cpp:113
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr ""
#: desktop.cpp:154
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:77
msgid "Sound Files"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "&Left button:"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:145
msgid "Right b&utton:"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:146
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that "
"desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching "
"desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or "
"minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> "
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among "
"other things, this menu has options for configuring the display, locking the "
"screen, and logging out of TDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the \"TDE"
"\" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if "
"you like to keep the panel (also known as \"Kicker\") hidden from view.</"
"li></ul>"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:183
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
"pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might "
"guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing "
"all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop "
"name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that "
"window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is "
"hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in "
"parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop "
"pops up. Among other things, this menu has options for configuring the "
"display, locking the screen, and logging out of TDE.</li> "
"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be "
"useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel "
"(also known as \"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:300
msgid "Window List Menu"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:301
msgid "Desktop Menu"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:302
msgid "Application Menu"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:303
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:304
msgid "Custom Menu 1"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:305
msgid "Custom Menu 2"
msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:520
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
"buttons on the desktop.\n"
"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:60
msgid "&Standard font:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:64
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:79
msgid "Font si&ze:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:87
msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:95
msgid "Normal te&xt color:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:99
msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:126
msgid "&Text background color:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:134
msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:146
msgid "H&eight for icon text:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:154
msgid ""
"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
"file names are truncated at the end of the last line."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:165
msgid "&Width for icon text:"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:173
msgid ""
"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
"column view mode."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:181
msgid "&Underline filenames"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:185
msgid ""
"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
"single click activation is enabled in the mouse control module."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:194
msgid "Display file sizes in b&ytes"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:198
msgid ""
"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
"appropriate."
msgstr ""
#: fontopts.cpp:223
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:228
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
#: fontopts.cpp:389
msgid ""
"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
"here."
msgstr ""
#: previews.cpp:65
msgid ""
"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of meta-"
"data on protocols:</p>"
msgstr ""
#: previews.cpp:68
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
"protocols over which previews should be shown; uncheck those over which they "
"should not. For instance, you might want to show previews over SMB if the "
"local network is fast enough, but you might disable it for FTP if you often "
"visit very slow FTP sites with large images.<h2>Maximum File Size:</h2> "
"Select the maximum file size for which previews should be generated. For "
"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for "
"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
msgstr ""
#: previews.cpp:89
msgid "Local Protocols"
msgstr ""
#: previews.cpp:91
msgid "Internet Protocols"
msgstr ""
#: previews.cpp:119
msgid ""
"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for "
"you to allow previews to be generated."
msgstr ""
#: previews.cpp:124
msgid "&Maximum file size:"
msgstr ""
#: previews.cpp:128
msgid " MB"
msgstr ""
#: previews.cpp:135
msgid "&Increase size of previews relative to icons"
msgstr ""
#: previews.cpp:139
msgid "&Use thumbnails embedded in files"
msgstr ""
#: previews.cpp:145
msgid ""
"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you "
"have files that have been processed by programs which create inaccurate "
"thumbnails, such as ImageMagick."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:68
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
"desktop should be stored.\n"
"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:75
msgid "Des&ktop path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:90
msgid "A&utostart path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:97
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
"you want to have started automatically whenever TDE starts. You can change "
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:106
msgid "D&ocuments path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:113
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:118
msgid "Download path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:125
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:137
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:142
msgid "Pictures path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:149
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:161
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:173
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:178
msgid "Videos path:"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:185
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr ""
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:336
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:536
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
#: rootopts.cpp:537
msgid "Confirmation Required"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:34
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:45
#, no-c-format
msgid "Desktop Icons"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show icons on desktop"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
"drag files to the desktop."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
"option."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:139
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
"around."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:153
#, no-c-format
msgid "Align to grid"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
"grid when you move them."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:196
#, no-c-format
msgid "Icon Spacing:"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
"option is enabled."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:210
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:243
#, no-c-format
msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:246
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
"scrolling on the desktop background."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:288
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:291
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Desktop menu bar"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:310
#, no-c-format
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
"attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the "
"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
"You might recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mouse Button Actions"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:334
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:342
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:350
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
msgid "File Icons"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:479
#, no-c-format
msgid "Show &hidden files"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
"information, and remain hidden from view.</p>\n"
"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files "
"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in "
"displaying a directory, the order in which files should be sorted, etc. You "
"should not change or delete these files unless you know what you are doing.</"
"p>"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:505
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:515
#, no-c-format
msgid "Device Icons"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:526
#, no-c-format
msgid "&Show device icons"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:534
#, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:559
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,626 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:43
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
"_: normal line spacing\n"
"Normal"
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:56
msgid "KCM Konsole"
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started "
"Konsole sessions.\n"
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
"existing Konsole sessions."
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:184
msgid ""
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
msgstr ""
#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially "
"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue "
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
"console-based applications."
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:271
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:318
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:319
msgid "Removing System Schema"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:332
msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
"Maybe it is a system schema.\n"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:333
msgid "Error Removing Schema"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:358
msgid "Save Schema"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
msgid "File name:"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:438
