parent
cc847f4532
commit
bfbb18a513
@ -0,0 +1,627 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:83
|
||||
msgid "Configure - Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:126
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"two"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"three"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"four"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"five"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"six"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"seven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"eight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"nine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"ten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"eleven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: hour\n"
|
||||
"twelve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:704
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%0 o'clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:705
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "five past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:706
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ten past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:707
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "quarter past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:708
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "twenty past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:709
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "twenty five past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:710
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "half past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:711
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "twenty five to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:712
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "twenty to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:713
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "quarter to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:714
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ten to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:715
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "five to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:716
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%1 o'clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:719
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"%0 o'clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:720
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"five past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:721
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"ten past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:722
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"quarter past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:723
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"twenty past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:724
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"twenty five past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:725
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"half past %0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:726
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"twenty five to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:727
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"twenty to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:728
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"quarter to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:729
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"ten to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:730
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"five to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:731
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one\n"
|
||||
"%1 o'clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:733
|
||||
msgid "Night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:734
|
||||
msgid "Early morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:734
|
||||
msgid "Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:734
|
||||
msgid "Almost noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:735
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:735
|
||||
msgid "Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:735
|
||||
msgid "Evening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:736
|
||||
msgid "Late evening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:838
|
||||
msgid "Start of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:840
|
||||
msgid "Middle of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:842
|
||||
msgid "End of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:844
|
||||
msgid "Weekend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1541
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
|
||||
msgid "Local Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1576
|
||||
msgid "&Configure Timezones..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1580
|
||||
msgid "&Plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1581
|
||||
msgid "&Digital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1582
|
||||
msgid "&Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1583
|
||||
msgid "&Fuzzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1586
|
||||
msgid "&Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1587
|
||||
msgid "Show Time&zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1590
|
||||
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1592
|
||||
msgid "Date && Time &Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1595
|
||||
msgid "C&opy to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1599
|
||||
msgid "&Configure Clock..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clock.cpp:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Showing time for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datepicker.cpp:58
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dat&e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:46 digital.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Seco&nds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Da&y of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:192 digital.ui:211
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shadow color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:205
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Antialias:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:214
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:219
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Low Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:224
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "High Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analog.ui:256
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&LCD look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Clock type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
|
||||
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font for the clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
|
||||
#: clockapplet.kcfg:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
|
||||
#: clockapplet.kcfg:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show day of week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
|
||||
#: clockapplet.kcfg:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
|
||||
#: clockapplet.kcfg:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shadow color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "LCD Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Anti-Alias factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fuzzyness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show window frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clockapplet.kcfg:192
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default size of the calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digital.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Blin&king dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digital.ui:111
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "LCD look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fuzzy.ui:205
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fuzzy.ui:239
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fuzzy.ui:249
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fuzziness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fuzzy.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Clock type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Plain Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Digital Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Analog Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fuzzy Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:162
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:186
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:334
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Timezones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:455
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:466
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings.ui:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
|
||||
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:39
|
||||
msgid "Size && Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:40
|
||||
msgid "Graphics Adaptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:41
|
||||
msgid "3D Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:42
|
||||
msgid "Monitor Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:44
|
||||
msgid "Multiple Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display.cpp:45
|
||||
msgid "Power Control"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockbarextension.cpp:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockbarextension.cpp:327
|
||||
msgid "kicker: information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:150
|
||||
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
|
||||
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:174
|
||||
msgid "Kill This Applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:175
|
||||
msgid "Change Command"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,324 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backtrace.cpp:99
|
||||
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backtrace.cpp:148
|
||||
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bugdescription.cpp:59
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
|
||||
msgid "Bug Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
|
||||
msgid "Contact Email: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
|
||||
"crash report.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:65
|
||||
msgid "C&opy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:82
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backtrace saved to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:107
|
||||
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
|
||||
msgid "Select Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
|
||||
msgid "Overwrite File?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
|
||||
msgid "Cannot open file %1 for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:146
|
||||
msgid "Unable to create a valid backtrace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"This backtrace appears to be of no use.\n"
|
||||
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
|
||||
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
|
||||
"the crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:156
|
||||
msgid "Loading backtrace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following options are enabled:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
|
||||
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
|
||||
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
|
||||
"to get a backtrace.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:186
|
||||
msgid "Backtrace will not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:194
|
||||
msgid "Loading symbols..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: debugger.cpp:216
|
||||
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: drbugreport.cpp:54
|
||||
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: krashconf.cpp:74
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:43
|
||||
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "The signal number that was caught"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:48
|
||||
msgid "Name of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid "Path to the executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "The version of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51
|
||||
msgid "The bug address to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:52
|
||||
msgid "Translated name of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "The PID of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
msgid "Startup ID of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:55
|
||||
msgid "The program was started by tdeinit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:56
|
||||
msgid "Disable arbitrary disk access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:72
|
||||
msgid "The TDE Crash Handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:63
|
||||
msgid "&Bug report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:64
|
||||
msgid "&Debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:65
|
||||
msgid "&Report Crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:69
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:84
|
||||
msgid "&Backtrace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:108
|
||||
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:112
|
||||
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:116
|
||||
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:121
|
||||
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
|
||||
"figure out what went wrong.</p>\n"
|
||||
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
|
||||
"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
|
||||
"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
|
||||
"without a proper description.</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:152
|
||||
msgid "Include Backtrace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:152
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:152
|
||||
msgid "Do Not Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
|
||||
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
|
||||
msgid "Backtrace Not Possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
|
||||
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
|
||||
"wrong.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:261
|
||||
msgid "Include Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:261
|
||||
msgid "Add Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:261
|
||||
msgid "Just Report the Crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:353
|
||||
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:354
|
||||
msgid "Ready to Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:354
|
||||
msgid "View Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:354
|
||||
msgid "Send Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
|
||||
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:436
|
||||
msgid "Report uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
|
||||
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
|
||||
msgid "Upload failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
|
||||
msgid "Save Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
|
||||
msgid "Retry Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
|
||||
"settings and try again.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:51
|
||||
msgid "The extension's desktop file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:52
|
||||
msgid "The config file to be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:53
|
||||
msgid "DCOP callback id of the extension container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:59
|
||||
msgid "Panel Extension Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:61
|
||||
msgid "Panel extension proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionproxy.cpp:84
|
||||
msgid "No desktop file specified"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
|
||||
msgid "Left Click Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
|
||||
msgid "Show file in embedded viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
|
||||
msgid "Show file in separate viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filegroupdetails.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
|
||||
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
|
||||
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
|
||||
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
|
||||
"on it to choose a different icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:41
|
||||
msgid "Filename Patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
|
||||
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
|
||||
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
|
||||
"text files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:66
|
||||
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:74
|
||||
msgid "Remove the selected filename pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:76
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
|
||||
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
|
||||
"to display directory content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
|
||||
msgid "Use settings for '%1' group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:111
|
||||
msgid "Ask whether to save to disk instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
|
||||
"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
|
||||
"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
|
||||
"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
|
||||
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:127
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:128
|
||||
msgid "&Embedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:162
|
||||
msgid "Add New Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypedetails.cpp:163
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
|
||||
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
|
||||
"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
|
||||
"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
|
||||
"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
|
||||
"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
|
||||
"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
|
||||
"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
|
||||
"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
|
||||
"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
|
||||
"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
|
||||
"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
|
||||
"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
|
||||
"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
|
||||
"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
|
||||
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
|
||||
"contents of the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:62
|
||||
msgid "F&ind filename pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
|
||||
"pattern will appear in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:82
|
||||
msgid "Known Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
|
||||
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
|
||||
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
|
||||
"the information for that file type using the controls on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:99
|
||||
msgid "Click here to add a new file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:106
|
||||
msgid "Click here to remove the selected file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypesview.cpp:128
|
||||
msgid "Select a file type by name or by extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:106
|
||||
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:107
|
||||
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:114
|
||||
msgid "KEditFileType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:117
|
||||
msgid "(c) 2000, KDE developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:151
|
||||
msgid "%1 File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit File Type %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keditfiletype.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create New File Type %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:46
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:61
|
||||
msgid "Application Preference Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:62
|
||||
msgid "Services Preference Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
|
||||
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
|
||||
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
|
||||
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
|
||||
"precedence over the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
|
||||
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
|
||||
"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
|
||||
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
|
||||
"precedence over the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:97
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assigns a higher priority to the selected\n"
|
||||
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
|
||||
"only affects the selected application if the file type is\n"
|
||||
"associated with more than one application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assigns a higher priority to the selected\n"
|
||||
"service, moving it up in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:110
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assigns a lower priority to the selected\n"
|
||||
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
|
||||
"only affects the selected application if the file type is\n"
|
||||
"associated with more than one application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assigns a lower priority to the selected\n"
|
||||
"service, moving it down in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:128
|
||||
msgid "Add a new application for this file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:131
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:136
|
||||
msgid "Edit command line of the selected application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:144
|
||||
msgid "Remove the selected application from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:352
|
||||
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
|
||||
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
|
||||
"type <b>%5</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
|
||||
"move the service down to deprecate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
|
||||
"<b>%2</b> file type?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kservicelistwidget.cpp:371
|
||||
msgid "You are not authorized to remove this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kserviceselectdlg.cpp:30
|
||||
msgid "Add Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kserviceselectdlg.cpp:35
|
||||
msgid "Select service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newtypedlg.cpp:14
|
||||
msgid "Create New File Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newtypedlg.cpp:24
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newtypedlg.cpp:33
|
||||
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newtypedlg.cpp:36
|
||||
msgid "Type name:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: index.cpp:11
|
||||
msgid "The language to index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: index.cpp:18
|
||||
msgid "KHtmlIndex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: index.cpp:20
|
||||
msgid "TDE Index generator for help files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearch.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: List of words to exclude from index\n"
|
||||
"above:about:according:across:actually:\n"
|
||||
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
|
||||
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
|
||||
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
|
||||
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
|
||||
"arent:around:became:because:become:\n"
|
||||
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
|
||||
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
|
||||
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
|
||||
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
|
||||
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
|
||||
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
|
||||
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
|
||||
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
|
||||
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
|
||||
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
|
||||
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
|
||||
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
|
||||
"himself:his:how:however:hundred:\n"
|
||||
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
|
||||
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
|
||||
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
|
||||
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
|
||||
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
|
||||
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
|
||||
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
|
||||
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
|
||||
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
|
||||
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
|
||||
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
|
||||
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
|
||||
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
|
||||
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
|
||||
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
|
||||
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
|
||||
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
|
||||
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
|
||||
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
|
||||
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
|
||||
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
|
||||
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
|
||||
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
|
||||
"until:update:updated:updates:upon:\n"
|
||||
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
|
||||
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
|
||||
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
|
||||
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
|
||||
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
|
||||
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
|
||||
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
|
||||
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
|
||||
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
|
||||
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progressdialog.cpp:14
|
||||
msgid "Generating Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progressdialog.cpp:19
|
||||
msgid "Scanning for files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progressdialog.cpp:29
|
||||
msgid "Extracting search terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progressdialog.cpp:38
|
||||
msgid "Generating index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progressdialog.cpp:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
|
||||
msgid "Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:39
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:53
|
||||
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:83
|
||||
msgid "(usually X)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:85
|
||||
msgid "(usually Y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
|
||||
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
||||
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
|
||||
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
||||
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
|
||||
"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
||||
"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
|
||||
msgid "Communication Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:151
|
||||
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
|
||||
msgid "Calibration Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: caldialog.cpp:175
|
||||
msgid "Value Axis %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:55
|
||||
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:61
|
||||
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:66
|
||||
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
||||
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:87
|
||||
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:93
|
||||
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:99
|
||||
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:105
|
||||
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:111
|
||||
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:117
|
||||
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joydevice.cpp:121
|
||||
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joystick.cpp:72
|
||||
msgid "TDE Joystick Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joystick.cpp:73
|
||||
msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joystick.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
||||
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
|
||||
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
|
||||
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
|
||||
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
|
||||
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
|
||||
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
|
||||
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
|
||||
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
|
||||
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
|
||||
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:43
|
||||
msgid "PRESSED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:65
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:77
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:79
|
||||
msgid "Show trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:92
|
||||
msgid "Buttons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:95
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:102
|
||||
msgid "Axes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:105
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:113
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
|
||||
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
|
||||
"attached, please enter the correct device file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
||||
"Please select a device from the list or\n"
|
||||
"enter a device file, like /dev/js0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:238
|
||||
msgid "Unknown Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:256
|
||||
msgid "Device Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
|
||||
"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
|
||||
"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joywidget.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:45
|
||||
msgid "The Shift key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:46
|
||||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:49
|
||||
msgid "The Ctrl key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:50
|
||||
msgid "The Ctrl key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:53
|
||||
msgid "The Alt key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:54
|
||||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:57
|
||||
msgid "The Win key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:58
|
||||
msgid "The Win key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:61
|
||||
msgid "The Meta key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:62
|
||||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:65
|
||||
msgid "The Super key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:66
|
||||
msgid "The Super key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:69
|
||||
msgid "The Hyper key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:70
|
||||
msgid "The Hyper key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
|
||||
"keypresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:73
|
||||
msgid "The Alt Gr key is now active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:74
|
||||
msgid "The Alt Gr key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:76
|
||||
msgid "The Num Lock key has been activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:78
|
||||
msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:80
|
||||
msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:82
|
||||
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:84
|
||||
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:86
|
||||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:540
|
||||
msgid "AltGraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:542
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:544
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:546
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:594
|
||||
msgid "&When a gesture was used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:600
|
||||
msgid "Change Settings Without Asking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:601
|
||||
msgid "Show This Confirmation Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:602
|
||||
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
|
||||
msgid "Sticky keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
|
||||
msgid "Slow keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
|
||||
msgid "Bounce keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
|
||||
msgid "Mouse keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:663
|
||||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:666
|
||||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:669
|
||||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:673
|
||||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:680
|
||||
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:683
|
||||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:686
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
|
||||
"\"%4\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:697
|
||||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
|
||||
"and \"%4\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:711
|
||||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
|
||||
"\"%4\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:721
|
||||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:728
|
||||
msgid "An application has requested to change this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:732
|
||||
msgid ""
|
||||
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
|
||||
"change this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:734
|
||||
msgid ""
|
||||
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
|
||||
"requested to change this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:738
|
||||
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application has requested to change these settings, or you used a "
|
||||
"combination of several keyboard gestures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:746
|
||||
msgid "An application has requested to change these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:751
|
||||
msgid ""
|
||||
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
|
||||
"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on "
|
||||
"and off with standardized keyboard gestures.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
|
||||
"and gestures\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
|
||||
"certain length of time before it is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:770
|
||||
msgid "Slow keys has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
|
||||
"certain length of time after it is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:775
|
||||
msgid "Bounce keys has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:778
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
|
||||
"after you have released them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:780
|
||||
msgid "Sticky keys has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
|
||||
"keyboard in order to control the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kaccess.cpp:785
|
||||
msgid "Mouse keys has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:9
|
||||
msgid "kaccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:9
|
||||
msgid "TDE Accessibility Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:11
|
||||
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:13
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "TDE's application finder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:30
|
||||
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
|
||||
msgid "KAppfinder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
|
||||
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
|
||||
"applications and then click 'Apply'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:63
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:64
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:65
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:76
|
||||
msgid "Summary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:80
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:85
|
||||
msgid "Unselect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Summary: found %n application\n"
|
||||
"Summary: found %n applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
|
||||
"%n applications were added to the TDE menu system."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
|
||||
msgid "About Kasbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:156
|
||||
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
|
||||
"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
|
||||
"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
|
||||
"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
|
||||
"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
|
||||
"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
|
||||
"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:184
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:185
|
||||
msgid "Kasbar Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
|
||||
"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
|
||||
"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
|
||||
"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
|
||||
"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
|
||||
"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
|
||||
"which this extension is based. There is little of the original code "
|
||||
"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
|
||||
"first implementation.</p></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:214
|
||||
msgid "BSD License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
|
||||
"Public License."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasaboutdlg.cpp:240
|
||||
msgid "GPL License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasbarapp.cpp:78
|
||||
msgid "An alternative task manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasgroupitem.cpp:84
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasgroupitem.cpp:294
|
||||
msgid "&Ungroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
|
||||
msgid "&Kasbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasitem.cpp:91
|
||||
msgid "Kasbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "Kasbar Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Specifies the size of the task items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:125
|
||||
msgid "Si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:128
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:129
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:130
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:131
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:132
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:133
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
|
||||
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:165
|
||||
msgid "Bo&xes per line: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:181
|
||||
msgid "&Detach from screen edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:182
|
||||
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:195
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:197
|
||||
msgid "Trans&parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:198
|
||||
msgid "Enables pseudo-transparent mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:202
|
||||
msgid "Enable t&int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:204
|
||||
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:210
|
||||
msgid "Specifies the color used for the background tint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:214
|
||||
msgid "Tint &color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:223
|
||||
msgid "Specifies the strength of the background tint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:227
|
||||
msgid "Tint &strength: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:243
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:245
|
||||
msgid "Enable thu&mbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
|
||||
"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
|
||||
"reflect the current window contents.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:254
|
||||
msgid "&Embed thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
|
||||
"performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:262
|
||||
msgid "Thumbnail &size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
|
||||
"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:275
|
||||
msgid "&Update thumbnail every: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:280
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:290
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:292
|
||||
msgid "&Group windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:294
|
||||
msgid "Enables the grouping together of related windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:299
|
||||
msgid "Show all &windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:305
|
||||
msgid "&Group windows on inactive desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:312
|
||||
msgid "Only show &minimized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
|
||||
"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
|
||||
"environments like CDE or OpenLook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:326
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:331
|
||||
msgid "Label foreground:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:338
|
||||
msgid "Label background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:347
|
||||
msgid "Inactive foreground:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:353
|
||||
msgid "Inactive background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:362
|
||||
msgid "Active foreground:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:368
|
||||
msgid "Active background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:376
|
||||
msgid "&Progress color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:382
|
||||
msgid "&Attention color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:393
|
||||
msgid "Indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:401
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:404
|
||||
msgid "Enable &startup notifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:412
|
||||
msgid "Enable &modified indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
|
||||
"modified document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:419
|
||||
msgid "Enable &progress indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:421
|
||||
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:425
|
||||
msgid "Enable &attention indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:431
|
||||
msgid "Enable frames for inactive items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
|
||||
"the background you should probably uncheck this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kasprefsdlg.cpp:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: pixel\n"
|
||||
" pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:154
|
||||
msgid "Show &All Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:161
|
||||
msgid "&Group Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:168
|
||||
msgid "Show &Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:174
|
||||
msgid "Show &Load Meter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:183
|
||||
msgid "&Floating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:190
|
||||
msgid "R&otate Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:197
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:201
|
||||
msgid "&Configure Kasbar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastasker.cpp:205
|
||||
msgid "&About Kasbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:231
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:336
|
||||
msgid "To &Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:340
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:360
|
||||
msgid "Could Not Send to Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
|
||||
msgid "Task Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:390
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:392
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:393
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:396
|
||||
msgid "NET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:420
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:421
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:422
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
|
||||
"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
|
||||
"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
|
||||
"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
|
||||
"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
|
||||
"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
|
||||
"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
|
||||
"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kastaskitem.cpp:504
|
||||
msgid "NET WM Specification Info"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
||||
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Autorun - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
||||
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Autoopen - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:397
|
||||
msgid "Low Disk Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:401
|
||||
msgid "Start Konqueror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
||||
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
||||
"problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: medianotifier.cpp:407
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialog.cpp:44
|
||||
msgid "Medium Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialog.cpp:58
|
||||
msgid "<b>Name:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialog.cpp:59
|
||||
msgid "<b>Type:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialog.cpp:60
|
||||
msgid "<b>Url:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialog.cpp:72
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialogview.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialogview.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notificationdialogview.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Always do this for this type of media"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,337 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:186
|
||||
msgid "AltGraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:188
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:190
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:204
|
||||
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:206
|
||||
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:208
|
||||
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:210
|
||||
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:213
|
||||
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:215
|
||||
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:217
|
||||
msgid "Press %1 while NumLock is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
|
||||
msgid "kaccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
|
||||
msgid "TDE Accessibility Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:231
|
||||
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:233
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:247
|
||||
msgid "Audible Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:254
|
||||
msgid "Use &system bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:256
|
||||
msgid "Us&e customized bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
|
||||
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
|
||||
"Normally, this is just a \"beep\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
|
||||
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
|
||||
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
|
||||
"causing the bell and the sound being played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:268
|
||||
msgid "Sound &to play:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
|
||||
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:290
|
||||
msgid "Visible Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:296
|
||||
msgid "&Use visible bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
|
||||
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
|
||||
"useful for deaf people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:304
|
||||
msgid "I&nvert screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:309
|
||||
msgid "F&lash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:324
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
|
||||
"shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:344
|
||||
msgid "&Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:352
|
||||
msgid "S&ticky Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:358
|
||||
msgid "Use &sticky keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:363
|
||||
msgid "&Lock sticky keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:368
|
||||
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:373
|
||||
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:376
|
||||
msgid "Locking Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:382
|
||||
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
|
||||
"changes its state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
|
||||
msgid "Configure System Notification..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:407
|
||||
msgid "&Modifier Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:414
|
||||
msgid "Slo&w Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:420
|
||||
msgid "&Use slow keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:428
|
||||
msgid "Acceptance dela&y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:433
|
||||
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:438
|
||||
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:443
|
||||
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:446
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:452
|
||||
msgid "Use bou&nce keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:460
|
||||
msgid "D&ebounce time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:465
|
||||
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:483
|
||||
msgid "&Keyboard Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
|
||||
msgid "Activation Gestures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:496
|
||||
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
|
||||
"features: \n"
|
||||
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
|
||||
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
|
||||
"features: \n"
|
||||
"Mouse Keys: %1\n"
|
||||
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
|
||||
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:509
|
||||
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:515
|
||||
msgid " min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:517
|
||||
msgid "Timeout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:520
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
|
||||
"feature on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
|
||||
"turned on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a "
|
||||
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
|
||||
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
|
||||
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
|
||||
"feature is turned on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmaccess.cpp:586
|
||||
msgid "*.wav|WAV Files"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,372 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
|
||||
"Only automatic detection will be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This "
|
||||
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
|
||||
"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
|
||||
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
|
||||
"programmers with an easy way to achieve sound support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:167
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:168
|
||||
msgid "&Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
|
||||
"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
|
||||
"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
|
||||
"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
|
||||
"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
|
||||
"soundcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
|
||||
"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
|
||||
"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
|
||||
"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
|
||||
"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
|
||||
"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
|
||||
"studio equipment)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
|
||||
"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
|
||||
"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
|
||||
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
|
||||
"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
|
||||
"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:195
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:245
|
||||
msgid "kcmarts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:246
|
||||
msgid "The Sound Server Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:248
|
||||
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:249
|
||||
msgid "aRts Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
|
||||
"server.\n"
|
||||
"Do you want to save them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:436
|
||||
msgid "Save Sound Server Settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:487
|
||||
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:494
|
||||
msgid "as large as possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
|
||||
"missing or disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:597
|
||||
msgid "Restarting Sound System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:597
|
||||
msgid "Starting Sound System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:598
|
||||
msgid "Restarting sound system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:598
|
||||
msgid "Starting sound system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:727
|
||||
msgid "No Audio Input/Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:728
|
||||
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:729
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:730
|
||||
msgid "Threaded Open Sound System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:731
|
||||
msgid "Network Audio System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:732
|
||||
msgid "Personal Audio Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:733
|
||||
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:734
|
||||
msgid "Sun Audio Input/Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:735
|
||||
msgid "Portable Audio Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:736
|
||||
msgid "Enlightened Sound Daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:737
|
||||
msgid "MAS Audio Input/Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts.cpp:738
|
||||
msgid "Jack Audio Connection Kit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable the sound system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
|
||||
"Recommended if you want sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Networked Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
|
||||
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &networked sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:86
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
|
||||
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Skip Prevention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
|
||||
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
|
||||
"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
|
||||
"sound requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sound &buffer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
|
||||
"skipping</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto-Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
|
||||
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
|
||||
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:203
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generaltab.ui:279
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Test &Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select && Configure your Audio Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Select the audio device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:91
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Full duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
|
||||
"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
|
||||
"you probably want this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use other custom &options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Override &device location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:148
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Quality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:162
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "16 Bits (high)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "8 Bits (low)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:206
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &custom sampling rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:233
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " Hz "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:280
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "/dev/dsp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select your MIDI Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:301
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use MIDI ma&pper:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hardwaretab.ui:309
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the &MIDI device:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,710 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:70
|
||||
msgid "Advanced Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:100
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:101
|
||||
msgid " KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:261
|
||||
msgid "%1 min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
|
||||
"by the system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:300
|
||||
msgid "Cannot Remove Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:304
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:306
|
||||
msgid "Remove Background Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:391
|
||||
msgid "Configure Background Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:399
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:405
|
||||
msgid "Co&mment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:411
|
||||
msgid "Comman&d:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:417
|
||||
msgid "&Preview cmd:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:423
|
||||
msgid "&Executable:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:429
|
||||
msgid "&Refresh time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
|
||||
msgid " min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:441
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:444
|
||||
msgid "New Command <%1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not fill in the `Name' field.\n"
|
||||
"This is a required field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a program with the name `%1'.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:480
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
|
||||
"This is a required field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced.cpp:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not fill in the `Command' field.\n"
|
||||
"This is a required field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:147
|
||||
msgid "Open file dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
|
||||
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
|
||||
"including the ability to specify different settings for each virtual "
|
||||
"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the "
|
||||
"desktop results from the combination of its background colors and patterns, "
|
||||
"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file."