msgid ""
"Cannot save the schema.\n"
"Maybe permission denied.\n"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:439
msgid "Error Saving Schema"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:503
msgid ""
"The schema has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:505
msgid "Schema Modified"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:549
msgid "Cannot find the schema."
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
msgid "Error Loading Schema"
msgstr ""
#: schemaeditor.cpp:560
msgid "Cannot load the schema."
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:104
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:172
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:253
msgid ""
"The session has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:255
msgid "Session Modified"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:271
msgid "Konsole Default"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:304
msgid ""
"The Execute entry is not a valid command.\n"
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
"Session list."
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:306
msgid "Invalid Execute Entry"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:360
msgid "Removing System Session"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:368
msgid ""
"Cannot remove the session.\n"
"Maybe it is a system session.\n"
msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:42
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:118
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &real transparency"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr ""
#: kcmkonsoledialog.ui:346
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:76
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:87
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:144
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:181
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:190
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:200
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:205
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:220
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:225
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:235
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:245
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:250
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:255
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:265
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:275
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:280
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:285
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:307
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr ""
#: schemadialog.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:376
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:409
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: schemadialog.ui:415
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:420
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:425
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:437
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:448
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:467
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:475
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr ""
#: schemadialog.ui:528
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "<Default>"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:64
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:69
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:79
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:84
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Huge"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:153
#, no-c-format
msgid "S&chema:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:164
#, no-c-format
msgid "$&TERM:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Keytab:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "&Remove Session"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:307
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:353
#, no-c-format
msgid "E&xecute:"
msgstr ""
#: sessiondialog.ui:364
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,267 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
"Command dialog."
msgstr ""
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
msgid ""
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
"that have built-in support for such a feature."
msgstr ""
#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
msgid "Search F&ilters"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
msgid "Modify Search Provider"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
msgid "New Search Provider"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
msgid ""
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
"what the user types."
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
msgid "Keep It"
msgstr ""
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr ""
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
msgstr ""
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
msgid "&ShortURLs"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
"be searched."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
"be listed in menus."
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:55
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:80
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,93 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,574 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:61
msgid "Languages:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:109
msgid "Uninstall Language"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:57
msgid "Money:"
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:62
msgid "Date:"
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:67
msgid "Short date:"
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:72
msgid "Time:"
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:112
msgid "This is how numbers will be displayed."
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr ""
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr ""
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
msgstr ""
#: localemon.cpp:68
msgid "Thousands separator:"
msgstr ""
#: localemon.cpp:75
msgid "Fract digits:"
msgstr ""
#: localemon.cpp:87
msgid "Positive"
msgstr ""
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
msgstr ""
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
msgstr ""
#: localemon.cpp:99
msgid "Negative"
msgstr ""
#: localemon.cpp:269
msgid "Parentheses Around"
msgstr ""
#: localemon.cpp:270
msgid "Before Quantity Money"
msgstr ""
#: localemon.cpp:271
msgid "After Quantity Money"
msgstr ""
#: localemon.cpp:272
msgid "Before Money"
msgstr ""
#: localemon.cpp:273
msgid "After Money"
msgstr ""
#: localemon.cpp:278
msgid ""
"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
#: localemon.cpp:285
msgid ""
"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
#: localemon.cpp:293
msgid ""
"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
#: localemon.cpp:308
msgid ""
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
msgstr ""
#: localenum.cpp:54
msgid "Tho&usands separator:"
msgstr ""
#: localenum.cpp:60
msgid "Positive si&gn:"
msgstr ""
#: localenum.cpp:66
msgid "&Negative sign:"
msgstr ""
#: localenum.cpp:165
msgid ""
"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
#: localenum.cpp:174
msgid ""
"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
#: localenum.cpp:182
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
"this blank."
msgstr ""
#: localenum.cpp:188
msgid ""
"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-)."
msgstr ""
#: localeother.cpp:48
msgid "Paper format:"
msgstr ""
#: localeother.cpp:55
msgid "Measure system:"
msgstr ""
#: localeother.cpp:119
msgid ""
"_: The Metric System\n"
"Metric"
msgstr ""
#: localeother.cpp:121
msgid ""
"_: The Imperial System\n"
"Imperial"
msgstr ""
#: localeother.cpp:123
msgid "A4"
msgstr ""
#: localeother.cpp:124
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:95
msgid "hH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:96
msgid "PH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:97
msgid "pH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:98
msgid ""
"_: Minute\n"
"MM"
msgstr ""
#: localetime.cpp:99
msgid "SS"
msgstr ""
#: localetime.cpp:100
msgid "AMPM"
msgstr ""
#: localetime.cpp:110
msgid "YYYY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:111
msgid "YY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:112
msgid "mM"
msgstr ""
#: localetime.cpp:113
msgid ""
"_: Month\n"
"MM"
msgstr ""
#: localetime.cpp:114
msgid "SHORTMONTH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:115
msgid "MONTH"
msgstr ""
#: localetime.cpp:116
msgid "dD"
msgstr ""
#: localetime.cpp:117
msgid "DD"
msgstr ""
#: localetime.cpp:118
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:119
msgid "WEEKDAY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:203
msgid "Calendar system:"
msgstr ""
#: localetime.cpp:211
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: localetime.cpp:218
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: localetime.cpp:223
msgid "Short date format:"
msgstr ""
#: localetime.cpp:228
msgid "First day of the week:"
msgstr ""
#: localetime.cpp:235
msgid "Use declined form of month name"
msgstr ""
#: localetime.cpp:428
msgid ""
"_: some reasonable time formats for the language\n"
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
#: localetime.cpp:436
msgid ""
"_: some reasonable date formats for the language\n"
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:444
msgid ""
"_: some reasonable short date formats for the language\n"
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
#: localetime.cpp:455
msgid ""
"_: Calendar System Gregorian\n"
"Gregorian"
msgstr ""
#: localetime.cpp:457
msgid ""
"_: Calendar System Hijri\n"
"Hijri"
msgstr ""
#: localetime.cpp:459
msgid ""
"_: Calendar System Hebrew\n"
"Hebrew"
msgstr ""
#: localetime.cpp:461
msgid ""
"_: Calendar System Jalali\n"
"Jalali"
msgstr ""
#: localetime.cpp:464
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
#: localetime.cpp:487
msgid ""
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced:</p>"
msgstr ""
#: localetime.cpp:521
msgid ""
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week.</p>"
msgstr ""
#: localetime.cpp:528
msgid ""
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates.</p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:53
msgid "KCMLocale"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:55
msgid "Regional settings"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:178
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:277
msgid "Examples"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:278
msgid "&Locale"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:279
msgid "&Numbers"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:280
msgid "&Money"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:281
msgid "&Time && Dates"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
msgstr ""