|
||||
"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors "
|
||||
"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also "
|
||||
"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper "
|
||||
"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background "
|
||||
"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change "
|
||||
"automatically at specified intervals of time. You can also replace the "
|
||||
"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, "
|
||||
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
|
||||
"updated periodically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:473
|
||||
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:483
|
||||
msgid "Single Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:484
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:485
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:486
|
||||
msgid "Pyramid Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:487
|
||||
msgid "Pipecross Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:488
|
||||
msgid "Elliptic Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:503
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:504
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:505
|
||||
msgid "Center Tiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:506
|
||||
msgid "Centered Maxpect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:507
|
||||
msgid "Tiled Maxpect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:508
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:509
|
||||
msgid "Centered Auto Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:510
|
||||
msgid "Scale & Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:513
|
||||
msgid "No Blending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:514
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:517
|
||||
msgid "Pyramid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:518
|
||||
msgid "Pipecross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:519
|
||||
msgid "Elliptic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:520
|
||||
msgid "Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:521
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:522
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:523
|
||||
msgid "Hue Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:680
|
||||
msgid "Select Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Get New Wallpapers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgmonitor.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
||||
"will look like on your desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper.cpp:99
|
||||
msgid "Setup Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper.cpp:156
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:71
|
||||
msgid "kcmbackground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:71
|
||||
msgid "TDE Background Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:73
|
||||
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:47
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
|
||||
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
|
||||
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
|
||||
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
|
||||
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
|
||||
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
|
||||
"help).</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
|
||||
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
|
||||
"options in the background drawing programs list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
|
||||
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
|
||||
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
|
||||
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
|
||||
"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
|
||||
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
|
||||
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
|
||||
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
|
||||
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:148
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
|
||||
"background.</p>\n"
|
||||
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
|
||||
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
|
||||
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
|
||||
"desktop.</p>\n"
|
||||
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
|
||||
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
|
||||
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
|
||||
"button.<br>\n"
|
||||
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
|
||||
"button.<br>\n"
|
||||
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
|
||||
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
|
||||
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the following program for drawing the background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
|
||||
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
|
||||
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
|
||||
"modify the existing ones to fit your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:177
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background Icon Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:207
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:244
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
|
||||
"from the background text color to assure readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:252
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use solid color behind text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
|
||||
"ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
|
||||
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
|
||||
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:266
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
|
||||
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
|
||||
"similar color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:274
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Lines for icon text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
|
||||
"Longer text will be truncated at the end of the last line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
|
||||
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:322
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Width for icon text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:338
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Size of background cache:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the "
|
||||
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
|
||||
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
|
||||
"use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgadvanced_ui.ui:363
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Setting for &desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. "
|
||||
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
|
||||
"select the \"All Desktops\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Across All Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "On Each Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Identify Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:245
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
|
||||
"to run for the background picture or control the size of the background "
|
||||
"cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:303
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
|
||||
"Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:361
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Posi&tion:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:367 bgdialog_ui.ui:565
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
|
||||
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
|
||||
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
|
||||
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
|
||||
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
|
||||
"on the desktop.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
|
||||
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
|
||||
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
|
||||
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
|
||||
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
|
||||
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
|
||||
"</ul></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:384
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cross-fading background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:387
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:395
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
|
||||
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
|
||||
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
|
||||
"background colors below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:414
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click to choose the primary background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:425
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
|
||||
"required by the pattern selected this button will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:435
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&lors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Blending:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:465
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Balance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
|
||||
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:507
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:510
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
|
||||
"the picture by checking this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:584
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:595
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&No picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:603
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Slide show:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:611
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Picture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:639
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set&up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgdialog_ui.ui:642
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to select a set of images to be used as background "
|
||||
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
|
||||
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
|
||||
"shown at random or in the order you specify them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper_ui.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show the following pictures:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper_ui.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show pictures in random order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper_ui.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Change &picture after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper_ui.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bgwallpaper_ui.ui:154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:73
|
||||
msgid "Bell Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:82
|
||||
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||||
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||||
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||||
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||||
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
||||
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
||||
"instead of the standard bell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:97
|
||||
msgid "&Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
||||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:106
|
||||
msgid "&Pitch:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:108
|
||||
msgid " Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
||||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:115
|
||||
msgid "&Duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:117
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:124
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:136
|
||||
msgid "kcmbell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:136
|
||||
msgid "TDE Bell Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:138
|
||||
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:140
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bell.cpp:142
|
||||
msgid "Current maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:51
|
||||
msgid "Paths to Local CGI Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:59
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:71
|
||||
msgid "kcmcgi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:72
|
||||
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:74
|
||||
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcgi.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
|
||||
"without the need to run a web server. In this control module you can "
|
||||
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
|
||||
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
|
||||
"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
|
||||
"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
|
||||
"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
|
||||
"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
|
||||
"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
|
||||
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
|
||||
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
|
||||
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
|
||||
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
|
||||
"of the preview image you clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:145
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
|
||||
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
|
||||
"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
|
||||
"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
|
||||
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
|
||||
"scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:162
|
||||
msgid "&Save Scheme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
|
||||
"scheme. You will be prompted for a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:169
|
||||
msgid "R&emove Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
|
||||
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:177
|
||||
msgid "I&mport Scheme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
|
||||
"will only be available for the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:188
|
||||
msgid "&Widget Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:199
|
||||
msgid "Inactive Title Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:200
|
||||
msgid "Inactive Title Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:201
|
||||
msgid "Inactive Title Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:202
|
||||
msgid "Active Title Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:203
|
||||
msgid "Active Title Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:204
|
||||
msgid "Active Title Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:205
|
||||
msgid "Window Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:206
|
||||
msgid "Window Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:207
|
||||
msgid "Selected Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:208
|
||||
msgid "Selected Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:209
|
||||
msgid "Standard Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:210
|
||||
msgid "Standard Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:211
|
||||
msgid "Button Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:212
|
||||
msgid "Button Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:213
|
||||
msgid "Active Title Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:214
|
||||
msgid "Inactive Title Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:215
|
||||
msgid "Active Window Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:216
|
||||
msgid "Active Window Handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:217
|
||||
msgid "Inactive Window Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:218
|
||||
msgid "Inactive Window Handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:219
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:220
|
||||
msgid "Followed Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:221
|
||||
msgid "Alternate Background in Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
|
||||
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
|
||||
"corresponding part of the preview image above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
|
||||
"\"widget\" selected in the above list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:242
|
||||
msgid "Shade sorted column in lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:249
|
||||
msgid "Con&trast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
|
||||
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Low Contrast\n"
|
||||
"Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: High Contrast\n"
|
||||
"High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:273
|
||||
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:282
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:284
|
||||
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"This color scheme could not be removed.\n"
|
||||
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
|
||||
"scheme is stored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
|
||||
msgid "Save Color Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:524
|
||||
msgid "Enter a name for the color scheme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:544
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:592
|
||||
msgid "Import failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:600
|
||||
msgid "Untitled Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:858
|
||||
msgid "Current Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorscm.cpp:859
|
||||
msgid "TDE Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
|
||||
msgid "Inactive window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
|
||||
msgid "Standard text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
|
||||
msgid "Selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
|
||||
msgid "followed link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
|
||||
msgid "Push Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Menu item\n"
|
||||
"Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Menu item\n"
|
||||
"Save"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,233 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:166
|
||||
msgid "Select preferred email client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:309
|
||||
msgid "Select preferred terminal application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:404
|
||||
msgid "Select preferred Web browser application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:429
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
|
||||
"that change now?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:448
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser.cpp:459 componentchooser.cpp:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
|
||||
"%1 service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_componentchooser.cpp:34
|
||||
msgid "kcmcomponentchooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_componentchooser.cpp:34
|
||||
msgid "Component Chooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_componentchooser.cpp:36
|
||||
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browserconfig_ui.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browserconfig_ui.ui:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "in an application based on the contents of the URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browserconfig_ui.ui:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "in the following browser:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
|
||||
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser_ui.ui:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser_ui.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can change the component program. Components are programs that "
|
||||
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
|
||||
"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
|
||||
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
|
||||
"applications always call the same components. You can choose here which "
|
||||
"programs these components are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser_ui.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Component Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser_ui.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
|
||||
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
|
||||
"the component program, please choose it below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: componentchooser_ui.ui:116
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
|
||||
"want to configure.</p>\n"
|
||||
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
|
||||
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
|
||||
"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
|
||||
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
|
||||
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
|
||||
"can select which programs these components are.</p>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
|
||||
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
|
||||
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:86
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
|
||||
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
|
||||
"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
|
||||
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
|
||||
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
|
||||
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
|
||||
"Attachment </li> </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to browse for the mail program file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Run in terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:116
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
|
||||
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:141
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use KMail as preferred email client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use a different &email client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: emailclientconfig_ui.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filemanagerconfig_ui.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default file manager can be selected by changing the preferred "
|
||||
"application for mime type inode/directory in the File Associations control "
|
||||
"module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Open File Associations module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to open the File Association control module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use a different &terminal program:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use Konsole as terminal application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
|
||||
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
|
||||
"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
|
||||
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to browse for terminal program."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,895 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:44
|
||||
msgid "X509 Certificate Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:46
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:47
|
||||
msgid "&PEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:48
|
||||
msgid "&Netscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:49
|
||||
msgid "&DER/ASN1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:50
|
||||
msgid "&Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:54
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:65
|
||||
msgid "&Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:93
|
||||
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
|
||||
#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
|
||||
#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
|
||||
#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
|
||||
#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:108
|
||||
msgid "Error converting the certificate into the requested format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certexport.cpp:116
|
||||
msgid "Error opening file for output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:107
|
||||
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
|
||||
"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
|
||||
"certificate authorities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:239
|
||||
msgid "kcmcrypto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:239
|
||||
msgid "TDE Crypto Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:241
|
||||
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:267
|
||||
msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
|
||||
"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:275
|
||||
msgid "Enable SSLv&2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
|
||||
"enable v2 and v3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:282
|
||||
msgid "Enable SSLv&3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
|
||||
"enable v2 and v3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:291
|
||||
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
|
||||
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
|
||||
"OpenSSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:317
|
||||
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
|
||||
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:332
|
||||
msgid "Cipher Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
|
||||
"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:338
|
||||
msgid "Most Compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
|
||||
"</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:340
|
||||
msgid "US Ciphers Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) "
|
||||
"encryption ciphers.</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:342
|
||||
msgid "Export Ciphers Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit)."
|
||||
"</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:344
|
||||
msgid "Enable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:345
|
||||
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:356
|
||||
msgid "Warn on &entering SSL mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:359
|
||||
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:363
|
||||
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:366
|
||||
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:370
|
||||
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:378
|
||||
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
|
||||
"and non-encrypted parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:394
|
||||
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:398
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:408
|
||||
msgid "Use EGD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:410
|
||||
msgid "Use entropy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
|
||||
msgid "Path to EGD:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
|
||||
"for initializing the pseudo-random number generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
|
||||
"initializing the pseudo-random number generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
|
||||
"entropy file) here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:433
|
||||
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
|
||||
"easily manage them from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
|
||||
msgid "Common Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:456
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
|
||||
msgid "I&mport..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
|
||||
msgid "Remo&ve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:473
|
||||
msgid "&Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:478
|
||||
msgid "Verif&y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:483
|
||||
msgid "Chan&ge Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
|
||||
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
|
||||
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
|
||||
msgid "Valid until:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
|
||||
msgid "The certificate is valid starting at this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
|
||||
msgid "The certificate is valid until this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
|
||||
msgid "MD5 digest:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
|
||||
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:515
|
||||
msgid "On SSL Connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:516
|
||||
msgid "&Use default certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:517
|
||||
msgid "&List upon connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:518
|
||||
msgid "&Do not use certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
|
||||
"OpenSSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:537
|
||||
msgid "Default Authentication Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:538
|
||||
msgid "Default Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:539
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
|
||||
msgid "&Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:541
|
||||
msgid "Do ¬ send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:543
|
||||
msgid "Default certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:550
|
||||
msgid "Host authentication:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:554
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:555
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:558
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:559
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:566
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
|
||||
msgid "Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:569
|
||||
msgid "Do not send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:572
|
||||
msgid "Ne&w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:611
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
|
||||
"can easily manage them from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:621
|
||||
msgid ""
|
||||
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
|
||||
"various formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:632
|
||||
msgid "&Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:635
|
||||
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:668
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:669
|
||||
msgid "Permanentl&y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:670
|
||||
msgid "&Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:681
|
||||
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:683
|
||||
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:685
|
||||
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:689
|
||||
msgid "Accep&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:690
|
||||
msgid "Re&ject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:695
|
||||
msgid "Select this to always accept this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:697
|
||||
msgid "Select this to always reject this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
|
||||
"certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
|
||||
"easily manage them from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:730
|
||||
msgid "Organizational Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:743
|
||||
msgid "Res&tore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:753
|
||||
msgid "Accept for site signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:754
|
||||
msgid "Accept for email signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:755
|
||||
msgid "Accept for code signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:787
|
||||
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:789
|
||||
msgid "Warn on &expired certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:791
|
||||
msgid "Warn on re&voked certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
|
||||
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:809
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"These options are not configurable because this module was not linked with "
|
||||
"OpenSSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
|
||||
msgid "OpenSSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:836
|
||||
msgid "Your Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:837
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:838
|
||||
msgid "Peer SSL Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:839
|
||||
msgid "SSL Signers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:842
|
||||
msgid "Validation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
|
||||
"the application may be forced to choose a suitable default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1112
|
||||
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1114
|
||||
msgid "SSLv2 Ciphers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1131
|
||||
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1133
|
||||
msgid "SSLv3 Ciphers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1400
|
||||
msgid "Could not open the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1430
|
||||
msgid "Error obtaining the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
|
||||
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
|
||||
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1626
|
||||
msgid "Certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1632
|
||||
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1632
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1632
|
||||
msgid "Do Not Try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1650
|
||||
msgid ""
|
||||
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
|
||||
"replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
|
||||
msgid "Enter the certificate password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
|
||||
msgid "Decoding failed. Please try again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1702
|
||||
msgid "Export failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1862
|
||||
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1875
|
||||
msgid "Enter the new certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
|
||||
msgid "This is not a signer certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
|
||||
msgid "You already have this signer certificate installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2013
|
||||
msgid "The certificate file could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2061
|
||||
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2061
|
||||
msgid "Make Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2061
|
||||
msgid "Do Not Make Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2067
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2085
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
|
||||
"This operation cannot be undone.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2085
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
|
||||
msgid "Failed to load OpenSSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2312
|
||||
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2320
|
||||
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2325
|
||||
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2344
|
||||
msgid "Path to entropy file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2357
|
||||
msgid "Personal SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2358
|
||||
msgid "Server SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2359
|
||||
msgid "S/MIME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2360
|
||||
msgid "PGP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2361
|
||||
msgid "GPG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2362
|
||||
msgid "SSL Personal Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2363
|
||||
msgid "SSL Server Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2364
|
||||
msgid "Netscape SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2365
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Server certificate authority\n"
|
||||
"Server CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2366
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Personal certificate authority\n"
|
||||
"Personal CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2367
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Secure MIME certificate authority\n"
|
||||
"S/MIME CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.cpp:2465
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypto.h:188
|
||||
msgid "Don't Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdatetimedlg.cpp:39
|
||||
msgid "Date & Time Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdatetimedlg.cpp:44
|
||||
msgid "Hour:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdatetimedlg.cpp:49
|
||||
msgid "Minute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdatetimedlg.cpp:54
|
||||
msgid "Second:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Certificate Creation Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:37
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:53
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Country code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "State or province (in full):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:85
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Certificate type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:101
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Passphrase (verify):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Organization name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Organizational unit/group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:165
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Full hostname of the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:210
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:312
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Days valid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:350
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Digest:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:366
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Self sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:385
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alias:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:459
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use DSA instead of RSA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgen.ui:475
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bit strength:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,368 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmcss.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
|
||||
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
|
||||
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
|
||||
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
|
||||
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
|
||||
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
|
||||
"design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
|
||||
"on cascading style sheets.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Stylesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
|
||||
"render style sheets.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Us&e default stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
|
||||
"stylesheet.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:82
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:85
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
|
||||
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
|
||||
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
|
||||
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
|
||||
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
|
||||
"style sheets).</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
|
||||
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
|
||||
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
|
||||
"your desired options.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cssconfig.ui:175
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom&ize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:44
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:89
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Base font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use same size for all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
|
||||
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
|
||||
"displayed in the same size.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:162
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Images</b><p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Suppress images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
|
||||
"images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Suppress background images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
|
||||
"Konqueror from loading background images.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:200
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:203
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
|
||||
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
|
||||
"the above.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:214
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Base fa&mily:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:233
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:258
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use same family for all text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:261
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
|
||||
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:302
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
|
||||
"in action.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:332
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:349
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:355
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:363
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:366
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:374
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cus&tom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:377
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
|
||||
"font.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
|
||||
"drawn in.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:478
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Foreground:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:495
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
|
||||
"default background.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:503
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bac&kground:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:509
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
|
||||
"text by default. A background image will override this.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:519
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use same color for all text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: csscustom.ui:522
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
|
||||
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
|
||||
"stylesheet.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preview.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
|
||||
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
|
||||
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
||||
"accessibility for visually handicapped\n"
|
||||
"people.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,377 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:764
|
||||
msgid "kcmdisplayconfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:764
|
||||
msgid "TDE Display Profile Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:766
|
||||
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:780
|
||||
msgid "&Enable local display control for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
|
||||
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
|
||||
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
||||
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:846
|
||||
msgid "Color Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
|
||||
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:998
|
||||
msgid "You cannot delete the default profile!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
|
||||
msgid "Invalid operation requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1002
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
|
||||
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
|
||||
"to delete this profile?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1002
|
||||
msgid "Delete display profile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1020
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
|
||||
"permission to access the configuration file</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1020
|
||||
msgid "Deletion failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1027
|
||||
msgid "You cannot rename the default profile!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
|
||||
msgid "Please enter the new profile name below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
|
||||
msgid "Display Profile Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
|
||||
msgid "Error: A profile with that name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1077
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
|
||||
"permission to access the configuration file</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1077
|
||||
msgid "Renaming failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1401
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1662
|
||||
msgid "Activate Profile on Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1705
|
||||
msgid "Delete Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1714
|
||||
msgid "Add New Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:2052
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
|
||||
"monitors attached to your computer via TDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:23
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable global display control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Automatically apply profile on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:102
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Currently editing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:125
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hotplug Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:204
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Resolution and Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:272
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Screen resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:308
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:316
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:329
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Refresh rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screen Transformations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:363
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rotate screen by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:376
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Mirror screen horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:384
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mirror screen &vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:394
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use this device as the primary monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:402
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:410
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Rescan Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:418
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Load &Existing Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:434
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Test Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:442
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Brightness and Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:501
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:509
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Visual Calibration Aid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Target gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:586
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hardware Gamma Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:594
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:660
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:693
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:728
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
|
||||
"backgrounds as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:736
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
|
||||
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
|
||||
"on this tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:766
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Power Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:777
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Energy Star (DPMS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:788
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable DPMS power save modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:813
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &standby after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:840
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &suspend after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:867
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &power down after"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
||||
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
||||
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
||||
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
||||
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
||||
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
||||
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:178
|
||||
msgid "&Enable display power management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:182
|
||||
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:186
|
||||
msgid "&Enable specific display power management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:192
|
||||
msgid "Your display does not support power saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:199
|
||||
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:209
|
||||
msgid "&Standby after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
|
||||
msgid " min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
||||
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:220
|
||||
msgid "S&uspend after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
||||
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
||||
"different from the first level for some displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:232
|
||||
msgid "&Power off after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
||||
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
||||
"the display is still physically turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:249
|
||||
msgid "Configure KPowersave..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: energy.cpp:255
|
||||
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:219
|
||||
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:225
|
||||
msgid "E&xclude range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:230
|
||||
msgid " to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:236
|
||||
msgid "&Use sub-pixel hinting:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
|
||||
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
|
||||
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
|
||||
"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
|
||||
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
|
||||
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:258
|
||||
msgid "Hinting style: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:515
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:516
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:517
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:518
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:519
|
||||
msgid "Window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:520
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:521
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:555
|
||||
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:556
|
||||
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:557
|
||||
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:558
|
||||
msgid "Used by menu bars and popup menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:559
|
||||
msgid "Used by the window titlebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:560
|
||||
msgid "Used by the taskbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:561
|
||||
msgid "Used for desktop icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:612
|
||||
msgid "Ad&just All Fonts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:613
|
||||
msgid "Click to change all fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:621
|
||||
msgid "Use a&nti-aliasing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:624 fonts.cpp:641
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:625
|
||||
msgid "System settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:629
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:636
|
||||
msgid "Force fonts DPI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:643
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
|
||||
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
|
||||
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
|
||||
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
|
||||
"applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonts.cpp:773
|
||||
msgid "Font Settings Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:878
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:880
|
||||
msgid "BGR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:882
|
||||
msgid "Vertical RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:884
|
||||
msgid "Vertical BGR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:913
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:919
|
||||
msgid "Slight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxftconfig.cpp:921
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
|
||||
msgid "ht://dig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
||||
"You can get ht://dig at the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
||||
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
||||
msgid "ht://dig home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
||||
msgid "Program Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
||||
msgid "ht&dig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
||||
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
||||
msgid "ht&search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
||||
msgid "ht&merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
||||
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
|
||||
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
||||
"of these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
||||
msgid "&TDE help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
||||
msgid "&Man pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
|
||||
msgid "&Info pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
||||
msgid "Additional Search Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
||||
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
||||
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
||||
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
|
||||
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
|
||||
msgid "&Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
|
||||
msgid "Generate Index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
||||
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
||||
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
|
||||
"well as other system documentation like man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:77
|
||||
msgid "kcmiccconfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:77
|
||||
msgid "TDE Color Profile Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
|
||||
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
|
||||
"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
|
||||
"the \"Administrator Mode\" button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
|
||||
msgid "Please enter the new profile name below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color Profile Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
|
||||
msgid "Error: A profile with that name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfig.cpp:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
|
||||
"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
|
||||
"monitor for a more lifelike and vibrant image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:34
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable global color profile support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
|
||||
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "User Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable user color profile support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Current Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iccconfigbase.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings for output"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,252 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:48
|
||||
msgid "Use of Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:69
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:71
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:82
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:90
|
||||
msgid "Double-sized pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:94
|
||||
msgid "Animate icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:98
|
||||
msgid "Rounded text selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:102
|
||||
msgid "Show icon activation effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:131
|
||||
msgid "Set Effect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:147
|
||||
msgid "Desktop/File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:148
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:150
|
||||
msgid "Small Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:151
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:152
|
||||
msgid "All Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
|
||||
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
|
||||
msgid "Panel Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
|
||||
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
|
||||
msgid "System Tray Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:579
|
||||
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:580
|
||||
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:581
|
||||
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:690
|
||||
msgid "&Effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:694
|
||||
msgid "No Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:695
|
||||
msgid "To Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:696
|
||||
msgid "Colorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:697
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:698
|
||||
msgid "Desaturate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:699
|
||||
msgid "To Monochrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:705
|
||||
msgid "&Semi-transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:709
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:720
|
||||
msgid "Effect Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:725
|
||||
msgid "&Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:732
|
||||
msgid "Co&lor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons.cpp:740
|
||||
msgid "&Second color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:81
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:82
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:88
|
||||
msgid "Install New Theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:91
|
||||
msgid "Remove Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:96
|
||||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:155
|
||||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||||
"please check that address %1 is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:176
|
||||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||||
"themes in the archive have been installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:208
|
||||
msgid "Installing icon themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:226
|
||||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
||||
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: iconthemes.cpp:294
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "&Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51
|
||||
msgid "Ad&vanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:55
|
||||
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:57
|
||||
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||||
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
||||
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
||||
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
||||
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
||||
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
||||
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
||||
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
||||
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
||||
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,576 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:60
|
||||
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
|
||||
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
|
||||
msgid "Cursor Settings Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:148
|
||||
msgid "Small black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:149
|
||||
msgid "Small black cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:153
|
||||
msgid "Large black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:154
|
||||
msgid "Large black cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:158
|
||||
msgid "Small white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:159
|
||||
msgid "Small white cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:163
|
||||
msgid "Large white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/themepage.cpp:164
|
||||
msgid "Large white cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mouse type: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
||||
"establish link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
|
||||
msgid "Press Connect Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
||||
"establish link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:370
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
|
||||
msgid "Cordless Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
|
||||
msgid "Cordless Wheel Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:379
|
||||
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:388
|
||||
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:391
|
||||
msgid "TrackMan Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:394
|
||||
msgid "Cordless TrackMan FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:397
|
||||
msgid "Cordless MouseMan Optical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:400
|
||||
msgid "Cordless Optical Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:406
|
||||
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:409
|
||||
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:412
|
||||
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:415
|
||||
msgid "Cordless Optical TrackMan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:418
|
||||
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:421
|
||||
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse.cpp:424
|
||||
msgid "Unknown mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
|
||||
"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
|
||||
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:103
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
|
||||
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
|
||||
"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
|
||||
"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
|
||||
"button mouse, the middle button is unaffected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
|
||||
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
|
||||
"consistent with what you would expect when you click links in most web "
|
||||
"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
|
||||
"with a double click, check this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:126
|
||||
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
|
||||
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
|
||||
"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
|
||||
"activating it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
|
||||
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
|
||||
"before it is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:149
|
||||
msgid "Show feedback when clicking an icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:179
|
||||
msgid "&Cursor Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:183
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:189
|
||||
msgid "Pointer acceleration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option allows you to change the relationship between the distance that "
|
||||
"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
|
||||
"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
|
||||
"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
|
||||
"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
|
||||
"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
|
||||
"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:207
|
||||
msgid "Pointer threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
|
||||
"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
|
||||
"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
|
||||
"to 1X;<p> thus, when you make small movements with the physical device, "
|
||||
"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over "
|
||||
"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can "
|
||||
"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:227
|
||||
msgid "Double click interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:278 mouse.cpp:332 mouse.cpp:340 mouse.cpp:349
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
|
||||
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
|
||||
"happens later than this time interval after the first click, they are "
|
||||
"recognized as two separate clicks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:244
|
||||
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The image will change when your double-click test time is less than or "
|
||||
"equal to the interval you configured. For example, if you configure a double-"
|
||||
"click interval of 700 milliseconds the image will not change when the time "
|
||||
"between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the "
|
||||
"image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal "
|
||||
"is to select a comfortable interval that you find is not too fast or slow.</"
|
||||
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
|
||||
"i> button before testing.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:276
|
||||
msgid "Drag start time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
|
||||
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:289
|
||||
msgid "Drag start distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
|
||||
"start distance, a drag operation will be initiated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:303
|
||||
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
|
||||
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
|
||||
"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
|
||||
"handled as a page up/down movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:317
|
||||
msgid "Mouse Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:325
|
||||
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:331
|
||||
msgid "&Acceleration delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:339
|
||||
msgid "R&epeat interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:347
|
||||
msgid "Acceleration &time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:355
|
||||
msgid "Ma&ximum speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:357
|
||||
msgid " pixel/sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:363
|
||||
msgid "Acceleration &profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:436
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:437
|
||||
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:769 mouse.cpp:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: pixel\n"
|
||||
" pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:779
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: line\n"
|
||||
" lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:79
|
||||
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:80
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:91
|
||||
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:111
|
||||
msgid "Install New Theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:112
|
||||
msgid "Remove Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:219
|
||||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
|
||||
"%1 is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:238
|
||||
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
|
||||
"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:253
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
|
||||
"replace it with this one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:309
|
||||
msgid "Overwrite Theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:544
|
||||
msgid "No theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:544
|
||||
msgid "The old classic X cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:546
|
||||
msgid "System theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcursor/themepage.cpp:546
|
||||
msgid "Do not change cursor theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KMouseDlg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Righ&t handed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Le&ft handed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:135
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Re&verse scroll direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Swap &history navigation buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:193
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Visual f&eedback on activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:201
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:212
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A&utomatically select icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:245
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:287
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dela&y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:298
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmousedlg.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Single-click to open files and folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cordless Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
|
||||
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
|
||||
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sensor Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "400 counts per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:71
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "800 counts per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Battery Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:111
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RF Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:125
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Channel 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logitechmouse_base.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Channel 2"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:72
|
||||
msgid "Set date and time &automatically:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:94
|
||||
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||||
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||||
"buttons to the right or by entering a new value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:331
|
||||
msgid "Can not set date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||||
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||||
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
|
||||
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
||||
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:46
|
||||
msgid "kcmclock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:46
|
||||
msgid "TDE Clock Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51
|
||||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:52
|
||||
msgid "Added NTP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tzone.cpp:52
|
||||
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tzone.cpp:74
|
||||
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tzone.cpp:180
|
||||
msgid "Error setting new timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tzone.cpp:181
|
||||
msgid "Timezone Error"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:53
|
||||
msgid "kcmkded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:53
|
||||
msgid "TDE Service Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:55
|
||||
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
||||
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
|
||||
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
|
||||
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
|
||||
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
|
||||
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
|
||||
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
|
||||
"know what you are doing.</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:67
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:68
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:72
|
||||
msgid "Load-on-Demand Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
|
||||
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:85
|
||||
msgid "Startup Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
|
||||
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
||||
"unknown services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:92
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:100
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
||||
msgid "Unable to contact KDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:322
|
||||
msgid "Unable to start service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkded.cpp:344
|
||||
msgid "Unable to stop service."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,868 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
|
||||
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
|
||||
"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
|
||||
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
|
||||
"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
|
||||
"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
|
||||
"editor program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:104
|
||||
msgid "Shortcut for Selected Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: no key\n"
|
||||
"&None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:110
|
||||
msgid "The selected command will not be associated with any key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:112
|
||||
msgid "C&ustom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
|
||||
"selected command using the button to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
|
||||
"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
|
||||
"currently selected command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
|
||||
"Perhaps it is not installed or not in your path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: commandShortcuts.cpp:144
|
||||
msgid "Application Missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:118
|
||||
msgid "&Key Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
|
||||
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
|
||||
"to use, remove or change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:126
|
||||
msgid "&Save Scheme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:130
|
||||
msgid "&Remove Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
|
||||
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:142
|
||||
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keyconfig.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
|
||||
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
|
||||
"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
|
||||
"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
|
||||
"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
|
||||
"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
|
||||
"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
|
||||
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the "
|
||||
"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
|
||||
"applications, such as copy and paste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:77
|
||||
msgid "Shortcut Schemes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:81
|
||||
msgid "Command Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:86
|
||||
msgid "Modifier Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:175
|
||||
msgid "TDE Modifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:178
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
|
||||
msgid "X11-Mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:189 modifiers.cpp:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: TQAccel\n"
|
||||
"Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
|
||||
msgid "Win"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:208
|
||||
msgid "Macintosh keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:213
|
||||
msgid "MacOS-style modifier usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
|
||||
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
|
||||
"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
|
||||
"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
|
||||
"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