@ -0,0 +1,389 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr ""
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr ""
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr ""
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr ""
#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr ""
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,93 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: nic.cpp:93
msgid "Name"
msgstr ""
#: nic.cpp:94
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: nic.cpp:95
msgid "Network Mask"
msgstr ""
#: nic.cpp:96
msgid "Type"
msgstr ""
#: nic.cpp:97
msgid "State"
msgstr ""
#: nic.cpp:98
msgid "HWaddr"
msgstr ""
#: nic.cpp:110
msgid "kcminfo"
msgstr ""
#: nic.cpp:111
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr ""
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
msgstr ""
#: nic.cpp:148
msgid ""
"_: State of network card is connected\n"
"Up"
msgstr ""
#: nic.cpp:149
msgid ""
"_: State of network card is disconnected\n"
"Down"
msgstr ""
#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
msgid "Point to Point"
msgstr ""
#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
msgid "Multicast"
msgstr ""
#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
msgid "Loopback"
msgstr ""
#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
msgid "Unknown"
msgstr ""

@ -0,0 +1,95 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr ""
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr ""
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr ""
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr ""
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr ""
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr ""
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr ""
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr ""
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr ""
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr ""
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:60
msgid "System"
msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
#: system.cpp:34
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
"system configuration has changed since the last time, and the change is "
"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
"crash handler).</p>"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr ""
#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr ""
#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr ""
#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr ""
#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""

@ -0,0 +1,59 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""

@ -0,0 +1,298 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr ""
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr ""
#: kcmsambaimports.cpp:48
msgid "Mounted Under"
msgstr ""
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:45
msgid "Show opened connections"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:46
msgid "Show closed connections"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:47
msgid "Show opened files"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:48
msgid "Show closed files"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
"level using this module)."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
msgid "Event"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
msgid "Service/File"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Host/User"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
"and the list refreshed."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:224
msgid "CONNECTION CLOSED"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:231
msgid " FILE OPENED"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:239
msgid " FILE CLOSED"
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:249
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:49
msgid "Connections: 0"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:50
msgid "File accesses: 0"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: "
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:56
msgid "Host/User:"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:57
msgid "&Search"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:58
msgid "Clear Results"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:74
msgid "File Access"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:129
#, c-format
msgid "Connections: %1"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:130
#, c-format
msgid "File accesses: %1"
msgstr ""
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
msgid "FILE OPENED"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:64
msgid "Service"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:67
msgid "GID"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:68
msgid "PID"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:69
msgid "Open Files"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
msgstr ""
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "&Imports"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "&Log"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr ""
#: main.cpp:73
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
"drive sharing services on a network including machines running the various "
"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
"to share directories over the network. In this case the output of "
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr ""

@ -0,0 +1,338 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:315
msgid "kcmscreensaver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr ""
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr ""
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr ""
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr ""
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr ""
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr ""
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr ""
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr ""
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr ""
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,174 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr ""
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr ""
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr ""
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr ""
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr ""
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""

@ -0,0 +1,196 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to enable additional graphical effects for "
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""

@ -0,0 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
msgstr ""
#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,450 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:135
msgid "TDE Style Module"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:188
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:199
msgid "Menu popup delay:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:201
msgid " msec"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Make translucent"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:252
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1082
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
"effect enabled."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
"</p>\n"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1116
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
"one character that is underlined. When the underlined character key is "
"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
"and release the activator key and then press the underlined character. "
"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
msgstr ""
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: styleconfdialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr ""
#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr ""

@ -0,0 +1,447 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Tasks"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:536
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:570
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:739
#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:829
#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:943
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:962
#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""