|
||||
"<b>Control</b> for window manager commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:229
|
||||
msgid "X Modifier Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:331
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modifiers.cpp:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
|
||||
"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
|
||||
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
|
||||
"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
|
||||
"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
|
||||
"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
|
||||
"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
|
||||
"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
|
||||
"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
|
||||
"copy and paste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
|
||||
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:163
|
||||
msgid "New scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:168
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:195
|
||||
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:201
|
||||
msgid "&Global Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:206
|
||||
msgid "Shortcut Se&quences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:211
|
||||
msgid "App&lication Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:272
|
||||
msgid "User-Defined Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:273
|
||||
msgid "Current Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
||||
"this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
|
||||
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
|
||||
msgid "Save Key Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:366
|
||||
msgid "Enter a name for the key scheme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
|
||||
"do you want to overwrite it?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shortcuts.cpp:399
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:109
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:110
|
||||
msgid "Alternate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
|
||||
msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
|
||||
msgid "Maximize Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
|
||||
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
|
||||
msgid "Move Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
|
||||
msgid "Resize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
|
||||
msgid "Raise Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
|
||||
msgid "Lower Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
|
||||
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
|
||||
msgid "Make Window Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
|
||||
msgid "Hide Window Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
|
||||
msgid "Keep Window Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
|
||||
msgid "Keep Window Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
|
||||
msgid "Activate Window Demanding Attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
|
||||
msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
|
||||
msgid "Pack Window to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
|
||||
msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
|
||||
msgid "Pack Window Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
|
||||
msgid "Pack Window Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
|
||||
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
|
||||
msgid "Pack Grow Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
|
||||
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
|
||||
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
|
||||
msgid "Window & Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
|
||||
msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
|
||||
msgid "Window to Desktop 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
|
||||
msgid "Window to Desktop 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
|
||||
msgid "Window to Desktop 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
|
||||
msgid "Window to Desktop 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
|
||||
msgid "Window to Desktop 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
|
||||
msgid "Window to Desktop 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
|
||||
msgid "Window to Desktop 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
|
||||
msgid "Window to Desktop 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
|
||||
msgid "Window to Desktop 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
|
||||
msgid "Window to Desktop 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
|
||||
msgid "Window to Desktop 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
|
||||
msgid "Window to Desktop 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
|
||||
msgid "Window to Desktop 13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
|
||||
msgid "Window to Desktop 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
|
||||
msgid "Window to Desktop 15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
|
||||
msgid "Window to Desktop 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
|
||||
msgid "Window to Desktop 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
|
||||
msgid "Window to Desktop 18"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
|
||||
msgid "Window to Desktop 19"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
|
||||
msgid "Window to Desktop 20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
|
||||
msgid "Window to Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
|
||||
msgid "Window to Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
|
||||
msgid "Window One Desktop Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
|
||||
msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
|
||||
msgid "Window to Screen 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
|
||||
msgid "Window to Screen 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
|
||||
msgid "Window to Screen 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
|
||||
msgid "Window to Screen 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
|
||||
msgid "Window to Screen 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
|
||||
msgid "Window to Screen 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
|
||||
msgid "Window to Screen 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
|
||||
msgid "Window to Screen 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
|
||||
msgid "Window to Next Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
|
||||
msgid "Switch to Desktop 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
|
||||
msgid "Switch to Desktop 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
|
||||
msgid "Switch to Desktop 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
|
||||
msgid "Switch to Desktop 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
|
||||
msgid "Switch to Desktop 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
|
||||
msgid "Switch to Desktop 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
|
||||
msgid "Switch to Desktop 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
|
||||
msgid "Switch to Desktop 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
|
||||
msgid "Switch to Desktop 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
|
||||
msgid "Switch to Desktop 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
|
||||
msgid "Switch to Desktop 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
|
||||
msgid "Switch to Desktop 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
|
||||
msgid "Switch to Desktop 13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
|
||||
msgid "Switch to Desktop 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
|
||||
msgid "Switch to Desktop 15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
|
||||
msgid "Switch to Desktop 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
|
||||
msgid "Switch to Desktop 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
|
||||
msgid "Switch to Desktop 18"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
|
||||
msgid "Switch to Desktop 19"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
|
||||
msgid "Switch to Desktop 20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
|
||||
msgid "Switch to Screen 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
|
||||
msgid "Switch to Screen 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
|
||||
msgid "Switch to Screen 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
|
||||
msgid "Switch to Screen 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
|
||||
msgid "Switch to Screen 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
|
||||
msgid "Switch to Screen 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
|
||||
msgid "Switch to Screen 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
|
||||
msgid "Switch to Screen 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
|
||||
msgid "Switch to Next Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
|
||||
msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
|
||||
msgid "Kill Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
|
||||
msgid "Window Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
|
||||
msgid "Desktop Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
|
||||
msgid "Block Global Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
|
||||
msgid "Popup Launch Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
|
||||
msgid "Toggle Showing Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
|
||||
msgid "Next Taskbar Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
|
||||
msgid "Previous Taskbar Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
|
||||
msgid "Show Taskmanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
|
||||
msgid "Show Window List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
|
||||
msgid "Lock Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
|
||||
msgid "Lock Session (Hotkey)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
|
||||
msgid "Start Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
|
||||
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
|
||||
msgid "Halt without Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
|
||||
msgid "Reboot without Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30
|
||||
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
|
||||
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
|
||||
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
|
||||
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
|
||||
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,789 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
|
||||
"file manager here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:50
|
||||
msgid "Misc Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:66
|
||||
msgid "Open folders in separate &windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
|
||||
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:74
|
||||
msgid "&Show network operations in a single window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this option will group the progress information for all network "
|
||||
"file transfers into a single window with a list. When the option is not "
|
||||
"checked, all transfers appear in a separate window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:85
|
||||
msgid "Show archived &files as folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this option will list archived files as folders when using tree "
|
||||
"view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:94
|
||||
msgid "Show file &tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
|
||||
"a small popup window with additional information about that file.This "
|
||||
"feature requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:118
|
||||
msgid "Show &previews in file tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
|
||||
"preview for the file, when moving the mouse over it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:124
|
||||
msgid "Rename icons in&line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
|
||||
"the icon name. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:129
|
||||
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
|
||||
"the parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:136
|
||||
msgid "Home &URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:141
|
||||
msgid "Select Home Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
|
||||
"when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
|
||||
"symbolized by a 'tilde' (~)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:154
|
||||
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
|
||||
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by "
|
||||
"holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:163
|
||||
msgid "Ask Confirmation For"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
|
||||
"\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
|
||||
"trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> "
|
||||
"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:174
|
||||
msgid "&Move to trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: behaviour.cpp:176
|
||||
msgid "D&elete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browser.cpp:51
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browser.cpp:52
|
||||
msgid "&Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browser.cpp:53
|
||||
msgid "&Previews && Meta-Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: browser.cpp:57
|
||||
msgid "&Quick Copy && Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:70
|
||||
msgid "N&umber of desktops: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. "
|
||||
"Move the slider to change the value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:87
|
||||
msgid "Desktop &Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:93 desktop.cpp:95
|
||||
msgid "Desktop %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:97 desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:113
|
||||
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktop.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:77
|
||||
msgid "Sound Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:141
|
||||
msgid "&Left button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
|
||||
"device on the desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:145
|
||||
msgid "Right b&utton:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
|
||||
"device on the desktop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
|
||||
"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
|
||||
"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that "
|
||||
"desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching "
|
||||
"desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or "
|
||||
"minimized windows are represented with their names in parentheses.</li> "
|
||||
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among "
|
||||
"other things, this menu has options for configuring the display, locking the "
|
||||
"screen, and logging out of TDE.</li> <li><em>Application menu:</em> the \"TDE"
|
||||
"\" menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if "
|
||||
"you like to keep the panel (also known as \"Kicker\") hidden from view.</"
|
||||
"li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
|
||||
"pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might "
|
||||
"guess, nothing happens!</li> <li><em>Window list menu:</em> a menu showing "
|
||||
"all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop "
|
||||
"name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that "
|
||||
"window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is "
|
||||
"hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in "
|
||||
"parentheses.</li> <li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop "
|
||||
"pops up. Among other things, this menu has options for configuring the "
|
||||
"display, locking the screen, and logging out of TDE.</li> "
|
||||
"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be "
|
||||
"useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel "
|
||||
"(also known as \"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:299
|
||||
msgid "No Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:300
|
||||
msgid "Window List Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:301
|
||||
msgid "Desktop Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:302
|
||||
msgid "Application Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:303
|
||||
msgid "Bookmarks Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:304
|
||||
msgid "Custom Menu 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:305
|
||||
msgid "Custom Menu 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior_impl.cpp:520
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Behavior</h1>\n"
|
||||
"This module allows you to choose various options\n"
|
||||
"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
|
||||
"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
|
||||
"buttons on the desktop.\n"
|
||||
"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:60
|
||||
msgid "&Standard font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:64
|
||||
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:79
|
||||
msgid "Font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:87
|
||||
msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:95
|
||||
msgid "Normal te&xt color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:99
|
||||
msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:126
|
||||
msgid "&Text background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:134
|
||||
msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:146
|
||||
msgid "H&eight for icon text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
|
||||
"file names are truncated at the end of the last line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:165
|
||||
msgid "&Width for icon text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
|
||||
"column view mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:181
|
||||
msgid "&Underline filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
|
||||
"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
|
||||
"single click activation is enabled in the mouse control module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:194
|
||||
msgid "Display file sizes in b&ytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
|
||||
"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
|
||||
"appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: line\n"
|
||||
" lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: pixel\n"
|
||||
" pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontopts.cpp:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of meta-"
|
||||
"data on protocols:</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
|
||||
"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
|
||||
"protocols over which previews should be shown; uncheck those over which they "
|
||||
"should not. For instance, you might want to show previews over SMB if the "
|
||||
"local network is fast enough, but you might disable it for FTP if you often "
|
||||
"visit very slow FTP sites with large images.<h2>Maximum File Size:</h2> "
|
||||
"Select the maximum file size for which previews should be generated. For "
|
||||
"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for "
|
||||
"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:81
|
||||
msgid "Select Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:89
|
||||
msgid "Local Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:91
|
||||
msgid "Internet Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
|
||||
"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
|
||||
"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for "
|
||||
"you to allow previews to be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:124
|
||||
msgid "&Maximum file size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:128
|
||||
msgid " MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:135
|
||||
msgid "&Increase size of previews relative to icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:139
|
||||
msgid "&Use thumbnails embedded in files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: previews.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
|
||||
"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you "
|
||||
"have files that have been processed by programs which create inaccurate "
|
||||
"thumbnails, such as ImageMagick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Paths</h1>\n"
|
||||
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
||||
"desktop should be stored.\n"
|
||||
"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:75
|
||||
msgid "Des&ktop path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
||||
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
||||
"move automatically to the new location as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:90
|
||||
msgid "A&utostart path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
|
||||
"you want to have started automatically whenever TDE starts. You can change "
|
||||
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
|
||||
"automatically to the new location as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:106
|
||||
msgid "D&ocuments path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:118
|
||||
msgid "Download path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:130
|
||||
msgid "Music path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:137
|
||||
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:142
|
||||
msgid "Pictures path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:154
|
||||
msgid "Public Share path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
|
||||
"or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:166
|
||||
msgid "Templates path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:178
|
||||
msgid "Videos path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:185
|
||||
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
|
||||
msgid "Autostart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:336
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for '%1' has been changed;\n"
|
||||
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rootopts.cpp:537
|
||||
msgid "Confirmation Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:34
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Desktop Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:61
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show icons on desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
|
||||
"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
|
||||
"drag files to the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
|
||||
"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
|
||||
"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show &tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lock in Place"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
|
||||
"around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Align to grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
|
||||
"grid when you move them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon Spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
|
||||
"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
|
||||
"option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:210
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:243
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:246
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
|
||||
"scrolling on the desktop background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:277
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:288
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:291
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:299
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Desktop menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:302
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
|
||||
"which shows the desktop menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:310
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:313
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
|
||||
"attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the "
|
||||
"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
|
||||
"You might recognize this behavior from Mac OS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:323
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouse Button Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:334
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Middle button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Left button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:350
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Right button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:468
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "File Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:479
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show &hidden files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
|
||||
"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
|
||||
"information, and remain hidden from view.</p>\n"
|
||||
"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files "
|
||||
"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in "
|
||||
"displaying a directory, the order in which files should be sorted, etc. You "
|
||||
"should not change or delete these files unless you know what you are doing.</"
|
||||
"p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:489
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Icon Previews For"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:505
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:515
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Device Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:526
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show device icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:534
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show free space overlay on device icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:540
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Device Types to Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: desktopbehavior.ui:559
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,626 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
|
||||
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
|
||||
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
|
||||
"sessions available to Konsole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: normal line spacing\n"
|
||||
"Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:56
|
||||
msgid "KCM Konsole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:57
|
||||
msgid "KControl module for Konsole configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started "
|
||||
"Konsole sessions.\n"
|
||||
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
|
||||
"existing Konsole sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
|
||||
"sessions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsole.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
|
||||
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially "
|
||||
"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue "
|
||||
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
|
||||
"console-based applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:271
|
||||
msgid "Select Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:318
|
||||
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:319
|
||||
msgid "Removing System Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove the schema.\n"
|
||||
"Maybe it is a system schema.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:333
|
||||
msgid "Error Removing Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:358
|
||||
msgid "Save Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save the schema.\n"
|
||||
"Maybe permission denied.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:439
|
||||
msgid "Error Saving Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"The schema has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:505
|
||||
msgid "Schema Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:549
|
||||
msgid "Cannot find the schema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
|
||||
msgid "Error Loading Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemaeditor.cpp:560
|
||||
msgid "Cannot load the schema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:104
|
||||
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:172
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:255
|
||||
msgid "Session Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:271
|
||||
msgid "Konsole Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Execute entry is not a valid command.\n"
|
||||
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
|
||||
"Session list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:306
|
||||
msgid "Invalid Execute Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:323
|
||||
msgid "Save Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:359
|
||||
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:360
|
||||
msgid "Removing System Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove the session.\n"
|
||||
"Maybe it is a system session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessioneditor.cpp:369
|
||||
msgid "Error Removing Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:86
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show &frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:102
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Blinking cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Set &tab title to match window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:158
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &real transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:198
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Line spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:300
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:328
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmkonsoledialog.ui:346
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "S&ession"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Konsole Schema Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:76
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shell co&lor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:98
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Random Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trans&parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:181
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Konsole color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0 - Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:195
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "1 - Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:200
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "2 - Color 0 (black)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:205
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "3 - Color 1 (red)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:210
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "4 - Color 2 (green)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "6 - Color 4 (blue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:225
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:230
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:235
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "9 - Color 7 (white)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:240
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:245
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "11 - Background Intensive Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:250
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:265
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:275
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:280
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:285
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:307
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:323
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "S&et as default schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:339
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sa&ve Schema..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Remove Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:376
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:409
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:415
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:420
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:425
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:437
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:448
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:467
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:475
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shade t&o:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: schemadialog.ui:528
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tr&ansparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Konsole Session Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<Default>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:89
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "S&chema:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "$&TERM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:175
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Keytab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Icon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:238
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:262
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sa&ve Session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Remove Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:307
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:353
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xecute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sessiondialog.ui:364
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Directory:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filteropts.cpp:38
|
||||
msgid "Under construction..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
|
||||
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
|
||||
"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
|
||||
"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
|
||||
"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
|
||||
"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
|
||||
"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
|
||||
"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
|
||||
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
|
||||
"Command dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
msgid "&Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
|
||||
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
|
||||
"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
|
||||
"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
|
||||
"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
|
||||
"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
|
||||
"that have built-in support for such a feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
|
||||
msgid "Search F&ilters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
|
||||
msgid "Modify Search Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
|
||||
msgid "New Search Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
|
||||
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
|
||||
"what the user types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Keep It"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
|
||||
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
|
||||
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
|
||||
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
|
||||
msgid "&ShortURLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable Web shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
|
||||
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
|
||||
"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Keyword delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
|
||||
"be searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default &search engine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
|
||||
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
|
||||
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chan&ge..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modify a search provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "De&lete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete the selected search provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&New..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Add a search provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
|
||||
"be listed in menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Charset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Search &URI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:55
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
|
||||
"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
|
||||
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
|
||||
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
|
||||
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
|
||||
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
|
||||
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
|
||||
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
|
||||
"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
|
||||
"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
|
||||
"matches from the left of the reference list.\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Search &provider name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:80
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>\n"
|
||||
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
|
||||
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
|
||||
"b>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "UR&I shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:49
|
||||
msgid "Bus&y Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
||||
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
||||
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
||||
"from the combobox.\n"
|
||||
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
||||
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
||||
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:69
|
||||
msgid "No Busy Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:70
|
||||
msgid "Passive Busy Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:71
|
||||
msgid "Blinking Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:72
|
||||
msgid "Bouncing Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:79
|
||||
msgid "&Startup indication timeout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
||||
msgid " sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:90
|
||||
msgid "Taskbar &Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
||||
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
||||
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
||||
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
||||
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
||||
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
||||
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:109
|
||||
msgid "Enable &taskbar notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlaunch.cpp:116
|
||||
msgid "Start&up indication timeout:"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,574 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:55
|
||||
msgid "Country or region:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:61
|
||||
msgid "Languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:70
|
||||
msgid "Add Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:74
|
||||
msgid "Remove Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:75
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:76
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:107
|
||||
msgid "Install New Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:109
|
||||
msgid "Uninstall Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:111
|
||||
msgid "Select System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:297
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
|
||||
msgid "without name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
|
||||
"list, the old one will be moved instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:472
|
||||
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
|
||||
"list.\n"
|
||||
"If none of the languages are available, US English will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
|
||||
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmlocale.cpp:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
|
||||
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
|
||||
"US English is available, no translations have been installed. You can get "
|
||||
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
|
||||
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
|
||||
"this case, they will automatically fall back to US English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:52
|
||||
msgid "Numbers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:57
|
||||
msgid "Money:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:62
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:67
|
||||
msgid "Short date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:72
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:112
|
||||
msgid "This is how numbers will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:116
|
||||
msgid "This is how monetary values will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:120
|
||||
msgid "This is how date values will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:124
|
||||
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: klocalesample.cpp:129
|
||||
msgid "This is how the time will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:54
|
||||
msgid "Currency symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:61
|
||||
msgid "Decimal symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:68
|
||||
msgid "Thousands separator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:75
|
||||
msgid "Fract digits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:87
|
||||
msgid "Positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
|
||||
msgid "Prefix currency symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
|
||||
msgid "Sign position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:99
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:269
|
||||
msgid "Parentheses Around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:270
|
||||
msgid "Before Quantity Money"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:271
|
||||
msgid "After Quantity Money"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:272
|
||||
msgid "Before Money"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:273
|
||||
msgid "After Money"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
|
||||
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
|
||||
"distribution you use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
|
||||
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
|
||||
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
|
||||
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
|
||||
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
|
||||
"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
|
||||
"value is 2 for almost all people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
|
||||
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
|
||||
"postfixed (i.e. to the right)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
|
||||
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
|
||||
"postfixed (i.e. to the right)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
|
||||
"affects monetary values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localemon.cpp:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
|
||||
"affects monetary values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:48
|
||||
msgid "&Decimal symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:54
|
||||
msgid "Tho&usands separator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:60
|
||||
msgid "Positive si&gn:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:66
|
||||
msgid "&Negative sign:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
|
||||
"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
|
||||
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
|
||||
"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
|
||||
"separately (see the 'Money' tab)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
|
||||
"this blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localenum.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
|
||||
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
|
||||
"normally set to minus (-)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:48
|
||||
msgid "Paper format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:55
|
||||
msgid "Measure system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: The Metric System\n"
|
||||
"Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: The Imperial System\n"
|
||||
"Imperial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:123
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localeother.cpp:124
|
||||
msgid "US Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:94
|
||||
msgid "HH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:95
|
||||
msgid "hH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:96
|
||||
msgid "PH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:97
|
||||
msgid "pH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Minute\n"
|
||||
"MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:99
|
||||
msgid "SS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:100
|
||||
msgid "AMPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:110
|
||||
msgid "YYYY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:111
|
||||
msgid "YY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:112
|
||||
msgid "mM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Month\n"
|
||||
"MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:114
|
||||
msgid "SHORTMONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:115
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:116
|
||||
msgid "dD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:117
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:118
|
||||
msgid "SHORTWEEKDAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:119
|
||||
msgid "WEEKDAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:203
|
||||
msgid "Calendar system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:211
|
||||
msgid "Time format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:218
|
||||
msgid "Date format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:223
|
||||
msgid "Short date format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:228
|
||||
msgid "First day of the week:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:235
|
||||
msgid "Use declined form of month name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: some reasonable time formats for the language\n"
|
||||
"HH:MM:SS\n"
|
||||
"pH:MM:SS AMPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: some reasonable date formats for the language\n"
|
||||
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
|
||||
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: some reasonable short date formats for the language\n"
|
||||
"YYYY-MM-DD\n"
|
||||
"dD.mM.YYYY\n"
|
||||
"DD.MM.YYYY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Calendar System Gregorian\n"
|
||||
"Gregorian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Calendar System Hijri\n"
|
||||
"Hijri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Calendar System Hebrew\n"
|
||||
"Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Calendar System Jalali\n"
|
||||
"Jalali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
|
||||
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
|
||||
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
|
||||
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
|
||||
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
|
||||
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
|
||||
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
|
||||
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
|
||||
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
|
||||
"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
|
||||
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
|
||||
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
|
||||
"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
|
||||
"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
|
||||
"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
|
||||
"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
|
||||
"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
|
||||
"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
|
||||
"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
|
||||
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
|
||||
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
|
||||
"below will be replaced:</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
|
||||
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
|
||||
"replaced:</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
|
||||
"the week.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: localetime.cpp:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
|
||||
"used in dates.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:53
|
||||
msgid "KCMLocale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:55
|
||||
msgid "Regional settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
|
||||
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:182
|
||||
msgid "Applying Language Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
|
||||
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
|
||||
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
|
||||
"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
|
||||
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
|
||||
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
|
||||
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:277
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:278
|
||||
msgid "&Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:279
|
||||
msgid "&Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:280
|
||||
msgid "&Money"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:281
|
||||
msgid "&Time && Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:282
|
||||
msgid "&Other"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,389 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51
|
||||
msgid "&Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:56
|
||||
msgid "&Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
msgid "Storage Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:65
|
||||
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:67
|
||||
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:68
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:71
|
||||
msgid "Help for the application design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
msgid "FIXME : Write me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermodule.cpp:49
|
||||
msgid "No support for CD polling on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermodule.cpp:46
|
||||
msgid "All Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Edit Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ManagerModuleView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable CD polling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable notification dialog popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
|
||||
"generated when devices are plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable device monitor notification popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
|
||||
"when devices are added, modified or removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:71
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mount options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
|
||||
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
|
||||
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
|
||||
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
|
||||
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
|
||||
"the best value depending on your media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "By default, mount all file systems read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mount as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mount this file system as user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:132
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Flushed IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Quiet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
|
||||
"Use with caution!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:171
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "UTF-8 charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
|
||||
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Short names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:196
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
|
||||
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
|
||||
"preferred display.</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
|
||||
"Do not force a short name option at all.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
|
||||
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
|
||||
"short name is not all upper case.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
|
||||
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
|
||||
"short name is not all upper case.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
|
||||
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
|
||||
"all lower case or all upper case.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
|
||||
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
|
||||
"all upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:227
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Writeback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Journaling:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:248
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
|
||||
"journaled. </h2>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
|
||||
" All data is committed into the journal prior to being written "
|
||||
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
|
||||
"security.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
|
||||
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
|
||||
"its metadata being committed to the journal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
|
||||
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
|
||||
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
|
||||
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
|
||||
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
|
||||
"after a crash and journal recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:268
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:273
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Windows 95"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:278
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Windows NT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mount automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:300
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "By default, mount all file systems automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:308
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Access time updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managermoduleview.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Update inode access time for each access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Medium types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
|
||||
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
|
||||
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to add an action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:123
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
||||
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notifiermoduleview.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
||||
"buttons on your right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: serviceview.ui:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Available &medium types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: serviceview.ui:191
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Displa&y service for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: serviceview.ui:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:93
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:94
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:95
|
||||
msgid "Network Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:96
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:97
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:98
|
||||
msgid "HWaddr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:110
|
||||
msgid "kcminfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:111
|
||||
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:113
|
||||
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: State of network card is connected\n"
|
||||
"Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: State of network card is disconnected\n"
|
||||
"Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
|
||||
msgid "Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
|
||||
msgid "Point to Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
|
||||
msgid "Multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
||||
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
||||
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
||||
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
||||
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
||||
"visual or audible alert.</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:69
|
||||
msgid "Event source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:88
|
||||
msgid "KNotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:89
|
||||
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:92
|
||||
msgid "Original implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knotify.cpp:220
|
||||
msgid "Player Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&No audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use an external player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the &TDE sound system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playersettings.ui:234
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Player:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,175 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
|
||||
"performance here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:56
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:60
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmperformance.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
||||
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
|
||||
"already running instances and for keeping instances preloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
||||
"browsing activity independent from the others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
||||
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
||||
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
||||
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
||||
"file browsing windows will be closed simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
|
||||
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
|
||||
"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
|
||||
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
|
||||
"closed simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
|
||||
"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
|
||||
"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
|
||||
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
|
||||
"the memory required by the preloaded instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
|
||||
"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
|
||||
"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
|
||||
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
|
||||
"longer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
|
||||
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
|
||||
"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
|
||||
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
|
||||
"performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: system.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
|
||||
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
||||
"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
|
||||
"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
|
||||
"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
|
||||
"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
|
||||
"system configuration has changed since the last time, and the change is "
|
||||
"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
|
||||
"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
|
||||
"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
|
||||
"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
|
||||
"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
|
||||
"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
|
||||
"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
|
||||
"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
|
||||
"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
|
||||
"crash handler).</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimize Memory Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Preloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Preload an instance after TDE startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konqueror_ui.ui:126
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: system_ui.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: system_ui.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: system_ui.ui:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
|
||||
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print management as normal user\n"
|
||||
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
||||
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
|
||||
"with\n"
|
||||
"administrator privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||||
msgid "kcmprintmgr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||||
msgid "TDE Printing Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
||||
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
||||
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
|
||||
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
|
||||
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
|
||||
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
|
||||
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
|
||||
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
|
||||
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
|
||||
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,298 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambaimports.cpp:47
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambaimports.cpp:48
|
||||
msgid "Mounted Under"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambaimports.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
|
||||
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
|
||||
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
|
||||
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
|
||||
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
|
||||
"resource is mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:43
|
||||
msgid "Samba log file: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:45
|
||||
msgid "Show opened connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:46
|
||||
msgid "Show closed connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:47
|
||||
msgid "Show opened files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:48
|
||||
msgid "Show closed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
|
||||
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
|
||||
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
|
||||
"\"Update\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
|
||||
"your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
|
||||
"computer were closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
|
||||
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
|
||||
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
|
||||
"level using this module)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
|
||||
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
|
||||
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
|
||||
"this module)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
|
||||
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:97
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
|
||||
msgid "Service/File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
|
||||
msgid "Host/User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
|
||||
"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
|
||||
"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
|
||||
"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
|
||||
"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
|
||||
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
|
||||
"and the list refreshed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
|
||||
msgid "CONNECTION OPENED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:224
|
||||
msgid "CONNECTION CLOSED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:231
|
||||
msgid " FILE OPENED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:239
|
||||
msgid " FILE CLOSED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambalog.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:49
|
||||
msgid "Connections: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:50
|
||||
msgid "File accesses: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:52
|
||||
msgid "Event: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:54
|
||||
msgid "Service/File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:56
|
||||
msgid "Host/User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:57
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:58
|
||||
msgid "Clear Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:59
|
||||
msgid "Show expanded service info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:60
|
||||
msgid "Show expanded host info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:66
|
||||
msgid "Nr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:70
|
||||
msgid "Hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:74
|
||||
msgid "File Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connections: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File accesses: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
|
||||
msgid "FILE OPENED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:64
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:65
|
||||
msgid "Accessed From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:66
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:67
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:68
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:69
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:182
|
||||
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksmbstatus.cpp:184
|
||||
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:65
|
||||
msgid "&Exports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:66
|
||||
msgid "&Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:67
|
||||
msgid "&Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:68
|
||||
msgid "&Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
|
||||
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
|
||||
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
|
||||
"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
|
||||
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
|
||||
"drive sharing services on a network including machines running the various "
|
||||
"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
|
||||
"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
|
||||
"to share directories over the network. In this case the output of "
|
||||
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
|
||||
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:87
|
||||
msgid "kcmsamba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:88
|
||||
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:90
|
||||
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:18
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
|
||||
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
|
||||
"other programs run at while the screensaver is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
|
||||
"of the screen for 15 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
|
||||
"of the screen for 15 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
|
||||
"corner of the screen for 15 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialog.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
|
||||
"corner of the screen for 15 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
|
||||
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
||||
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
|
||||
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
|
||||
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
|
||||
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
|
||||
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
|
||||
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
|
||||
"\"Lock Session\" action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:142
|
||||
msgid "Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:157
|
||||
msgid "Select the screen saver to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:160
|
||||
msgid "&Setup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:164
|
||||
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:166
|
||||
msgid "&Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:170
|
||||
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:172
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:177
|
||||
msgid "Start a&utomatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:179
|
||||
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
|
||||
msgid "After:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:192
|
||||
msgid " min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:200
|
||||
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:204
|
||||
msgid "&Require password to stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
||||
"screen saver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
||||
"unlock password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:221
|
||||
msgid " sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:237
|
||||
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:241
|
||||
msgid "&Delay saver start after lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
|
||||
"configured start delay has elapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:248
|
||||
msgid "&Use Secure Attention Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:253
|
||||
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:255
|
||||
msgid "Use &legacy lock windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:260
|
||||
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:262
|
||||
msgid "Hide active &windows from saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
|
||||
"as the screen saver input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:269
|
||||
msgid "Hide &cancel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:274
|
||||
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:283
|
||||
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:288
|
||||
msgid "Advanced &Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:315
|
||||
msgid "kcmscreensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:315
|
||||
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
||||
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrnsave.cpp:514
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Banners & Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Desktop Distortions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Flying Things"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Fractals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Gadgets & Simulations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Illusions of Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"OpenGL Screen Savers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Rapid Motion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: category_list:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Screen saver category\n"
|
||||
"Visit to Flatland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screen Saver Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:47
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:86
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screen Corner Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Top left:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevent Locking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Top right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:224
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bottom left:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: advanceddialogimpl.ui:279
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bottom right:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:59
|
||||
msgid "kcmsmartcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:59
|
||||
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:61
|
||||
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:73
|
||||
msgid "Change Module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:128
|
||||
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:157
|
||||
msgid "No card inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:196
|
||||
msgid "Smart card support disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:207
|
||||
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
||||
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:262
|
||||
msgid "Managed by: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:272
|
||||
msgid "No module managing this card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcard.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
||||
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
||||
"certificates and logging in to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nosmartcardbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nosmartcardbase.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Possible Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nosmartcardbase.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
||||
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
||||
"if this message goes away.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
||||
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Smartcard Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable smartcard support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:61
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
||||
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
||||
"if no other application attempts to use the card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:135
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Readers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:185
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "SubSubtype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:228
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "PCSCLite Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartcardbase.ui:251
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
||||
"pcscd"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmsmserver.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
||||
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
||||
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
||||
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Session Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Conf&irm logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
||||
"confirmation dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fadeaway screen during &logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
|
||||
"confirmation dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use effects for logout fadea&way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:82
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to enable additional graphical effects for "
|
||||
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
|
||||
"animated and semitransparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "O&ffer shutdown options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
|
||||
"logout confirmation dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:101
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show logout stat&us dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
|
||||
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
|
||||
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:125
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "On Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:128
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
||||
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
||||
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
||||
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
|
||||
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
||||
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
||||
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Restore &previous session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Restore &manually saved session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Start with an empty &session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Default Shutdown Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:172
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
||||
"only has meaning, if you logged in through TDM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&End current session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:191
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Turn off computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:199
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Restart computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smserverconfigdlg.ui:231
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
|
||||
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
|
||||
"session. For example 'xterm,xconsole'."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellchecking.cpp:38
|
||||
msgid "Spell Checking Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellchecking.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
|
||||
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
|
||||
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
|
||||
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
|
||||
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
|
||||
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
|
||||
"and non-TDE applications.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,450 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
|
||||
"interface elements, such as the widget style and effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:134
|
||||
msgid "kcmstyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:135
|
||||
msgid "TDE Style Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:137
|
||||
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:158
|
||||
msgid "Widget Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:171
|
||||
msgid "Con&figure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:182
|
||||
msgid "Sho&w icons on buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:184
|
||||
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:186
|
||||
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:188
|
||||
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:190
|
||||
msgid "E&nable tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:192
|
||||
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:199
|
||||
msgid "Menu popup delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:201
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:207
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:225
|
||||
msgid "&Enable GUI effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
|
||||
#: kcmstyle.cpp:268
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:235
|
||||
msgid "Combobo&x effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:244
|
||||
msgid "&Tool tip effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:251
|
||||
msgid "Make translucent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:252
|
||||
msgid "&Rubberband effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:261
|
||||
msgid "Make Translucent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:262
|
||||
msgid "&Menu effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:269
|
||||
msgid "Application Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:271
|
||||
msgid "Me&nu tear-off handles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:276
|
||||
msgid "Menu &drop shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:297
|
||||
msgid "Software Tint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:298
|
||||
msgid "Software Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:300
|
||||
msgid "XRender Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "0%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:320
|
||||
msgid "Menu trans&lucency type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:322
|
||||
msgid "Menu &opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:351
|
||||
msgid "High&light buttons under mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:352
|
||||
msgid "Transparent tool&bars when moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:357
|
||||
msgid "Text pos&ition:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:359
|
||||
msgid "Icons Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:360
|
||||
msgid "Text Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:361
|
||||
msgid "Text Alongside Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:362
|
||||
msgid "Text Under Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:409
|
||||
msgid "&Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:410
|
||||
msgid "&Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:411
|
||||
msgid "&Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
|
||||
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
|
||||
msgid "Unable to Load Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
|
||||
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
|
||||
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:562
|
||||
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:569
|
||||
msgid "Menu drop-shadows are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Description: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
|
||||
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
|
||||
"information like a marble texture or a gradient)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
|
||||
"apply it to the whole desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1073
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
|
||||
"performance, it is advisable to disable all effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
|
||||
"like combo boxes, menus or tooltips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1077
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
|
||||
"<b>Animate: </b>Do some animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
|
||||
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1082
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
|
||||
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
|
||||
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
|
||||
"styles only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1088
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
|
||||
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
|
||||
"effect enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1091
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
|
||||
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
|
||||
"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
|
||||
"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1096
|
||||
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
|
||||
"applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1101
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
|
||||
"mouse cursor is moved over them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
|
||||
"around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1105
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
|
||||
"cursor remains over items in the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1107
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
|
||||
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
|
||||
"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
|
||||
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
|
||||
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
|
||||
"some important buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
|
||||
"exhausted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
|
||||
"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
|
||||
"one character that is underlined. When the underlined character key is "
|
||||
"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
|
||||
"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
|
||||
"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
|
||||
"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
|
||||
"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1124
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
|
||||
"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
|
||||
"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
|
||||
"and release the activator key and then press the underlined character. "
|
||||
"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
|
||||
"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
|
||||
"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
|
||||
"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
|
||||
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
|
||||
"item is required to select that menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1132
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
|
||||
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
|
||||
"very helpful when performing the same action multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmstyle.cpp:1136
|
||||
msgid ""
|
||||
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
|
||||
"submenu appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menupreview.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: styleconfdialog.cpp:27
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radio button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Combobox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:240
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylepreview.ui:269
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tab 2"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,447 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:99
|
||||
msgid "Show Task List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:99
|
||||
msgid "Show Operations Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:100
|
||||
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
||||
msgid "Activate Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
||||
msgid "Raise Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
||||
msgid "Lower Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
||||
msgid "Minimize Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:103
|
||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:104
|
||||
msgid "Close Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:122
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:122
|
||||
msgid "When Taskbar Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:123
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:141
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:141
|
||||
msgid "Only Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:142
|
||||
msgid "Only Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
||||
msgid "Icons and Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:161
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:162
|
||||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:213
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:214
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:215
|
||||
msgid "For Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:223
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
|
||||
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
|
||||
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
|
||||
"Window List button will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:269
|
||||
msgid "kcmtaskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:270
|
||||
msgid "TDE Taskbar Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:272
|
||||
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:275
|
||||
msgid "TDEConfigXT conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
|
||||
msgid "Cycle Through Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
||||
"<b>only</b> this taskbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
|
||||
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
|
||||
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
||||
"the taskbar handle popup menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
||||
"configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show windows from all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
||||
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
||||
"windows are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sort windows by desk&top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
||||
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:192
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show windows from all sc&reens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
||||
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
||||
"this option is selected and all windows are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:206
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show o&nly minimized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
||||
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
||||
"all windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:228
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Show tasks with state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:253
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
||||
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sorting and grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:322
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
||||
"rearranged using drag and drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:330
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Group similar tasks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
||||
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
||||
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
|
||||
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
|
||||
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
|
||||
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
||||
"windows when it is full."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &custom colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:517
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Active task te&xt color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:536
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:570
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Inacti&ve task text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:604
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show window list &button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:610
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
|
||||
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Max width for buttons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dis&play:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:714
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
||||
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show thumbnails on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum dimension:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Taskbar style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:893
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Always draw items as buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:918
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw items as buttons on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw halo around text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A&ctions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:962
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouse Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:973
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Left button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:997
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Middle button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:1034
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Right b&utton:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmtaskbarui.ui:1045
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,156 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:59
|
||||
msgid "kcm_tdednssd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:60
|
||||
msgid "ZeroConf configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:61
|
||||
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:62
|
||||
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
|
||||
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
|
||||
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:103
|
||||
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:103
|
||||
msgid "Enable Browsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmdnssd.cpp:103
|
||||
msgid "Don't Enable Browsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "MyDialog1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Publishing Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:85
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Wide area network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
|
||||
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Loc&al network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Browse local networ&k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:149
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Additional Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:152
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
|
||||
"local here - it\n"
|
||||
"is configured with 'Browse local network' option above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:163
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "W&ide area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shared secret:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:207
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:234
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,323 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:136
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:611
|
||||
msgid "TDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:663
|
||||
msgid "%1 (unavailable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
|
||||
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
|
||||
"the titlebar preview to re-position them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:780
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:784
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:788
|
||||
msgid "Keep Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:792
|
||||
msgid "Keep Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:800
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:804
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:812
|
||||
msgid "On All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:816
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: buttons.cpp:820
|
||||
msgid "--- spacer ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preview.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preview available.\n"
|
||||
"Most probably there\n"
|
||||
"was a problem loading the plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preview.cpp:330
|
||||
msgid "Active Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preview.cpp:330
|
||||
msgid "Inactive Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
|
||||
"borders and the window handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:100
|
||||
msgid "Decoration Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:110
|
||||
msgid "B&order size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:113
|
||||
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:129
|
||||
msgid "&Show window button tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
|
||||
"off, no window button tooltips will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:135
|
||||
msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
|
||||
"that this option is not available on all styles yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:155
|
||||
msgid "NOTICE:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:155
|
||||
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
|
||||
"function and has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:182
|
||||
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
|
||||
"draw under each window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:188
|
||||
msgid "Active Window Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:190
|
||||
msgid "Inactive Window Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:192
|
||||
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:194
|
||||
msgid "Docks and &panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:198
|
||||
msgid "O&verride windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:202
|
||||
msgid "&Top menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:207
|
||||
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
|
||||
msgid "Colour:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
|
||||
msgid "Maximum opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
|
||||
msgid "Offset rightward (may be negative):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
|
||||
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
|
||||
msgid " pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
|
||||
msgid "Offset downward (may be negative):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
|
||||
msgid "Thickness to either side of window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
|
||||
"will require you to use a third party program for configuration and may "
|
||||
"increase the risk of system crashes or security problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:333
|
||||
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
|
||||
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
|
||||
"unless needed):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:353
|
||||
msgid "&Window Decoration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:354
|
||||
msgid "&Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:355
|
||||
msgid "&Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:356
|
||||
msgid "&Window Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:382
|
||||
msgid "kcmtwindecoration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:383
|
||||
msgid "Window Decoration Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:385
|
||||
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
|
||||
msgid "KDE 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:458
|
||||
msgid "(KDE4's window manager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:458
|
||||
msgid "(Compiz Effects Manager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:458
|
||||
msgid "(Simple, fast window manager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:460
|
||||
msgid "(Default TDE window manager)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:522
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:523
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:524
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:525
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:526
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:527
|
||||
msgid "Very Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:528
|
||||
msgid "Oversized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twindecoration.cpp:949
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
|
||||
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
|
||||
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
|
||||
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
|
||||
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
|
||||
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
|
||||
"[…]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
|
||||
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
|
||||
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
|
||||
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,724 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dock (panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Torn-Off Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dialog Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Override Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Standalone Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidget.cpp:106
|
||||
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:49
|
||||
msgid "kcmtwinrules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
|
||||
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
|
||||
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
|
||||
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
|
||||
"to customize window behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:97
|
||||
msgid "Remember settings separately for every window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:98
|
||||
msgid "Show internal settings for remembering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:99
|
||||
msgid "Internal setting for remembering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application settings for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window settings for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:279
|
||||
msgid "TWin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:280
|
||||
msgid "TWin helper utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:290
|
||||
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
|
||||
"window(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
|
||||
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
|
||||
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
|
||||
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
|
||||
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
|
||||
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
|
||||
"the window property will be remembered and every time time the window is "
|
||||
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
|
||||
"The window property will be always forced to the given value.</"
|
||||
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
|
||||
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
|
||||
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
|
||||
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
|
||||
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
|
||||
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
|
||||
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
|
||||
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
|
||||
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
|
||||
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
|
||||
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:117
|
||||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:654
|
||||
msgid "Unnamed entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:665
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified the window class as unimportant.\n"
|
||||
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
|
||||
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
|
||||
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
|
||||
"types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:690
|
||||
msgid "Edit Window-Specific Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:713
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
|
||||
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
|
||||
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
|
||||
"affected and to which value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:717
|
||||
msgid "Consult the documentation for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidget.cpp:749
|
||||