@ -0,0 +1,156 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr ""
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr ""
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr ""
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr ""
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr ""
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr ""
#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr ""
#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr ""
#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,323 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: buttons.cpp:611
msgid "TDE"
msgstr ""
#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr ""
#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr ""
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr ""
#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr ""
#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr ""
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr ""
#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr ""
#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr ""
#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr ""
#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
msgid "Active Window Shadow"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:190
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:355
msgid "&Shadows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:356
msgid "&Window Manager"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
msgid "KDE 2"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
"[…]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,724 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
#, no-c-format
msgid "Normal Window"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982
#, no-c-format
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987
#, no-c-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967
#, no-c-format
msgid "Dialog Window"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007
#, no-c-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972
#, no-c-format
msgid "Utility Window"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "Splash Screen"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr ""
#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
msgstr ""
#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr ""
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr ""
#: kcm.cpp:81
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior."
msgstr ""
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr ""
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr ""
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr ""
#: main.cpp:154
#, c-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr ""
#: main.cpp:178
#, c-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr ""
#: main.cpp:279
msgid "TWin"
msgstr ""
#: main.cpp:280
msgid "TWin helper utility"
msgstr ""
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
"window(s)."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:57
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
"the window property will be remembered and every time time the window is "
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
"The window property will be always forced to the given value.</"
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:652
#, c-format
msgid "Settings for %1"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:654
msgid "Unnamed entry"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:665
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:713
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408
#, no-c-format
msgid "Extra role:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Information About Selected Window"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use window &class (whole application)"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
"class to contain both application and window role."
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Match also window &title"
msgstr ""
#: editshortcutbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Single Shortcut"
msgstr ""
#: editshortcutbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New…"
msgstr ""
#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Modify…"
msgstr ""
#: ruleslistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: ruleslistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "De&scription:"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Window &class (application type):"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438
#: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "Unimportant"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443
#: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583
#, no-c-format
msgid "Exact Match"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448
#: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588
#, no-c-format
msgid "Substring Match"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Match w&hole window class"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "&Detect"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:312
#, no-c-format
msgid "Window &Extra"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Window &types:"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Window t&itle:"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:424
#, no-c-format
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "&Geometry"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786
#: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946
#: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182
#: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567
#: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666
#: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797
#: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054
#: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194
#: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337
#, no-c-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791
#: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951
#: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595
#: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
#: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600
#: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714
#: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874
#, no-c-format
msgid "Remember"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801
#: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961
#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197
#: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572
#: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681
#: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059
#: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199
#: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806
#: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966
#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610
#: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724
#: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884
#, no-c-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811
#: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971
#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207
#: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577
#: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691
#: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807
#: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064
#: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204
#: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347
#, no-c-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138
#: ruleswidgetbase.ui:2188
#, no-c-format
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:837
#, no-c-format
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:940
#, no-c-format
msgid "Maximized &vertically"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:994
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1002
#, no-c-format
msgid "Sh&aded"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1070
#, no-c-format
msgid "M&inimized"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1104
#, no-c-format
msgid "No Placement"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1109
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1114
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1124
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1129
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1134
#, no-c-format
msgid "Top-Left Corner"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1139
#, no-c-format
msgid "Under Mouse"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1144
#, no-c-format
msgid "On Main Window"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1159
#, no-c-format
msgid "P&lacement"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1224
#, no-c-format
msgid "&Preferences"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1235
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1243
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1251
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1259
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1267
#, no-c-format
msgid "&No border"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1275
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1283
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1291
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1850
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1858
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Edit…"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1922
#, no-c-format
msgid "W&orkarounds"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1933
#, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2020
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2025
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Window &type"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2048
#, no-c-format
msgid "&Moving/resizing"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2100
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2105
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2110
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2115
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2120
#, no-c-format
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2146
#, no-c-format
msgid "M&inimum size"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2177
#, no-c-format
msgid "M&aximum size"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2219
#, no-c-format
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2278
#, no-c-format
msgid "Strictly obey geometry"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2331
#, no-c-format
msgid "Block global shortcuts"
msgstr ""

@ -0,0 +1,325 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:483
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr ""
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr ""
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr ""
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr ""
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr ""
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr ""
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr ""
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr ""
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr ""
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr ""
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr ""
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr ""
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr ""
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr ""
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr ""
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr ""
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr ""
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr ""
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr ""
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr ""
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr ""
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr ""
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr ""
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr ""
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr ""
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr ""
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr ""
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr ""
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr ""
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr ""
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr ""
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr ""
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr ""
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr ""
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr ""
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr ""
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr ""
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr ""
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr ""
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr ""
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr ""

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr ""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr ""
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr ""
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr ""

@ -0,0 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,250 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
"Welcome to the Trinity Control Center, a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:66
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:67
msgid "System:"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:68
msgid "Release:"
msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:69
msgid "Machine:"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr ""
#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Previous Maintainer"
msgstr ""
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr ""
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
msgstr ""
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:77
msgid "&Keywords:"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:84
msgid "&Results:"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:107
msgid "Search:"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:241
msgid "&Icon View"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:266
msgid "&Huge"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr ""
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""
#: kcontrolui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr ""

@ -0,0 +1,164 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr ""
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,174 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr ""

@ -0,0 +1,454 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr ""
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:565
msgid "Invalid date range."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
msgstr ""
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr ""
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr ""
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr ""
#: main.cpp:14
msgid "TDE file find utility"
msgstr ""
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr ""