msgid "Edit Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extra role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:76
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:116
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:132
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Information About Selected Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use window &class (whole application)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:179
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
|
||||
"only window class should usually work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:190
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
|
||||
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
|
||||
"and window role the specific window in the application; many applications do "
|
||||
"not provide useful window roles though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:198
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use &whole window class (specific window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:201
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
|
||||
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
|
||||
"class to contain both application and window role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: detectwidgetbase.ui:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Match also window &title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editshortcutbase.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
|
||||
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
|
||||
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
|
||||
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
|
||||
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
|
||||
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
|
||||
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
|
||||
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editshortcutbase.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Single Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editshortcutbase.ui:106
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleslistbase.ui:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleslistbase.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Modify…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleslistbase.ui:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleslistbase.ui:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "De&scription:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &class (application type):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Unimportant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exact Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Substring Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Regular Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:247
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Match w&hole window class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Detect Window Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:312
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:323
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:392
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window t&itle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:424
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Machine (hostname):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:652
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do Not Affect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Apply Initially"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Apply Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Force Temporarily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0123456789-+,xX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:712
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:720
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:837
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximized &horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:894
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:940
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximized &vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:994
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1002
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sh&aded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1070
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "M&inimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "No Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1109
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Smart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1129
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Top-Left Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Under Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "On Main Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "P&lacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1224
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1235
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep &above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1243
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keep &below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1251
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Skip pa&ger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1259
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Skip &taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1267
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&No border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1275
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Accept &focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Closeable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1291
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "A&ctive opacity in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "0123456789"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1850
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "I&nactive opacity in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1858
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1904
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1922
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "W&orkarounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:1933
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Focus stealing prevention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2020
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2025
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2040
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2048
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Moving/resizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2105
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "M&inimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2177
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "M&aximum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2219
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ignore requested &geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2278
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Strictly obey geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ruleswidgetbase.ui:2331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Block global shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
||||
"your USB bus(es)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:38
|
||||
msgid "USB Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:48
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:71
|
||||
msgid "kcmusb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:71
|
||||
msgid "TDE USB Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmusb.cpp:73
|
||||
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:169
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:180
|
||||
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:182
|
||||
msgid "<b>Serial #:</b> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:190
|
||||
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:195
|
||||
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:200
|
||||
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:202
|
||||
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:212
|
||||
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:217
|
||||
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:218
|
||||
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:223
|
||||
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:224
|
||||
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:227
|
||||
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:229
|
||||
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:230
|
||||
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:235
|
||||
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:241
|
||||
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:242
|
||||
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:243
|
||||
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usbdevices.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
|
||||
"all USB controllers that should be listed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:1
|
||||
msgid "AT-commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:2
|
||||
msgid "ATM Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:3
|
||||
msgid "Abstract (modem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:4
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:5
|
||||
msgid "Bidirectional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:6
|
||||
msgid "Boot Interface Subclass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:7
|
||||
msgid "Bulk (Zip)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:8
|
||||
msgid "CAPI 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:9
|
||||
msgid "CAPI Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:10
|
||||
msgid "CDC PUF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:11
|
||||
msgid "Communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:12
|
||||
msgid "Control Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:13
|
||||
msgid "Control/Bulk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:14
|
||||
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:15
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:16
|
||||
msgid "Direct Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:17
|
||||
msgid "Ethernet Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:18
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:19
|
||||
msgid "HDLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:20
|
||||
msgid "Host Based Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:21
|
||||
msgid "Hub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:22
|
||||
msgid "Human Interface Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:23
|
||||
msgid "I.430 ISDN BRI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:24
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:25
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:26
|
||||
msgid "Mass Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:27
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:28
|
||||
msgid "Multi-Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:29
|
||||
msgid "No Subclass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:30
|
||||
msgid "Non Streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:31
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:32
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:33
|
||||
msgid "Q.921"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:34
|
||||
msgid "Q.921M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:35
|
||||
msgid "Q.921TM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:36
|
||||
msgid "Q.932 EuroISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:37
|
||||
msgid "SCSI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:38
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:39
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:40
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:41
|
||||
msgid "Unidirectional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:42
|
||||
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:43
|
||||
msgid "V.42bis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:44
|
||||
msgid "Vendor Specific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:45
|
||||
msgid "Vendor Specific Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:46
|
||||
msgid "Vendor Specific Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:47
|
||||
msgid "Vendor Specific Subclass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes.i18n:48
|
||||
msgid "Vendor specific"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
||||
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
|
||||
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
|
||||
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
|
||||
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
|
||||
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
|
||||
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
|
||||
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
|
||||
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
|
||||
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
||||
"of the node<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394.cpp:195
|
||||
msgid "Port %1:\"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394.cpp:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394.cpp:211
|
||||
msgid "Not ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394.cpp:315
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:44
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "IRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ISO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "BM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:110
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Acc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:132
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view1394widget.ui:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:48
|
||||
msgid "kcmxinerama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:49
|
||||
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:51
|
||||
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
||||
"for multiple monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Display %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:90
|
||||
msgid "Display Containing the Pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
||||
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
||||
"configuration.</p></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:187
|
||||
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmxinerama.cpp:187
|
||||
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "X Coordinate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Y Coordinate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Multiple Monitor Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:114
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:125
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Identify All Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xineramawidget.ui:204
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,250 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
|
||||
msgid "Trinity Control Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:45
|
||||
msgid "Configure your desktop environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the Trinity Control Center, a central place to configure your "
|
||||
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
|
||||
"configuration module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:53
|
||||
msgid "Trinity Info Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:55
|
||||
msgid "Get system and desktop environment information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
|
||||
"about your computer system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
|
||||
"configuration option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:64
|
||||
msgid "Trinity version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:65
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:66
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:67
|
||||
msgid "System:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:68
|
||||
msgid "Release:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutwidget.cpp:69
|
||||
msgid "Machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:133
|
||||
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
|
||||
"the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||||
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
|
||||
"discard the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpwidget.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
|
||||
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpwidget.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
|
||||
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
|
||||
"a> to read the general Control Center manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcrootonly.cpp:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
|
||||
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:105
|
||||
msgid "The Trinity Control Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:106
|
||||
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:115
|
||||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
msgid "Previous Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules.cpp:154
|
||||
msgid "<big>Loading...</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moduletreeview.cpp:65
|
||||
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moduletreeview.cpp:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
|
||||
"modules to receive more detailed information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: proxywidget.cpp:54
|
||||
msgid "The currently loaded configuration module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: proxywidget.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
|
||||
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: proxywidget.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
|
||||
"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
|
||||
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
|
||||
"password, the module will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: proxywidget.cpp:211
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: proxywidget.cpp:212
|
||||
msgid "&Administrator Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:77
|
||||
msgid "&Keywords:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:84
|
||||
msgid "&Results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:105
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:107
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:241
|
||||
msgid "&Icon View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:246
|
||||
msgid "&Tree View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:251
|
||||
msgid "&Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:256
|
||||
msgid "&Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:261
|
||||
msgid "&Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:266
|
||||
msgid "&Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
|
||||
msgid "About Current Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
|
||||
msgid "&Report Bug..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:354
|
||||
msgid "Report Bug on Module %1..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toplevel.cpp:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Help menu->about <modulename>\n"
|
||||
"About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrolui.rc:5
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrolui.rc:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon &Size"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcop.cpp:21
|
||||
msgid "KDCOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcop.cpp:22
|
||||
msgid "A graphical DCOP browser/client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:227
|
||||
msgid "%1 (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:288
|
||||
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:294
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:316
|
||||
msgid "&Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:326
|
||||
msgid "Execute the selected DCOP call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:328
|
||||
msgid "Language Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:336
|
||||
msgid "Set the current language export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:355
|
||||
msgid "DCOP Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:405
|
||||
msgid "No parameters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:405
|
||||
msgid "DCOP Browser Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call Function %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:425
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:426
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:427
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:634
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:635
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot handle datatype %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:827
|
||||
msgid "DCOP call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
|
||||
"failed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:852
|
||||
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:868
|
||||
msgid "DCOP call %1 executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:875
|
||||
msgid "<strong>%1</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown type %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:886
|
||||
msgid "No returned values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopwindow.cpp:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do not know how to demarshal %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopui.rc:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopview.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopview.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdcopview.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Returned data type:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:65
|
||||
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:66
|
||||
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:67
|
||||
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:68
|
||||
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:69
|
||||
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:70
|
||||
msgid "'Sorry' message box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:71
|
||||
msgid "'Error' message box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:72
|
||||
msgid "Message Box dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:73
|
||||
msgid "Input Box dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:74
|
||||
msgid "Password dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:75
|
||||
msgid "Text Box dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:76
|
||||
msgid "Text Input Box dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:77
|
||||
msgid "ComboBox dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:78
|
||||
msgid "Menu dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:79
|
||||
msgid "Check List dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:80
|
||||
msgid "Radio List dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:81
|
||||
msgid "Passive Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:82
|
||||
msgid "File dialog to open an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:83
|
||||
msgid "File dialog to save a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:84
|
||||
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:85
|
||||
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:86
|
||||
msgid "File dialog to save a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:87
|
||||
msgid "Icon chooser dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:88
|
||||
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:92
|
||||
msgid "Dialog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:93
|
||||
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
||||
"files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
||||
"--multiple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:96
|
||||
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:97
|
||||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:100
|
||||
msgid "Arguments - depending on main option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:679
|
||||
msgid "KDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:680
|
||||
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdialog.cpp:683
|
||||
msgid "Current maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.cpp:96
|
||||
msgid "kdialog: could not open file "
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,454 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:33
|
||||
msgid "Find Files/Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:54
|
||||
msgid "AMiddleLengthText..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: one file found\n"
|
||||
"%n files found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:152
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:179
|
||||
msgid "Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:183
|
||||
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfinddlg.cpp:188
|
||||
msgid "Could not find the specified folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfindpart.cpp:81
|
||||
msgid "Find Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:64
|
||||
msgid "&Named:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:65
|
||||
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:68
|
||||
msgid "Look &in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:69
|
||||
msgid "Include &subfolders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:70
|
||||
msgid "Case s&ensitive search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:71
|
||||
msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:72
|
||||
msgid "&Use files index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
|
||||
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
|
||||
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
|
||||
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
|
||||
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
|
||||
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
|
||||
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
|
||||
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
|
||||
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
|
||||
"qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
|
||||
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
|
||||
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:147
|
||||
msgid "Find all files created or &modified:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:149
|
||||
msgid "&between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:150
|
||||
msgid "&during the previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:151
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:153
|
||||
msgid "minute(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:154
|
||||
msgid "hour(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:155
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:156
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:157
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:168
|
||||
msgid "File &size is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:174
|
||||
msgid "Files owned by &user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:176
|
||||
msgid "Owned by &group:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:178
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:179
|
||||
msgid "At Least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:180
|
||||
msgid "At Most"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:181
|
||||
msgid "Equal To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:183
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:184
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:185
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:186
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:249
|
||||
msgid "File &type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:251
|
||||
msgid "C&ontaining text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
|
||||
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
|
||||
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:264
|
||||
msgid "Case s&ensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:265
|
||||
msgid "Include &binary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:266
|
||||
msgid "Regular e&xpression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
|
||||
"contain text (for example program files and images).</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:277
|
||||
msgid "&Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:282
|
||||
msgid "fo&r:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:283
|
||||
msgid "Search &metainfo sections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:286
|
||||
msgid "All Files & Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:288
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Symbolic Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:290
|
||||
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:291
|
||||
msgid "Executable Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:292
|
||||
msgid "SUID Executable Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:293
|
||||
msgid "All Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:294
|
||||
msgid "All Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:295
|
||||
msgid "All Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:343
|
||||
msgid "Name/&Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:344
|
||||
msgid "C&ontents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:345
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
|
||||
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
|
||||
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
|
||||
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
|
||||
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
|
||||
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:552
|
||||
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:563
|
||||
msgid "The date is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:565
|
||||
msgid "Invalid date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:567
|
||||
msgid "Unable to search dates in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:628
|
||||
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:628
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kftabdlg.cpp:628
|
||||
msgid "Do Not Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:49
|
||||
msgid "Read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:50
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:51
|
||||
msgid "Write-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:52
|
||||
msgid "Inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:115
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:116
|
||||
msgid "In Subfolder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:117
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:119
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:121
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:124
|
||||
msgid "First Matching Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:194
|
||||
msgid "Save Results As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:219
|
||||
msgid "Unable to save results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
|
||||
msgid "KFind Results File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:259
|
||||
msgid "Results were saved to file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
|
||||
"Do you really want to delete the %n selected files?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Menu item\n"
|
||||
"Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:413
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:418
|
||||
msgid "Open With..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfwin.cpp:424
|
||||
msgid "Selected Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kquery.cpp:483
|
||||
msgid "Error while using locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:14
|
||||
msgid "TDE file find utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:18
|
||||
msgid "Path(s) to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:25
|
||||
msgid "KFind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:29
|
||||
msgid "Current Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:30
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "UI Design & more search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:41
|
||||
msgid "UI Design"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,244 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:52
|
||||
msgid "kfmclient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:54
|
||||
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:64
|
||||
msgid "Non interactive use: no message boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:65
|
||||
msgid "Show available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:66
|
||||
msgid "Command (see --commands)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:67
|
||||
msgid "Arguments for command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Syntax:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
||||
" # Opens a window showing 'url'.\n"
|
||||
" # 'url' may be a relative path\n"
|
||||
" # or file name, such as . or subdir/\n"
|
||||
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
|
||||
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
|
||||
"to\n"
|
||||
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
||||
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
|
||||
"Konqueror\n"
|
||||
" # window on the current active desktop if possible.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
|
||||
" # Opens a window using the given profile.\n"
|
||||
" # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
|
||||
"profiles.\n"
|
||||
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient openProperties 'url'\n"
|
||||
" # Opens a properties menu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
|
||||
" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
|
||||
" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
|
||||
" # 'binding'. In this case the default binding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
|
||||
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
" # This way you could for example mount a device\n"
|
||||
" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
|
||||
" # 'cdrom.desktop'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
|
||||
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
||||
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient download ['src']\n"
|
||||
" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
|
||||
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
|
||||
" # a URL will be requested.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
|
||||
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
||||
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient sortDesktop\n"
|
||||
" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient openBrowser\n"
|
||||
" # Opens the system default Web browser.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient configure\n"
|
||||
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient configureDesktop\n"
|
||||
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Examples:\n"
|
||||
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
|
||||
" // Mounts the CD-ROM\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
|
||||
" // Opens the file with default binding\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
|
||||
" // Opens the file with netscape\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
|
||||
" // Opens new window with URL\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
|
||||
" // Starts emacs\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
|
||||
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
" kfmclient exec .\n"
|
||||
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:407
|
||||
msgid "Profile %1 not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:436
|
||||
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:441
|
||||
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:569
|
||||
msgid "Unable to download from an invalid URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfmclient.cpp:633
|
||||
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,602 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:57
|
||||
msgid "URL to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:63
|
||||
msgid "Trinity Help Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
|
||||
msgid "The Trinity Help Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:67
|
||||
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:72
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: application.cpp:74
|
||||
msgid "Info page support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docmetainfo.cpp:32
|
||||
msgid "Top-Level Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docmetainfo.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: doctitle (language)\n"
|
||||
"%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: docmetainfo.cpp:108
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:39
|
||||
msgid "Font Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:59
|
||||
msgid "Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:65
|
||||
msgid "M&inimum font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:72
|
||||
msgid "M&edium font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:88
|
||||
msgid "S&tandard font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:94
|
||||
msgid "F&ixed font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:100
|
||||
msgid "S&erif font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:106
|
||||
msgid "S&ans serif font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:112
|
||||
msgid "&Italic font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:118
|
||||
msgid "&Fantasy font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:127
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:133
|
||||
msgid "&Default encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
|
||||
msgid "Use Language Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.cpp:142
|
||||
msgid "&Font size adjustment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:87
|
||||
msgid "By Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
|
||||
msgid "Alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:147
|
||||
msgid "Rebuilding cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:177
|
||||
msgid "Rebuilding cache... done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
|
||||
"in'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:277
|
||||
msgid "See also: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glossary.cpp:292
|
||||
msgid "TDE Glossary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:44
|
||||
msgid "ht://dig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
||||
"You can get ht://dig at the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:57
|
||||
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:61
|
||||
msgid "ht://dig home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:67
|
||||
msgid "Program Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:74
|
||||
msgid "htsearch:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:80
|
||||
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:85
|
||||
msgid "Indexer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:91
|
||||
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:97
|
||||
msgid "htdig database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: htmlsearchconfig.cpp:103
|
||||
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: infotree.cpp:94
|
||||
msgid "By Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:61
|
||||
msgid "Change Index Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
|
||||
msgid "Index folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:97
|
||||
msgid "Build Search Indices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:110
|
||||
msgid "Index creation log:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:175
|
||||
msgid "Index creation finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:204
|
||||
msgid "Details <<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:217
|
||||
msgid "Details >>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:226
|
||||
msgid "Build Search Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:235
|
||||
msgid "Build Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
|
||||
"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
|
||||
"for a document exists.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create an index check the box in the list and press the\n"
|
||||
"\"Build Index\" button.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:278
|
||||
msgid "Search Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:279
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:293
|
||||
msgid "Change..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:312
|
||||
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:353
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:398
|
||||
msgid "Document '%1' (%2):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:403
|
||||
msgid "No document type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:409
|
||||
msgid "No search handler available for document type '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:416
|
||||
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:531
|
||||
msgid "Failed to build index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmhelpcenter.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error executing indexing build command:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:104
|
||||
msgid "Unable to start command '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:166
|
||||
msgid "Document to be indexed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:167
|
||||
msgid "Index directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:174
|
||||
msgid "KHelpCenter Index Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:176
|
||||
msgid "The TDE Help Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khc_indexbuilder.cpp:178
|
||||
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:58
|
||||
msgid "Search Error Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:110
|
||||
msgid "Preparing Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:158
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:215
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:217
|
||||
msgid "Moves to the previous page of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:219
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Moves to the next page of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Table of &Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:225
|
||||
msgid "Table of contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Go back to the table of contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:230
|
||||
msgid "&Last Search Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:235
|
||||
msgid "Build Search Index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:243
|
||||
msgid "Show Search Error Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:250
|
||||
msgid "Configure Fonts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:251
|
||||
msgid "Increase Font Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:252
|
||||
msgid "Decrease Font Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:107
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:115
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:188
|
||||
msgid "Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:196
|
||||
msgid "G&lossary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:475
|
||||
msgid "Start Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:563
|
||||
msgid "Unable to run search program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:604
|
||||
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:608
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigator.cpp:609
|
||||
msgid "Do Not Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:76
|
||||
msgid "Error: No document type specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:78
|
||||
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:226
|
||||
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:240
|
||||
msgid "No valid search handler found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:306
|
||||
msgid "Search Results for '%1':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchengine.cpp:311
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchhandler.cpp:132
|
||||
msgid "Error executing search command '%1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchhandler.cpp:152
|
||||
msgid "No search command or URL specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchhandler.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:56
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:57
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:59
|
||||
msgid "&Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:73
|
||||
msgid "Max. &results:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:87
|
||||
msgid "&Scope selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:94
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:97
|
||||
msgid "Build Search &Index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:356
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:358
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchwidget.cpp:360
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:114
|
||||
msgid "Conquer your Desktop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:118
|
||||
msgid "Help Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:120
|
||||
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:121
|
||||
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
|
||||
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
|
||||
"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary "
|
||||
"functionality, and\n"
|
||||
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
|
||||
"UNIX-like operating systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:127
|
||||
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:128
|
||||
msgid "Contacting the TDE Project Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:129
|
||||
msgid "Supporting the TDE Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:130
|
||||
msgid "Useful links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:131
|
||||
msgid "Getting the most out of TDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:132
|
||||
msgid "General Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:133
|
||||
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:134
|
||||
msgid "TDE Users' guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:135
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:136
|
||||
msgid "Basic Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:137
|
||||
msgid "The Kicker Desktop Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:138
|
||||
msgid "The Trinity Control Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:139
|
||||
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: view.cpp:270
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khelpcenter.kcfg:11
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Path to index directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khelpcenter.kcfg:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Path to directory containing search indices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khelpcenter.kcfg:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Currently visible navigator tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: khelpcenterui.rc:25
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,860 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "KHotKeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/app.cpp:148
|
||||
msgid "KHotKeys daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
|
||||
msgid "khotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112
|
||||
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
|
||||
msgid "&Disable (group is disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
|
||||
msgid "Command/URL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
|
||||
msgid "TDE Menu Entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
|
||||
msgid "DCOP Call..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
|
||||
msgid "Keyboard Input..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
|
||||
msgid "Activate Window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
|
||||
msgid "Active Window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
|
||||
msgid "Existing Window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Not_condition\n"
|
||||
"Not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: And_condition\n"
|
||||
"And"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Or_condition\n"
|
||||
"Or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"A group is selected.\n"
|
||||
"Add the new condition in this selected group?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
|
||||
msgid "Add in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
|
||||
msgid "Ignore Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:406
|
||||
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
|
||||
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
|
||||
msgid "Window Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: to try\n"
|
||||
"&Try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
|
||||
msgid "Failed to run KDCOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
|
||||
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
|
||||
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||||
"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
|
||||
"they match, the indicators below will change to represent which step you are "
|
||||
"on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you "
|
||||
"want to force a restart, use the reset button below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Draw here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
|
||||
msgid "Your gestures did not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
|
||||
"save or 'Reset' to try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
|
||||
msgid "Button 2 (middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
|
||||
msgid "Button 3 (secondary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
|
||||
msgid "Button 4 (often wheel up)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
|
||||
msgid "Button 5 (often wheel down)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
|
||||
msgid "Button 6 (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
|
||||
msgid "Button 7 (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
|
||||
msgid "Button 8 (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
|
||||
msgid "Button 9 (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
|
||||
msgid "New Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
|
||||
msgid "New Action Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
|
||||
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
|
||||
"file with actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:252
|
||||
msgid "These entries were created using Menu Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
|
||||
#: kcontrol/menuedit.cpp:276
|
||||
msgid "TDE Menu - "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
|
||||
msgid "Gestures Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
|
||||
msgid "Triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
|
||||
msgid "Command/URL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
|
||||
msgid "Menu Entry Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
|
||||
msgid "DCOP Call Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
|
||||
msgid "Keyboard Input Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
|
||||
msgid "Voices Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
|
||||
msgid "Shortcut Trigger..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
|
||||
msgid "Gesture Trigger..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
|
||||
msgid "Window Trigger..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
|
||||
msgid "Voice Trigger..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
|
||||
msgid "Select keyboard shortcut:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
|
||||
msgid "Recording..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
|
||||
"record another word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to extract voice information from noise.\n"
|
||||
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
|
||||
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
|
||||
"same word twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
|
||||
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
|
||||
"font></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
|
||||
msgid "Simple Window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
|
||||
msgid "KHotKeys was unable to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:161
|
||||
msgid "Please verify existence of the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:161
|
||||
msgid "Unable to launch service!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
|
||||
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
|
||||
msgid "Unable to launch program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:188
|
||||
msgid "Command/URL : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:225
|
||||
msgid "Menuentry : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:309
|
||||
msgid "DCOP : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:403
|
||||
msgid "Keyboard input : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:449
|
||||
msgid "Activate window : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/actions.cpp:479
|
||||
msgid "Waiting %1 ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/conditions.cpp:297
|
||||
msgid "Active window: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/conditions.cpp:366
|
||||
msgid "Existing window: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/khotkeysglobal.h:48
|
||||
msgid "Menu Editor entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/settings.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
|
||||
"want to import it again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/settings.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
|
||||
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
|
||||
"want to import it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/triggers.cpp:153
|
||||
msgid "Shortcut trigger: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/triggers.cpp:320
|
||||
msgid "Window trigger: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/triggers.cpp:356
|
||||
msgid "Gesture trigger: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/triggers.cpp:416
|
||||
msgid "Voice trigger: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/voices.cpp:211
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared/windows.cpp:371
|
||||
msgid "Window simple: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action group &name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move &down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Command/URL to execute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "D&elete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remote &application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remote &object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Called &function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Run &KDCOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Disable KHotKeys daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Import New Actions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action &name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action &type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gestures:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153
|
||||
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289
|
||||
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Disable mouse gestures globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouse button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gesture timeout (ms):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Windows to Exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Info_tab_ui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
|
||||
"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP "
|
||||
"calls, and similar.</p>\n"
|
||||
"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
|
||||
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
|
||||
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keyboard input:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Send Input To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
|
||||
"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
|
||||
"this is usually the currently active window, except for mouse gesture "
|
||||
"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where "
|
||||
"it is the window triggering the action.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
|
||||
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Specific window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&New Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "New &Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Global &Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menu entry to execute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
|
||||
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
|
||||
"same key again once you have finished speaking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcut:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:95
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
|
||||
"mode: \n"
|
||||
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Waiting time (ms): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Trigger When"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window appears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window disappears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window activates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window deactivates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Is Not Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Matches Regular Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Does Not Contain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Is Not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Does Not Match Regular Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window c&lass:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window &role:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Autodetect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Window Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobviewer.cpp:127
|
||||
msgid "All Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobviewer.cpp:134
|
||||
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobviewer.cpp:134
|
||||
msgid "Print Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:29
|
||||
msgid "The printer for which jobs are requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:30
|
||||
msgid "Show job viewer at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Show jobs for all printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
msgid "KJobViewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
msgid "A print job viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobviewerui.rc:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobviewerui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "F&ilter"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menuapplet.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
|
||||
"Behavior control module for desktop."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following the command, you can have several place holders which will be "
|
||||
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
|
||||
"%f - a single file name\n"
|
||||
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
|
||||
"at once\n"
|
||||
"%u - a single URL\n"
|
||||
"%U - a list of URLs\n"
|
||||
"%d - the folder of the file to open\n"
|
||||
"%D - a list of folders\n"
|
||||
"%i - the icon\n"
|
||||
"%m - the mini-icon\n"
|
||||
"%c - the caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:90
|
||||
msgid "Enable &launch feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:91
|
||||
msgid "&Place in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:94
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:95
|
||||
msgid "&Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:96
|
||||
msgid "&Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:97
|
||||
msgid "Co&mmand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:143
|
||||
msgid "&Work path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:161
|
||||
msgid "Run in term&inal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:167
|
||||
msgid "Terminal &options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:184
|
||||
msgid "&Run as a different user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:190
|
||||
msgid "&Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:221
|
||||
msgid "Current shortcut &key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
|
||||
"activate <b>%2</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: basictab.cpp:495
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol_main.cpp:32
|
||||
msgid "TDE control center editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol_main.cpp:38
|
||||
msgid "Trinity Control Center Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
|
||||
msgid "Previous Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
|
||||
msgid "Original Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:65
|
||||
msgid "&New Submenu..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:66
|
||||
msgid "New &Item..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:68
|
||||
msgid "New S&eparator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:70
|
||||
msgid "Save && Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have made changes to the Control Center.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:163
|
||||
msgid "Save Control Center Changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have made changes to the menu.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmenuedit.cpp:171
|
||||
msgid "Save Menu Changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "TDE menu editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
msgid "Sub menu to pre-select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Menu entry to pre-select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:67
|
||||
msgid "TDE Menu Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:89
|
||||
msgid " [Hidden]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:994
|
||||
msgid "New Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:995
|
||||
msgid "Submenu name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:1065
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:1066
|
||||
msgid "Item name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeview.cpp:1546
|
||||
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:713
|
||||
msgid "&Launch Pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:716
|
||||
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:722
|
||||
msgid "Pager Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:726
|
||||
msgid "&Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: one row or column\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:728
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: two rows or columns\n"
|
||||
"&2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: three rows or columns\n"
|
||||
"&3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:731
|
||||
msgid "&Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:732
|
||||
msgid "&Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:735
|
||||
msgid "&Window Thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:736
|
||||
msgid "&Window Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:737
|
||||
msgid "&Cycle on Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:739
|
||||
msgid "Text Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:740
|
||||
msgid "Desktop N&umber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:742
|
||||
msgid "Desktop N&ame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:744
|
||||
msgid "N&o Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:747
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:748
|
||||
msgid "&Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:750
|
||||
msgid "&Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:753
|
||||
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:757
|
||||
msgid "&Pager Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerapplet.cpp:760
|
||||
msgid "&Configure Desktops..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerbutton.cpp:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: and 1 other\n"
|
||||
"and %n others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagerbutton.cpp:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: One window:\n"
|
||||
"%n windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:15
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:18
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Virtual desktop label type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:34
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Virtual desktop background type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show desktop preview?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show window icons in previews?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagersettings.kcfg:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
|
||||
msgid "Save && C&onnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
||||
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
||||
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
||||
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
||||
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:161
|
||||
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui.h:284
|
||||
msgid "C&onnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
||||
msgid "TDE Network Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:32
|
||||
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
msgid "Primary author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network Folder Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Add Network Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Recent connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:111
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "FT&P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:119
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:176
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network Folder Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
||||
"folder path to use and press the Next button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:266
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Se&rver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:277
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knetattach.ui:353
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use encryption"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:49
|
||||
msgid "Enable window dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:57
|
||||
msgid "Show name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:59
|
||||
msgid "Show number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:61
|
||||
msgid "Show background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:63
|
||||
msgid "Show windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:66
|
||||
msgid "Type of Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:71
|
||||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:72
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:74
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:80
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.cpp:84
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kpager.cpp:334
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kpager.cpp:335
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kpager.cpp:340
|
||||
msgid "&To Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kpager.cpp:592
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Create pager but keep the window hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:68
|
||||
msgid "Desktop Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:72
|
||||
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:75 main.cpp:77
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Desktop Pager"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,146 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:29
|
||||
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Printer/destination to print on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "Title/Name for the print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
msgid "Number of copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
msgid "Printer option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "Allow printing from STDIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:41
|
||||
msgid "Files to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KPrinter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "A printer tool for TDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:61
|
||||
msgid "Print Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:62
|
||||
msgid "Print Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:63
|
||||
msgid "Print Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:69
|
||||
msgid "Print info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:69
|
||||
msgid "Print warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:69
|
||||
msgid "Print error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
|
||||
"the '--stdin' flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:245
|
||||
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:247
|
||||
msgid "Operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:276
|
||||
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:317
|
||||
msgid "Multiple files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:324
|
||||
msgid "Nothing to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:349
|
||||
msgid "Unable to open temporary file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:364
|
||||
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to copy file %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: printwrapper.cpp:393
|
||||
msgid "Error while printing files"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: krdb.cpp:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"# created by TDE, %1\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n"
|
||||
"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the "
|
||||
"checkbox\n"
|
||||
"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:37
|
||||
msgid "Use <file> instead of global config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:38
|
||||
msgid "Group to look in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:39
|
||||
msgid "Key to look for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:40
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:41
|
||||
msgid "Type of variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:46
|
||||
msgid "KReadConfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kreadconfig.cpp:48
|
||||
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:59
|
||||
msgid "Run command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:170
|
||||
msgid "< Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:177
|
||||
msgid "Run >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:226
|
||||
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to log out properly.\n"
|
||||
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
||||
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
||||
"not be saved with a forced shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
||||
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
||||
"or URL and try again</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: runapplet.cpp:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
||||
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,127 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:107
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:115
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:300
|
||||
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:307
|
||||
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
|
||||
msgid "(Could not load theme)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:364
|
||||
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
|
||||
#: installer.cpp:372
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:366
|
||||
msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:368
|
||||
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:370
|
||||
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:372
|
||||
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:379
|
||||
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:386
|
||||
msgid "Could not load theme configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:406
|
||||
msgid "No preview available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:420
|
||||
msgid "KSplash Theme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:421
|
||||
msgid "Add Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:474
|
||||
msgid "Unable to start ksplashsimple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: installer.cpp:480
|
||||
msgid "Unable to start ksplash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:57
|
||||
msgid "&Theme Installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:64
|
||||
msgid "TDE splash screen theme manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:68
|
||||
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:70
|
||||
msgid "Original KSplash/ML author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:71
|
||||
msgid "TDE Theme Manager authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:71
|
||||
msgid "Original installer code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systemtrayapplet.cpp:248
|
||||
msgid "Configure System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systemtrayapplet.cpp:258
|
||||
msgid "Show Clock in Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systemtrayapplet.cpp:263
|
||||
msgid "Hidden icons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systemtrayapplet.cpp:264
|
||||
msgid "Visible icons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systemtrayapplet.cpp:855
|
||||
msgid "Configure System Tray..."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:60
|
||||
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:67
|
||||
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
||||
msgid "KSysTrayCmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ksystraycmd.cpp:236
|
||||
msgid "&Undock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:25
|
||||
msgid "Command to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"A regular expression matching the window title\n"
|
||||
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
||||
"to appear will be taken - not recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window id of the target window\n"
|
||||
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
||||
"it is assumed to be in hex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
||||
"executing the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
||||
"has no effect unless startonshow is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
||||
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:41
|
||||
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
||||
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "No command or window specified"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knewthemedlg.cpp:27
|
||||
msgid "New Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:48
|
||||
msgid "TDE Theme Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
|
||||
"themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:217
|
||||
msgid "Theme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:218
|
||||
msgid "Select Theme File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:252
|
||||
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:253
|
||||
msgid "Remove Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:275
|
||||
msgid "My Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:286
|
||||
msgid "Theme %1 already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:307
|
||||
msgid "Theme Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:309
|
||||
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:310
|
||||
msgid "Theme Not Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:337
|
||||
msgid "This theme does not contain a preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthememanager.cpp:342
|
||||
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choose your visual TDE theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Get new themes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "https://www.trinity-look.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Go to the TDE themes website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:121
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Remove Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:129
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Create &New Theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Install New Theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:191
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize your theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:236
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:239
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize the desktop background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:276
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:279
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:316
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:319
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize the widget style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:356
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:359
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize the icon theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:399
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize the font theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:436
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kthemedlg.ui:439
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Customize the screen saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:25
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Theme name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:47
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:58
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Homepage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:89
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&mment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: newthemewidget.ui:113
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Version:"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:19
|
||||
msgid "Use <file> instead of global config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:20
|
||||
msgid "Group to look in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:21
|
||||
msgid "Key to look for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
|
||||
"string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:23
|
||||
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:28
|
||||
msgid "KWriteConfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwriteconfig.cpp:30
|
||||
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,457 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkb.cpp:374
|
||||
msgid "A utility to switch keyboard maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkb.cpp:378
|
||||
msgid "TDE Keyboard Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkbbindings.cpp:9
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkbbindings.cpp:10
|
||||
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkbbindings.cpp:11
|
||||
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkbtraywindow.cpp:60
|
||||
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kxkbtraywindow.cpp:112
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:325
|
||||
msgid "Belgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:326
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:327
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:328
|
||||
msgid "Canadian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:329
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:330
|
||||
msgid "Czech (qwerty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:331
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:332
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:333
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:334
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:335
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:336
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:337
|
||||
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:338
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:339
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:340
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:341
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:342
|
||||
msgid "PC-98xx Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:343
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:344
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:345
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:346
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:347
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:348
|
||||
msgid "Slovak (qwerty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:349
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:350
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:351
|
||||
msgid "Swiss German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:352
|
||||
msgid "Swiss French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:353
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:354
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:355
|
||||
msgid "U.S. English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:356
|
||||
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:357
|
||||
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:360
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:361
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:362
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:363
|
||||
msgid "Israeli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:364
|
||||
msgid "Lithuanian azerty standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:365
|
||||
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:366
|
||||
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:367
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:368
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:369
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:370
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:373
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:374
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:375
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:376
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:377
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:378
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:379
|
||||
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:380
|
||||
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:381
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:382
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:385
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:386
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:387
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:388
|
||||
msgid "Georgian (latin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:389
|
||||
msgid "Georgian (russian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:390
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:391
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:392
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:393
|
||||
msgid "Inuktitut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:394
|
||||
msgid "Iranian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:396
|
||||
msgid "Latin America"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:397
|
||||
msgid "Maltese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:398
|
||||
msgid "Maltese (US layout)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:399
|
||||
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:400
|
||||
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:401
|
||||
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:402
|
||||
msgid "Polish (qwertz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:403
|
||||
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:404
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:405
|
||||
msgid "Turkish (F)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:406
|
||||
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:407
|
||||
msgid "Yugoslavian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:410
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:411
|
||||
msgid "Croatian (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:412
|
||||
msgid "Dvorak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:413
|
||||
msgid "French (alternative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:414
|
||||
msgid "French Canadian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:415
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:416
|
||||
msgid "Lao"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:417
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:418
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:419
|
||||
msgid "Ogham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:420
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:421
|
||||
msgid "Syriac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:422
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:423
|
||||
msgid "Thai (Kedmanee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:424
|
||||
msgid "Thai (Pattachote)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:425
|
||||
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:428
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:429
|
||||
msgid "Faroese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:432
|
||||
msgid "Dzongkha / Tibetan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:433
|
||||
msgid "Hungarian (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:434
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:435
|
||||
msgid "Israeli (phonetic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:436
|
||||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:437
|
||||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pixmap.cpp:438
|
||||
msgid "Swiss"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: ...\n"
|
||||
"%1: TTY login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:407
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:409
|
||||
msgid "X login on remote host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: ... host\n"
|
||||
"X login on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: session type\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: session (location)\n"
|
||||
"%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,298 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knewmenu.cpp:96
|
||||
msgid "Link to Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knewmenu.cpp:386
|
||||
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knewmenu.cpp:399
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
||||
msgid "Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
||||
msgid "Co&lor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
||||
msgid "&Picture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:140
|
||||
msgid "Enlarge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:141
|
||||
msgid "Shrink Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:143
|
||||
msgid "&Default Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:144
|
||||
msgid "&Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:146
|
||||
msgid "&Very Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:147
|
||||
msgid "&Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:148
|
||||
msgid "&Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:149
|
||||
msgid "&Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:151
|
||||
msgid "&Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:222
|
||||
msgid "Configure Background..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:225
|
||||
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:318
|
||||
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:321
|
||||
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_dirpart.cpp:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search result: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
||||
"Do you really want to delete these %n items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:273
|
||||
msgid "Delete Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
||||
"Do you really want to shred these %n items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:282
|
||||
msgid "Shred Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:283
|
||||
msgid "Shred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
||||
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:292
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Verb\n"
|
||||
"&Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:344
|
||||
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:390
|
||||
msgid "File name for dropped contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:575
|
||||
msgid "&Move Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:577
|
||||
msgid "&Copy Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:578
|
||||
msgid "&Link Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:580
|
||||
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:582
|
||||
msgid "C&ancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_operations.cpp:741
|
||||
msgid "Enter folder name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
||||
msgid "Open in New &Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:505
|
||||
msgid "Open item in a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:526
|
||||
msgid "Create &Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:533
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:601
|
||||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:623
|
||||
msgid "&Bookmark This Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:625
|
||||
msgid "&Bookmark This Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:628
|
||||
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:630
|
||||
msgid "&Bookmark This Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:632
|
||||
msgid "&Bookmark This File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:885
|
||||
msgid "&Open With"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:929
|
||||
msgid "&Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
|
||||
msgid "&Open With..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:960
|
||||
msgid "Ac&tions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:994
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_popupmenu.cpp:1008
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:253
|
||||
msgid "Und&o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:257
|
||||
msgid "Und&o: Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:259
|
||||
msgid "Und&o: Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:261
|
||||
msgid "Und&o: Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:263
|
||||
msgid "Und&o: Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: konq_undo.cpp:265
|
||||
msgid "Und&o: Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,436 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbarbindings.cpp:33
|
||||
msgid "Next Taskbar Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbarbindings.cpp:34
|
||||
msgid "Previous Taskbar Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1312
|
||||
msgid "Move to Beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1317
|
||||
msgid "Move Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1322
|
||||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1327
|
||||
msgid "Move to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1782
|
||||
msgid "Loading application ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1846
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1857
|
||||
msgid "Requesting attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskcontainer.cpp:1863
|
||||
msgid "Has unsaved changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:11
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the global taskbar configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
|
||||
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
|
||||
"taskbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
||||
"rearranged using drag and drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:21
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show windows from all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
||||
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
||||
"windows are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
|
||||
"windows when using the mouse wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show only minimized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
||||
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
||||
"all windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "When Taskbar Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:47
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
||||
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Group similar tasks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
||||
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
||||
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
|
||||
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
|
||||
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
|
||||
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
||||
"windows when it is full."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Only Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Only Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show tasks with state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
||||
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:84
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sort windows by desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:85
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
||||
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:89
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sort windows by application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
|
||||
"application. By default this option is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum button width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show windows from all screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
||||
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
||||
"this option is selected and all windows are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show window list button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
|
||||
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Task List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Operations Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:142
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Raise Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lower Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:148
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimize Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Close Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouse button actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:168
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
|
||||
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
|
||||
"forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:173
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
|
||||
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:178
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:179
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
|
||||
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:184
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
|
||||
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
|
||||
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:188
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:189
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
|
||||
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
|
||||
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
|
||||
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
|
||||
"TWin compositor in order to work.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:193
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:194
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
|
||||
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
|
||||
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:198
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:199
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
|
||||
"buttons text and background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:202
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color to use for active task button text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:204
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
|
||||
"active at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:207
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
|
||||
"than active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:212
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskbar.kcfg:214
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmanager.cpp:808
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:71
|
||||
msgid "Ad&vanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:76
|
||||
msgid "To &Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:80
|
||||
msgid "&To Current Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:91
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:94
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:97
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:101
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:105
|
||||
msgid "&Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
|
||||
msgid "Move Task Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:145
|
||||
msgid "All to &Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:147
|
||||
msgid "All &to Current Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:162
|
||||
msgid "Mi&nimize All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:175
|
||||
msgid "Ma&ximize All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:188
|
||||
msgid "&Restore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:210
|
||||
msgid "&Close All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:221
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:226
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:231
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:77
|
||||
msgid "Lock the session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:78
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:203
|
||||
msgid "Lock Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:207
|
||||
msgid "&Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:210
|
||||
msgid "&Configure Screen Saver..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:226
|
||||
msgid "&Log Out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lockout.cpp:231
|
||||
msgid "&Configure Session Manager..."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:93
|
||||
msgid "Media Applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:95
|
||||
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:100
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:105
|
||||
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediaapplet.cpp:433
|
||||
msgid "&Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:61
|
||||
msgid "Media Applet Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:65
|
||||
msgid "Medium Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:69
|
||||
msgid "Types to Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:70
|
||||
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:78
|
||||
msgid "Media to Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preferencesdialog.cpp:79
|
||||
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
||||
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
||||
"Would you like to try to stop the program?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:115
|
||||
msgid "Keep Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:121
|
||||
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:123
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:123
|
||||
msgid "Do Not Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:151
|
||||
msgid "Naughty applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyApplet.cpp:153
|
||||
msgid "Runaway process catcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
||||
msgid "&Update interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
||||
msgid "CPU &load threshold:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
||||
msgid "&Programs to Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
|
||||
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,87 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nspluginloader.cpp:70
|
||||
msgid "Start Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_part.cpp:196
|
||||
msgid "plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_part.cpp:220
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_part.cpp:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_part.cpp:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pluginscan.cpp:201
|
||||
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pluginscan.cpp:241
|
||||
msgid "Unnamed plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
|
||||
msgid "Netscape plugin viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pluginscan.cpp:521
|
||||
msgid "Show progress output for GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pluginscan.cpp:528
|
||||
msgid "nspluginscan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewer/nsplugin.cpp:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Submitting data to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewer/nsplugin.cpp:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewer/viewer.cpp:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
|
||||
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewer/viewer.cpp:261
|
||||
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,327 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
|
||||
"system, such as command histories or browser caches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:49
|
||||
msgid "kcm_privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:49
|
||||
msgid "TDE Privacy Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:51
|
||||
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
|
||||
msgid "Thumbnail Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:77
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:85
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:86
|
||||
msgid "Web Browsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:94
|
||||
msgid "Run Command History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:96
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:98
|
||||
msgid "Saved Clipboard Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:100
|
||||
msgid "Web and File Manager History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:102
|
||||
msgid "Web Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:104
|
||||
msgid "Form Completion Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:106
|
||||
msgid "Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:108
|
||||
msgid "Quick Start Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:110
|
||||
msgid "Favorite Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:112
|
||||
msgid "KPDF Document Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
|
||||
"by pressing the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:115
|
||||
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:117
|
||||
msgid "Clears all cached thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
|
||||
"desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:119
|
||||
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:120
|
||||
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:121
|
||||
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:122
|
||||
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:123
|
||||
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:125
|
||||
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:126
|
||||
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:127
|
||||