@ -0,0 +1,244 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:52
msgid "kfmclient"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:65
msgid "Show available commands"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:66
msgid "Command (see --commands)"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:67
msgid "Arguments for command"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:83
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:84
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:93
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:102
msgid ""
" kfmclient openProperties 'url'\n"
" # Opens a properties menu\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:104
msgid ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
" # 'binding'. In this case the default binding\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" # This way you could for example mount a device\n"
" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
" # 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:113
msgid ""
" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:118
msgid ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
" # a URL will be requested.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:122
msgid ""
" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:125
msgid ""
" kfmclient sortDesktop\n"
" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:127
msgid ""
" kfmclient openBrowser\n"
" # Opens the system default Web browser.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
" // Mounts the CD-ROM\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
"\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:407
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:436
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:441
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr ""
#: kfmclient.cpp:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""

@ -0,0 +1,602 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
msgstr ""
#: application.cpp:63
msgid "Trinity Help Center"
msgstr ""
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
msgid "The Trinity Help Center"
msgstr ""
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
msgstr ""
#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr ""
#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
msgstr ""
#: docmetainfo.cpp:32
msgid "Top-Level Documentation"
msgstr ""
#: docmetainfo.cpp:72
msgid ""
"_: doctitle (language)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: docmetainfo.cpp:108
msgid "English"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:39
msgid "Font Configuration"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:59
msgid "Sizes"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:94
msgid "F&ixed font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:100
msgid "S&erif font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:106
msgid "S&ans serif font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:112
msgid "&Italic font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:118
msgid "&Fantasy font:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:127
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:133
msgid "&Default encoding:"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
msgid "Use Language Encoding"
msgstr ""
#: fontdialog.cpp:142
msgid "&Font size adjustment:"
msgstr ""
#: glossary.cpp:87
msgid "By Topic"
msgstr ""
#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
msgid "Alphabetically"
msgstr ""
#: glossary.cpp:147
msgid "Rebuilding cache..."
msgstr ""
#: glossary.cpp:177
msgid "Rebuilding cache... done."
msgstr ""
#: glossary.cpp:272
msgid ""
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
"in'!"
msgstr ""
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
msgstr ""
#: glossary.cpp:292
msgid "TDE Glossary"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:51
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:61
msgid "ht://dig home page"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:67
msgid "Program Locations"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:74
msgid "htsearch:"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:80
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:85
msgid "Indexer:"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:91
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:97
msgid "htdig database:"
msgstr ""
#: htmlsearchconfig.cpp:103
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
msgstr ""
#: infotree.cpp:94
msgid "By Category"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:61
msgid "Change Index Folder"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
msgid "Index folder:"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:97
msgid "Build Search Indices"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:110
msgid "Index creation log:"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:217
msgid "Details >>"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:226
msgid "Build Search Index"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:235
msgid "Build Index"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:267
msgid ""
"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
"for a document exists.\n"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:279
msgid "Status"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:293
msgid "Change..."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:312
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid "Document '%1' (%2):\n"
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
msgstr ""
#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
"%1"
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:104
msgid "Unable to start command '%1'."
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:166
msgid "Document to be indexed"
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:167
msgid "Index directory"
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:174
msgid "KHelpCenter Index Builder"
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:176
msgid "The TDE Help Center"
msgstr ""
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:58
msgid "Search Error Log"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:110
msgid "Preparing Index"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:158
msgid "Ready"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:217
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:219
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Table of &Contents"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:225
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:226
msgid "Go back to the table of contents"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:230
msgid "&Last Search Result"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:235
msgid "Build Search Index..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Show Search Error Log"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:250
msgid "Configure Fonts..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Increase Font Sizes"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:252
msgid "Decrease Font Sizes"
msgstr ""
#: navigator.cpp:107
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: navigator.cpp:115
msgid "&Search"
msgstr ""
#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: navigator.cpp:196
msgid "G&lossary"
msgstr ""
#: navigator.cpp:475
msgid "Start Page"
msgstr ""
#: navigator.cpp:563
msgid "Unable to run search program."
msgstr ""
#: navigator.cpp:604
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
msgstr ""
#: navigator.cpp:608
msgid "Create"
msgstr ""
#: navigator.cpp:609
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
msgstr ""
#: searchengine.cpp:78
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
msgstr ""
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
msgstr ""
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
msgstr ""
#: searchengine.cpp:306
msgid "Search Results for '%1':"
msgstr ""
#: searchengine.cpp:311
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: searchhandler.cpp:132
msgid "Error executing search command '%1'."
msgstr ""
#: searchhandler.cpp:152
msgid "No search command or URL specified."
msgstr ""
#: searchhandler.cpp:233
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:56
msgid "and"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:57
msgid "or"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:59
msgid "&Method:"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:73
msgid "Max. &results:"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:87
msgid "&Scope selection:"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:94
msgid "Scope"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:97
msgid "Build Search &Index..."
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:358
msgid "None"
msgstr ""
#: searchwidget.cpp:360
msgid "unknown"
msgstr ""
#: view.cpp:114
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr ""
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
msgstr ""
#: view.cpp:120
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr ""
#: view.cpp:121
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr ""
#: view.cpp:122
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary "
"functionality, and\n"
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
#: view.cpp:127
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr ""
#: view.cpp:128
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr ""
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
msgstr ""
#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
msgstr ""
#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
msgstr ""
#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
msgstr ""
#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr ""
#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
msgstr ""
#: view.cpp:135
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
msgstr ""
#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr ""
#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr ""
#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
msgstr ""
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: khelpcenter.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Path to index directory."
msgstr ""
#: khelpcenter.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Path to directory containing search indices."
msgstr ""
#: khelpcenter.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Currently visible navigator tab"
msgstr ""
#: khelpcenterui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""

@ -0,0 +1,860 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
msgstr ""
#: app/app.cpp:148
msgid "KHotKeys daemon"
msgstr ""
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
msgid "khotkeys"
msgstr ""
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
msgid "&Disable (group is disabled)"
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
msgid "DCOP Call..."
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
msgid "Keyboard Input..."
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
msgid "Activate Window..."
msgstr ""
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
msgid "Existing Window..."
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
msgid ""
"_: Not_condition\n"
"Not"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
msgid ""
"_: And_condition\n"
"And"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
msgid ""
"_: Or_condition\n"
"Or"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Ignore Group"
msgstr ""
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:406
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
msgid "Window Details"
msgstr ""
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
msgstr ""
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
msgid "Failed to run KDCOP"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
msgid "Generic"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
msgstr ""
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
"\n"
"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
"they match, the indicators below will change to represent which step you are "
"on.\n"
"\n"
"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you "
"want to force a restart, use the reset button below.\n"
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
msgstr ""
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
msgid "Button 3 (secondary)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
msgid "Button 4 (often wheel up)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
msgid "Button 5 (often wheel down)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
msgid "Button 6 (if available)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
msgid "Button 7 (if available)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
msgid "Button 8 (if available)"
msgstr ""
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
msgid "Button 9 (if available)"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
msgid "New Action"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
msgid "New Action Group"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
msgstr ""
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:252
msgid "These entries were created using Menu Editor."
msgstr ""
#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
#: kcontrol/menuedit.cpp:276
msgid "TDE Menu - "
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
msgid "Info"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
msgid "Gestures Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
msgid "General"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
msgid "Command/URL Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
msgid "Menu Entry Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
msgid "DCOP Call Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
msgid "Keyboard Input Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
msgid "Conditions"
msgstr ""
#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
msgid "Voices Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
msgid "Shortcut Trigger..."
msgstr ""
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
msgid "Gesture Trigger..."
msgstr ""
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
msgid "Window Trigger..."
msgstr ""
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
msgid "Voice Trigger..."
msgstr ""
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
msgid "Select keyboard shortcut:"
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
msgid "Recording..."
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
"Unable to extract voice information from noise.\n"
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
msgid ""
"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
"same word twice."
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
msgstr ""
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
msgid ""
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
"font></qt>"
msgstr ""
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:225
msgid "Menuentry : "
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:309
msgid "DCOP : "
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:403
msgid "Keyboard input : "
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:449
msgid "Activate window : "
msgstr ""
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
msgstr ""
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
msgstr ""
#: shared/conditions.cpp:366
msgid "Existing window: "
msgstr ""
#: shared/khotkeysglobal.h:48
msgid "Menu Editor entries"
msgstr ""
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr ""
#: shared/triggers.cpp:320
msgid "Window trigger: "
msgstr ""
#: shared/triggers.cpp:356
msgid "Gesture trigger: "
msgstr ""
#: shared/triggers.cpp:416
msgid "Voice trigger: "
msgstr ""
#: shared/voices.cpp:211
msgid "Voice"
msgstr ""
#: shared/windows.cpp:371
msgid "Window simple: "
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Action group &name:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Comment:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Remote &object:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Called &function:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Try"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Run &KDCOP"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable KHotKeys daemon"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Action &name:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Action &type:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Gestures:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
msgid "Mouse button:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Info_tab_ui"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP "
"calls, and similar.</p>\n"
"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Keyboard input:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modify..."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Send Input To"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
"this is usually the currently active window, except for mouse gesture "
"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where "
"it is the window triggering the action.</li>\n"
"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94
#, no-c-format
msgid "Action window"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Active window"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Specific window"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "New &Group"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Delete Action"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Global &Settings"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "&Record"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
msgstr ""
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Trigger When"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Window appears"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Window disappears"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Window activates"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71
#, no-c-format
msgid "Window deactivates"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269
#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "Is"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284
#, no-c-format
msgid "Does Not Contain"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "&Autodetect"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405
#, no-c-format
msgid "Window Types"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "Dock"
msgstr ""

@ -0,0 +1,67 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
msgstr ""
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
msgstr ""
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "The printer for which jobs are requested"
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid "Show job viewer at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "KJobViewer"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "A print job viewer"
msgstr ""
#: kjobviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Jobs"
msgstr ""
#: kjobviewerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "F&ilter"
msgstr ""

@ -0,0 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""

@ -0,0 +1,201 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: basictab.cpp:78
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
#: basictab.cpp:90
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr ""
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
msgstr ""
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
msgstr ""
#: basictab.cpp:167
msgid "Terminal &options:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:184
msgid "&Run as a different user"
msgstr ""
#: basictab.cpp:190
msgid "&Username:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:221
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:490
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "TDE control center editor"
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "Trinity Control Center Editor"
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
msgid "Previous Maintainer"
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:70
msgid "Save && Quit"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "TDE menu editor"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Sub menu to pre-select"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "TDE Menu Editor"
msgstr ""
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
msgstr ""
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
msgstr ""
#: treeview.cpp:994
msgid "New Submenu"
msgstr ""
#: treeview.cpp:995
msgid "Submenu name:"
msgstr ""
#: treeview.cpp:1065
msgid "New Item"
msgstr ""
#: treeview.cpp:1066
msgid "Item name:"
msgstr ""
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,193 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

@ -0,0 +1,165 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr ""
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr ""
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr ""
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr ""
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr ""
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr ""
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr ""
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr ""
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr ""
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,105 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr ""
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr ""
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr ""
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr ""
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr ""
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr ""
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr ""
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr ""
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr ""
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr ""
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr ""
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr ""

@ -0,0 +1,146 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr ""
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: krdb.cpp:344
msgid ""
"# created by TDE, %1\n"
"#\n"
"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n"
"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the "
"checkbox\n"
"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n"
"#\n"
"#\n"
msgstr ""

@ -0,0 +1,53 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:40
msgid "Default value"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:41
msgid "Type of variable"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:46
msgid "KReadConfig"
msgstr ""
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr ""

@ -0,0 +1,62 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,127 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
msgstr ""
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
msgstr ""
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr ""
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr ""
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
msgstr ""
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
msgstr ""
#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
#: installer.cpp:372
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: installer.cpp:366
msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
msgstr ""
#: installer.cpp:368
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr ""
#: installer.cpp:370
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
msgstr ""
#: installer.cpp:372
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
msgstr ""
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr ""
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr ""
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
msgstr ""
#: installer.cpp:420
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr ""
#: installer.cpp:421
msgid "Add Theme"
msgstr ""
#: installer.cpp:474
msgid "Unable to start ksplashsimple."
msgstr ""
#: installer.cpp:480
msgid "Unable to start ksplash."
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "&Theme Installer"
msgstr ""
#: main.cpp:64
msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "TDE Theme Manager authors"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:264
msgid "Visible icons:"
msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
msgstr ""

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr ""

@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

@ -0,0 +1,218 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:275
msgid "My Theme"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr ""
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,55 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr ""
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr ""

@ -0,0 +1,457 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr ""
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:11
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr ""
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr ""
#: kxkbtraywindow.cpp:112
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr ""

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:401
msgid ""
"_: user: ...\n"
"%1: TTY login"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:407
msgid "Unused"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:409
msgid "X login on remote host"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:413
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:428
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""

@ -0,0 +1,298 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:505
msgid "Open item in a new window"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr ""
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr ""

@ -0,0 +1,436 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
msgid "modified"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1857
msgid "Requesting attention"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1863
msgid "Has unsaved changes"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:22
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:32
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:64
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:85
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:90
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:179
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:189
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""

@ -0,0 +1,105 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr ""

@ -0,0 +1,53 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"
msgstr ""
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
msgstr ""
#: lockout.cpp:203
msgid "Lock Session"
msgstr ""
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"
msgstr ""
#: lockout.cpp:210
msgid "&Configure Screen Saver..."
msgstr ""
#: lockout.cpp:226
msgid "&Log Out..."
msgstr ""
#: lockout.cpp:231
msgid "&Configure Session Manager..."
msgstr ""

@ -0,0 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:95
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
msgid "Media"
msgstr ""
#: mediaapplet.cpp:433
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:61
msgid "Media Applet Preferences"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:65
msgid "Medium Types"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:69
msgid "Types to Display"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:70
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:78
msgid "Media to Display"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:79
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
msgstr ""

@ -0,0 +1,73 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr ""
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr ""
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr ""
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr ""
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr ""
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr ""

@ -0,0 +1,87 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr ""
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr ""
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr ""
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr ""
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr ""
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr ""
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr ""
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr ""
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr ""
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr ""
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr ""
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr ""
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr ""

@ -0,0 +1,327 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
msgstr ""
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
msgstr ""
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgstr ""
#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
#: privacy.cpp:77
msgid "Description"
msgstr ""
#: privacy.cpp:85
msgid "General"
msgstr ""
#: privacy.cpp:86
msgid "Web Browsing"
msgstr ""
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
msgstr ""
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: privacy.cpp:98
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr ""
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
msgstr ""
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
msgstr ""
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
msgstr ""
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
msgstr ""
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
msgstr ""
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below"
msgstr ""
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr ""
#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr ""
#: privacy.cpp:118
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr ""
#: privacy.cpp:120
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr ""
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr ""
#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr ""
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr ""
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr ""
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr ""
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
#: privacy.cpp:127
msgid "Clears all KPDF document data files"
msgstr ""
#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr ""
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr ""
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr ""
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr ""
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr ""
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr ""

@ -0,0 +1,226 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr ""
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr ""
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr ""
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""

@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

@ -0,0 +1,95 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:80
msgid "TDEDebugDialog"
msgstr ""
#: main.cpp:81
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
msgstr ""
#: main.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "Original maintainer/developer"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:51
msgid "Debug area:"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:67
msgid "Message Box"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:68
msgid "Shell"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:69
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:70
msgid "None"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
#: tdedebugdialog.cpp:154
msgid "Output to:"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:86 tdedebugdialog.cpp:111 tdedebugdialog.cpp:136
#: tdedebugdialog.cpp:161
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:150
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: tdedebugdialog.cpp:173
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr ""
#: tdelistdebugdialog.cpp:56
msgid "&Select All"
msgstr ""
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr ""

@ -0,0 +1,477 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
"%n Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
"%n Families"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
msgid "Size"
msgstr ""
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
msgid "Type"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
msgid "Print Font Samples"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
msgid "Output:"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
msgid "All Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
msgid "Selected Fonts"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
msgstr ""
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Do Not Update"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:697
msgid ""
"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:711
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr ""
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290
msgid "Family"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291
msgid "Foundry"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
msgstr ""
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr ""
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
msgstr ""

@ -0,0 +1,59 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:126
msgid "The DCOP call setText failed."
msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:132
msgid "The DCOP call startText failed."
msgstr ""

@ -0,0 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
msgid "TDE License"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:27
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
"\n"
"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
"\n"
"Thanks for using TDE!"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:49
msgid "GPL v2"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:54
msgid "GPL v3"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:59
msgid "LGPL v2"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:64
msgid "LGPL v3"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:69
msgid "BSD"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:74
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:79
msgid "QPL v1.0"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:84
msgid "MIT"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:109
msgid "License file not found!"
msgstr ""
#: TDELicenseDlg.cpp:119
msgid "Unable to open license file!"
msgstr ""

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""

@ -0,0 +1,405 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr ""
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr ""
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr ""
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr ""
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr ""
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr ""
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr ""
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr ""
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr ""
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr ""

@ -0,0 +1,254 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr ""
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
msgstr ""
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
msgstr ""
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:66
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:288
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:304
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:314
msgid "Global Configuration"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:316
msgid "Configure Displays..."
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:326
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:361
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:418
msgid "Screen Size"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:471
msgid "Refresh Rate"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:545
msgid "Configure Display"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:554
msgid "Configure Displays"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid "Output Unavailable"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:750
msgid "Output Port"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:765
msgid "%1 (Active)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:787
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:809
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:816
msgid "Next available output"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:889
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:889
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:898
msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:899
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""

@ -0,0 +1,76 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
msgstr ""
#: blankscrn.cpp:45
msgid "Setup Blank Screen Saver"
msgstr ""
#: blankscrn.cpp:53
msgid "Color:"
msgstr ""
#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
msgstr ""
#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr ""
#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr ""
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr ""
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr ""
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr ""
#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr ""
#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr ""
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr ""

@ -0,0 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: keramikconf.cpp:48
msgid "Highlight scroll bar handles"
msgstr ""
#: keramikconf.cpp:49
msgid "Animate progress bars"
msgstr ""

@ -0,0 +1,191 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:49
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:53
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr ""
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:66
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr ""
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr ""
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr ""
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr ""
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr ""
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdesud.cpp:260
msgid "TDE su daemon"
msgstr ""
#: tdesud.cpp:261
msgid "Daemon used by tdesu"
msgstr ""
#: tdesud.cpp:264
msgid "Author"
msgstr ""

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
msgstr ""
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
msgstr ""
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
msgid "Trash"
msgstr ""
#: trashbutton.cpp:70
msgid "Empty"
msgstr ""
#: trashbutton.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""

@ -0,0 +1,744 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr ""
#: client.cpp:2043
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:314 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
msgid "TWin helper utility"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: main.cpp:63
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
#: main.cpp:78
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
msgstr ""
#: main.cpp:133 main.cpp:139 main.cpp:145
msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
#: main.cpp:232
msgid "TDE window manager"
msgstr ""
#: main.cpp:236
msgid "Disable configuration options"
msgstr ""
#: main.cpp:237
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr ""
#: main.cpp:238
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
#: main.cpp:316
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:320
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: plugins.cpp:32
msgid "TWin: "
msgstr ""
#: plugins.cpp:33
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit…"
msgstr ""
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume suspended application?"
msgstr ""
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
msgstr ""
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
msgstr ""
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:20
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:21
msgid "Walk Through Windows"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:22
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:23
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:24
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr ""
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: useractions.cpp:67
msgid "&No Border"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "Shad&ow"
msgstr ""
#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:72
msgid "&Suspend Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr ""
#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr ""
#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr ""
#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr ""
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr ""
#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr ""
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr ""
#: workspace.cpp:2907
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
#: workspace.cpp:2919
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
#: workspace.cpp:3058
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
"disabled for this session."
msgstr ""
#: workspace.cpp:3059 workspace.cpp:3082 workspace.cpp:3121
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr ""
#: workspace.cpp:3100
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
#: workspace.cpp:3102
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
#: workspace.cpp:3104
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
#: workspace.cpp:3109
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
#: workspace.cpp:3111
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,349 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:61
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:62
msgid "Shade Window"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:63
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:46
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:48
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:56
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
msgstr ""
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr ""
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
msgstr ""
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"
msgstr ""
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
msgstr ""
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
msgstr ""
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr ""
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr ""
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:61
msgid "Small"
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
msgstr ""
#: modernsystem/modernsys.cpp:383
msgid "Modern System"
msgstr ""
#: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik"
msgstr ""
#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr ""
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr ""
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
msgstr ""
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr ""
#: web/Web.cpp:53
msgid "Web"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Keramik"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
#, no-c-format
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr ""
#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:100
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: plastik/config/configdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""

@ -0,0 +1,89 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
#: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
#: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr ""
#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
msgstr ""
#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr ""

@ -0,0 +1,240 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr ""
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr ""
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr ""
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr ""
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr ""
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr ""
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr ""
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr ""
#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr ""
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr ""
#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr ""
#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr ""
#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr ""
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr ""
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr ""
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr ""
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr ""
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr ""
#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr ""
#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr ""
#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save