msgid "Clears all KPDF document data files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:260
|
||||
msgid "Starting cleanup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:269
|
||||
msgid "Clearing %1..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:307
|
||||
msgid "Clearing of %1 failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: privacy.cpp:314
|
||||
msgid "Clean up finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprivacydialog.ui:37
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprivacydialog.ui:150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmprivacydialog.ui:189
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Network privacy level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Financial Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:101
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "For marketing or advertising purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To share with other companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:127
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Health Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:138
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Demographics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:175
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:183
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:201
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
|
||||
"companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
|
||||
"have about me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:228
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
|
||||
"services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:236
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:244
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:260
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Via telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:268
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Via mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:286
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Via email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kprivacysettings.ui:294
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
|
||||
msgid "Show Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
||||
msgid "Add Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
|
||||
msgid "Remove Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quickbutton.cpp:177
|
||||
msgid "Never Remove Automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quicklauncher.cpp:110
|
||||
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quicklauncher.cpp:198
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quicklauncher.cpp:499
|
||||
msgid "Quick Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quicklauncher.cpp:500
|
||||
msgid "A simple application launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Allow drag and drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Conserve space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Most Popular Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Short Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Long Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:177
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum number of applications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:212
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum number of applications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlgbase.ui:220
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Conserve Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Drag Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show Desktop Button Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:21
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:25
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Offered Icon Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Volatile Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:34
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum Number of Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum Number of Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:56
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "History Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Service Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number of services to remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Service Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name of known services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Service Insertion Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Service History Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: launcherapplet.kcfg:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:72
|
||||
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
msgid "TDEDebugDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:81
|
||||
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:83
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:84
|
||||
msgid "Original maintainer/developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
|
||||
msgid "Debug Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:51
|
||||
msgid "Debug area:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:67
|
||||
msgid "Message Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:68
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:69
|
||||
msgid "Syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:154
|
||||
msgid "Output to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:86 tdedebugdialog.cpp:111 tdedebugdialog.cpp:136
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:161
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Fatal Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdedebugdialog.cpp:173
|
||||
msgid "Abort on fatal errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdelistdebugdialog.cpp:56
|
||||
msgid "&Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
|
||||
msgid "&Deselect All"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,477 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
|
||||
msgid "TDE Font Installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
|
||||
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
|
||||
msgid "Developer and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
|
||||
msgid "Add Fonts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
|
||||
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
|
||||
msgid "Show Bitmap Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
|
||||
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
|
||||
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
|
||||
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
|
||||
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
|
||||
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
|
||||
"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
|
||||
"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
|
||||
"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
|
||||
"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
|
||||
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
|
||||
"module as \"root\".</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
|
||||
msgid "Add Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
|
||||
msgid "You did not select anything to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
|
||||
msgid "Nothing to Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Do you really want to delete\n"
|
||||
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
|
||||
msgid "Delete Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
|
||||
"Do you really want to delete these %n fonts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
|
||||
msgid "Delete Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no printable fonts.\n"
|
||||
"You can only print non-bitmap fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
|
||||
msgid "Cannot Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: One Font\n"
|
||||
"%n Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
|
||||
msgid "(%1 Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: One Family\n"
|
||||
"%n Families"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
|
||||
"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
|
||||
"application in order to use its print function on any newly installed "
|
||||
"fonts.)</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
|
||||
"for any changes to be noticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
|
||||
msgid "Detailed View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
|
||||
msgid "Print Font Samples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
|
||||
msgid "All Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
|
||||
msgid "Selected Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
|
||||
msgid "Waterfall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
|
||||
msgid "12pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
|
||||
msgid "18pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
|
||||
msgid "24pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
|
||||
msgid "36pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
|
||||
msgid "48pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
|
||||
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
|
||||
"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
|
||||
"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
|
||||
"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
|
||||
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
|
||||
"this will slow down the installation process.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
|
||||
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
|
||||
"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
|
||||
"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
|
||||
"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
|
||||
"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
|
||||
"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
|
||||
"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
|
||||
"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
|
||||
"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
|
||||
"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
|
||||
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
|
||||
"removing, a font.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
|
||||
msgid "Do Not Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:522
|
||||
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:576
|
||||
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %1 [1 pixel]\n"
|
||||
"%1 [%n pixels]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
|
||||
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
|
||||
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
|
||||
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/FcEngine.cpp:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: Numbers and characters\n"
|
||||
"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291
|
||||
msgid "Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
|
||||
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
|
||||
msgid "Could not access \"%1\" folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
|
||||
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
|
||||
msgid "Incorrect password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
|
||||
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
|
||||
"but you will need to know the administrator's password)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
|
||||
msgid "Where to Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
|
||||
msgid "Internal fontconfig error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
|
||||
msgid "Could not access \"%1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
|
||||
"then extract the components, and install individually.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
|
||||
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
|
||||
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
|
||||
" Do you wish to move all of these?</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
|
||||
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
|
||||
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
|
||||
" Do you wish to copy all of these?</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
|
||||
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
|
||||
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
|
||||
" Do you wish to delete all of these?</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
|
||||
msgid " No preview available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
|
||||
msgid "Face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
|
||||
msgid "Change Text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
|
||||
"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
|
||||
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
|
||||
msgid "%1:%2 successfully installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
|
||||
msgid "Could not install %1:%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
|
||||
msgid "Preview String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
|
||||
msgid "Please enter new string:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
|
||||
msgid "CFontViewPart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
|
||||
msgid "Select Font to View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
|
||||
msgid "URL to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
|
||||
msgid "Font Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
|
||||
msgid "Simple font viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
|
||||
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Main Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
|
||||
msgid "&Speak Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
|
||||
msgid "Cannot Read source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot read anything except web pages with\n"
|
||||
"this plugin, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
|
||||
msgid "Starting KTTSD Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
|
||||
msgid "DCOP Call Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
|
||||
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:126
|
||||
msgid "The DCOP call setText failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdehtmlkttsd.cpp:132
|
||||
msgid "The DCOP call startText failed."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
|
||||
msgid "TDE License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
|
||||
"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
|
||||
"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thanks for using TDE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:49
|
||||
msgid "GPL v2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:54
|
||||
msgid "GPL v3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:59
|
||||
msgid "LGPL v2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:64
|
||||
msgid "LGPL v3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:69
|
||||
msgid "BSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:74
|
||||
msgid "Artistic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:79
|
||||
msgid "QPL v1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:84
|
||||
msgid "MIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:109
|
||||
msgid "License file not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TDELicenseDlg.cpp:119
|
||||
msgid "Unable to open license file!"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:20
|
||||
msgid "Please enter your current password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
|
||||
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:51
|
||||
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:56
|
||||
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:60
|
||||
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:89
|
||||
msgid "Please enter your new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:91
|
||||
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
||||
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
||||
"is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
||||
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
||||
"is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:116
|
||||
msgid "Password Too Long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:117
|
||||
msgid "Truncate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:118
|
||||
msgid "Use as Is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:139
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwddlg.cpp:149
|
||||
msgid "Your password has not been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdepasswd.cpp:24
|
||||
msgid "Change password of this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdepasswd.cpp:31
|
||||
msgid "TDE passwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdepasswd.cpp:32
|
||||
msgid "Changes a UNIX password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdepasswd.cpp:34
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdepasswd.cpp:60
|
||||
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,405 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:43
|
||||
msgid "High (204x196 dpi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:44
|
||||
msgid "Low (204x98 dpi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:45
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:46
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:47
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:48
|
||||
msgid "&Resolution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffax.cpp:50
|
||||
msgid "&Paper size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:42
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:43
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:65
|
||||
msgid "Add filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:66
|
||||
msgid "Modify filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:67
|
||||
msgid "Remove filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:68
|
||||
msgid "Move filter up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:69
|
||||
msgid "Move filter down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conffilters.cpp:133
|
||||
msgid "Empty parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confgeneral.cpp:41
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confgeneral.cpp:43
|
||||
msgid "&Company:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confgeneral.cpp:45
|
||||
msgid "N&umber:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confgeneral.cpp:48
|
||||
msgid "Replace international prefix '+' with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:34
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:34
|
||||
msgid "Personal Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:37
|
||||
msgid "Page setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:37
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:40
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:40
|
||||
msgid "Fax System Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:43
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdlg.cpp:43
|
||||
msgid "Filters Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:50
|
||||
msgid "F&ax system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:51
|
||||
msgid "Co&mmand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:61
|
||||
msgid "Fax &server (if any):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:62
|
||||
msgid "&Fax/Modem device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:65
|
||||
msgid "Standard Modem Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Serial Port #%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: confsystem.cpp:68
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
|
||||
msgid "Fax Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxab.cpp:44
|
||||
msgid "Entries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxab.cpp:47
|
||||
msgid "&Edit Addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxab.cpp:150
|
||||
msgid "No fax number found in your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:387
|
||||
msgid "Converting input files to PostScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:462
|
||||
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending to fax using: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:471
|
||||
msgid "Sending fax to %1..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:482
|
||||
msgid "Skipping %1..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:500
|
||||
msgid "Filtering %1..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:618
|
||||
msgid "Fax log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:620
|
||||
msgid "Fax Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
|
||||
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: faxctrl.cpp:664
|
||||
msgid "Cannot open file for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterdlg.cpp:31
|
||||
msgid "Filter Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterdlg.cpp:37
|
||||
msgid "MIME type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterdlg.cpp:38
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "Phone number to fax to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
msgid "Send fax immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:41
|
||||
msgid "Exit after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:42
|
||||
msgid "File to fax (added to the file list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
msgid "TDEPrintFax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:74
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:79
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:82
|
||||
msgid "F&iles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:89
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:96
|
||||
msgid "Add fax number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:100
|
||||
msgid "Add fax number from addressbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:104
|
||||
msgid "Remove fax number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:107
|
||||
msgid "&Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:118
|
||||
msgid "Sched&ule:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:120
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:121
|
||||
msgid "At Specified Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:128
|
||||
msgid "Send Co&ver Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:131
|
||||
msgid "Su&bject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
|
||||
msgid "Processing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:177
|
||||
msgid "Send to Fax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:191
|
||||
msgid "&Add File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:192
|
||||
msgid "&Remove File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:193
|
||||
msgid "&Send Fax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:194
|
||||
msgid "A&bort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:195
|
||||
msgid "A&ddress Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:196
|
||||
msgid "V&iew Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:197
|
||||
msgid "Vi&ew File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:198
|
||||
msgid "&New Fax Recipient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:245
|
||||
msgid "No file to fax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:247
|
||||
msgid "No fax number specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:255
|
||||
msgid "Unable to start Fax process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:261
|
||||
msgid "Unable to stop Fax process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:409
|
||||
msgid "Fax error: see log message for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:564
|
||||
msgid "Enter recipient fax properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:565
|
||||
msgid "&Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:566
|
||||
msgid "N&ame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:567
|
||||
msgid "&Enterprise:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfax.cpp:593
|
||||
msgid "Invalid fax number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdeprintfaxui.rc:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fa&x"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.cpp:48
|
||||
msgid "Global &Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ktimerdialog.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: 1 second remaining:\n"
|
||||
"%n seconds remaining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:32
|
||||
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
msgid "Resize and Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:39
|
||||
msgid "Developer and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
msgid "Original developer and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:41
|
||||
msgid "Many fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrbindings.cpp:28
|
||||
msgid "Display Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrbindings.cpp:30
|
||||
msgid "Switch Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
|
||||
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
|
||||
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:92
|
||||
msgid "Settings for screen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
|
||||
"this drop-down list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:110
|
||||
msgid "Screen size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
|
||||
"from this drop-down list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:118
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:124
|
||||
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:129
|
||||
msgid "Apply settings on TDE startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
|
||||
"when TDE starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:136
|
||||
msgid "Allow tray application to change startup settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
|
||||
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439
|
||||
msgid "%1 x %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:66
|
||||
msgid "Screen resize & rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:113
|
||||
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:114
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:114
|
||||
msgid "Start Automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:114
|
||||
msgid "Do Not Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:258
|
||||
msgid "Required X Extension Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:288
|
||||
msgid "Color Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:304
|
||||
msgid "Display Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:314
|
||||
msgid "Global Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:316
|
||||
msgid "Configure Displays..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:326
|
||||
msgid "Configure Shortcut Keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:361
|
||||
msgid "Screen configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:418
|
||||
msgid "Screen Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:471
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:545
|
||||
msgid "Configure Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:554
|
||||
msgid "Configure Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
|
||||
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
|
||||
msgid "Output Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:750
|
||||
msgid "Output Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:765
|
||||
msgid "%1 (Active)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:787
|
||||
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:809
|
||||
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:816
|
||||
msgid "Next available output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:889
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
|
||||
"keep at least one display output active at all times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:889
|
||||
msgid "Invalid Operation Requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:898
|
||||
msgid "New display output options are available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tderandrtray.cpp:899
|
||||
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: blankscrn.cpp:27
|
||||
msgid "KBlankScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: blankscrn.cpp:45
|
||||
msgid "Setup Blank Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: blankscrn.cpp:53
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
|
||||
"Starts a random screen saver.\n"
|
||||
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:49
|
||||
msgid "Start a random TDE screen saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:55
|
||||
msgid "Setup screen saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:56
|
||||
msgid "Run in the specified XWindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:57
|
||||
msgid "Run in the root XWindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:104
|
||||
msgid "Random screen saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:261
|
||||
msgid "Setup Random Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:268
|
||||
msgid "Use OpenGL screen savers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: random.cpp:271
|
||||
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramikconf.cpp:48
|
||||
msgid "Highlight scroll bar handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramikconf.cpp:49
|
||||
msgid "Animate progress bars"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run as %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:33
|
||||
msgid "Please enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
||||
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
||||
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
|
||||
"privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
||||
"password for \"%1\" below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
|
||||
"Destroyed on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:62
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:78
|
||||
msgid "Conversation with su failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program 'su' is not found;\n"
|
||||
"make sure your PATH is set correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to use 'su';\n"
|
||||
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
|
||||
"this program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:101
|
||||
msgid "Incorrect password; please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sudlg.cpp:105
|
||||
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
|
||||
msgid "Specifies the command to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:58
|
||||
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:59
|
||||
msgid "Specifies the target uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:60
|
||||
msgid "Do not keep password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:61
|
||||
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:62
|
||||
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:63
|
||||
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:64
|
||||
msgid "Use realtime scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:65
|
||||
msgid "Let command use existing dcopserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:66
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:67
|
||||
msgid "Display the ignore button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:68
|
||||
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:69
|
||||
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:100
|
||||
msgid "TDE su"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:101
|
||||
msgid "Runs a program with elevated privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:104
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:106
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:132
|
||||
msgid "Command '%1' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal priority: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:230
|
||||
msgid "No command specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:336
|
||||
msgid "Su returned with an error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:357
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:362
|
||||
msgid "realtime: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesu.cpp:365
|
||||
msgid "Priority:"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesud.cpp:260
|
||||
msgid "TDE su daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesud.cpp:261
|
||||
msgid "Daemon used by tdesu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tdesud.cpp:264
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashapplet.cpp:79
|
||||
msgid "Trash Applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashapplet.cpp:81
|
||||
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashapplet.cpp:86
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashbutton.cpp:70
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: trashbutton.cpp:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: One item\n"
|
||||
"%n items"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,744 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: activation.cpp:742
|
||||
msgid "Window '%1' demands attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: client.cpp:2043
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:314 resumer/resumer.cpp:48
|
||||
msgid "TWin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
|
||||
msgid "TWin helper utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
|
||||
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
|
||||
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
|
||||
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:76
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: killer/killer.cpp:76
|
||||
msgid "Keep Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
|
||||
"started.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:78
|
||||
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:133 main.cpp:139 main.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
|
||||
"replace)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
msgid "TDE window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:236
|
||||
msgid "Disable configuration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:237
|
||||
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:238
|
||||
msgid "Do not start composition manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:316
|
||||
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:320
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins.cpp:32
|
||||
msgid "TWin: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins.cpp:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"TWin will now exit…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resumer/resumer.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
|
||||
"resume this application?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resumer/resumer.cpp:71
|
||||
msgid "Resume suspended application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resumer/resumer.cpp:71
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resumer/resumer.cpp:71
|
||||
msgid "Keep Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabbox.cpp:52
|
||||
msgid "*** No Windows ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:18
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:20
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:21
|
||||
msgid "Walk Through Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:22
|
||||
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:23
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:24
|
||||
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:25
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:26
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:27
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:28
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:30
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:31
|
||||
msgid "Window Operations Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:32
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:34
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:36
|
||||
msgid "Maximize Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:38
|
||||
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:40
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:42
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:44
|
||||
msgid "Move Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:46
|
||||
msgid "Resize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:48
|
||||
msgid "Raise Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:50
|
||||
msgid "Lower Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:52
|
||||
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:53
|
||||
msgid "Make Window Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:55
|
||||
msgid "Hide Window Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:57
|
||||
msgid "Keep Window Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:59
|
||||
msgid "Keep Window Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:61
|
||||
msgid "Activate Window Demanding Attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:62
|
||||
msgid "Setup Window Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:63
|
||||
msgid "Pack Window to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:65
|
||||
msgid "Pack Window to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:67
|
||||
msgid "Pack Window Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:69
|
||||
msgid "Pack Window Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:71
|
||||
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:73
|
||||
msgid "Pack Grow Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:75
|
||||
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:77
|
||||
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:80
|
||||
msgid "Window & Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:81
|
||||
msgid "Keep Window on All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:83
|
||||
msgid "Window to Desktop 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:84
|
||||
msgid "Window to Desktop 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:85
|
||||
msgid "Window to Desktop 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:86
|
||||
msgid "Window to Desktop 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:87
|
||||
msgid "Window to Desktop 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:88
|
||||
msgid "Window to Desktop 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:89
|
||||
msgid "Window to Desktop 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:90
|
||||
msgid "Window to Desktop 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:91
|
||||
msgid "Window to Desktop 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:92
|
||||
msgid "Window to Desktop 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:93
|
||||
msgid "Window to Desktop 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:94
|
||||
msgid "Window to Desktop 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:95
|
||||
msgid "Window to Desktop 13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:96
|
||||
msgid "Window to Desktop 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:97
|
||||
msgid "Window to Desktop 15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:98
|
||||
msgid "Window to Desktop 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:99
|
||||
msgid "Window to Desktop 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:100
|
||||
msgid "Window to Desktop 18"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:101
|
||||
msgid "Window to Desktop 19"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:102
|
||||
msgid "Window to Desktop 20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:103
|
||||
msgid "Window to Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:104
|
||||
msgid "Window to Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:105
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:106
|
||||
msgid "Window One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:107
|
||||
msgid "Window One Desktop Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:108
|
||||
msgid "Window One Desktop Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:109
|
||||
msgid "Window to Screen 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:110
|
||||
msgid "Window to Screen 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:111
|
||||
msgid "Window to Screen 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:112
|
||||
msgid "Window to Screen 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:113
|
||||
msgid "Window to Screen 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:114
|
||||
msgid "Window to Screen 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:115
|
||||
msgid "Window to Screen 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:116
|
||||
msgid "Window to Screen 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:117
|
||||
msgid "Window to Next Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:119
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:120
|
||||
msgid "Switch to Desktop 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:121
|
||||
msgid "Switch to Desktop 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:122
|
||||
msgid "Switch to Desktop 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:123
|
||||
msgid "Switch to Desktop 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:124
|
||||
msgid "Switch to Desktop 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:125
|
||||
msgid "Switch to Desktop 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:126
|
||||
msgid "Switch to Desktop 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:127
|
||||
msgid "Switch to Desktop 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:128
|
||||
msgid "Switch to Desktop 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:129
|
||||
msgid "Switch to Desktop 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:130
|
||||
msgid "Switch to Desktop 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:131
|
||||
msgid "Switch to Desktop 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:132
|
||||
msgid "Switch to Desktop 13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:133
|
||||
msgid "Switch to Desktop 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:134
|
||||
msgid "Switch to Desktop 15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:135
|
||||
msgid "Switch to Desktop 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:136
|
||||
msgid "Switch to Desktop 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:137
|
||||
msgid "Switch to Desktop 18"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:138
|
||||
msgid "Switch to Desktop 19"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:139
|
||||
msgid "Switch to Desktop 20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:140
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:141
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:142
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:143
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:144
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:145
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:146
|
||||
msgid "Switch to Screen 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:147
|
||||
msgid "Switch to Screen 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:148
|
||||
msgid "Switch to Screen 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:149
|
||||
msgid "Switch to Screen 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:150
|
||||
msgid "Switch to Screen 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:151
|
||||
msgid "Switch to Screen 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:152
|
||||
msgid "Switch to Screen 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:153
|
||||
msgid "Switch to Screen 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:154
|
||||
msgid "Switch to Next Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:157
|
||||
msgid "Mouse Emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:158
|
||||
msgid "Kill Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:159
|
||||
msgid "Window Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:160
|
||||
msgid "Desktop Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: twinbindings.cpp:165
|
||||
msgid "Block Global Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:62
|
||||
msgid "Keep &Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:64
|
||||
msgid "Keep &Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:66
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:67
|
||||
msgid "&No Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:68
|
||||
msgid "Shad&ow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:70
|
||||
msgid "Window &Shortcut…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:72
|
||||
msgid "&Suspend Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:73
|
||||
msgid "&Resume Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:75
|
||||
msgid "&Special Window Settings…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:76
|
||||
msgid "&Special Application Settings…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:78
|
||||
msgid "Ad&vanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:85
|
||||
msgid "Reset opacity to default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:87
|
||||
msgid "Slide this to set the window's opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:94
|
||||
msgid "&Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:97
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:98
|
||||
msgid "Re&size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:99
|
||||
msgid "Mi&nimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:100
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:101
|
||||
msgid "Sh&ade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:108
|
||||
msgid "Configur&e Window Behavior…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:209
|
||||
msgid "To &Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useractions.cpp:222
|
||||
msgid "&All Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:2907
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected to show a window without its border.\n"
|
||||
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
|
||||
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
|
||||
"keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:2919
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
|
||||
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
|
||||
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
|
||||
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3058
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
|
||||
"disabled for this session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3059 workspace.cpp:3082 workspace.cpp:3121
|
||||
msgid "Composite Manager Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3100
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
|
||||
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3102
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
|
||||
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
|
||||
"XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3104
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ "
|
||||
"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
|
||||
"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
|
||||
"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3109
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 "
|
||||
"for translucency and shadows to work.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: workspace.cpp:3111
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 "
|
||||
"for translucency and shadows to work.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,349 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1445
|
||||
msgid "Not on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1445
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
|
||||
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1456
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1456
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:353
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/b2client.cpp:391
|
||||
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
|
||||
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
|
||||
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:49
|
||||
msgid "Draw &resize handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
|
||||
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:56
|
||||
msgid "Actions Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:58
|
||||
msgid "Double click on menu button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:60
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:61
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:62
|
||||
msgid "Shade Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:63
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: b2/config/config.cpp:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
|
||||
"to none if in doubt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:40
|
||||
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
|
||||
"otherwise, they are drawn without the stipple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:46
|
||||
msgid "Draw g&rab bar below windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
|
||||
"otherwise, no grab bar is drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:54
|
||||
msgid "Draw &gradients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/config/config.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
|
||||
"otherwise, no gradients are drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: default/kdedefault.cpp:746
|
||||
msgid "KDE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:965
|
||||
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1113
|
||||
msgid "Keep Above Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/keramik.cpp:1122
|
||||
msgid "Keep Below Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
|
||||
msgid "Installs a KWM theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
|
||||
msgid "Path to a theme config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
|
||||
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
|
||||
msgid "Unsticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: laptop/laptopclient.cpp:353
|
||||
msgid "Laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:40
|
||||
msgid "&Show window resize handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
|
||||
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
|
||||
"other mouse replacements on laptops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:52
|
||||
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:61
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:63
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/config/config.cpp:65
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modernsystem/modernsys.cpp:383
|
||||
msgid "Modern System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/plastikclient.cpp:56
|
||||
msgid "Plastik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quartz/config/config.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
|
||||
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quartz/config/config.cpp:45
|
||||
msgid "Quartz &extra slim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quartz/config/config.cpp:47
|
||||
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: quartz/quartz.cpp:513
|
||||
msgid "Quartz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redmond/redmond.cpp:353
|
||||
msgid "Redmond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/Web.cpp:53
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Keramik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
|
||||
"bubble next to the titlebar text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
|
||||
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
|
||||
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
|
||||
"space available to the window contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw g&rab bars below windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
|
||||
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use shadowed &text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
||||
"shadow behind it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Title &Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colored window border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
|
||||
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:89
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animate buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
||||
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plastik/config/configdialog.ui:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
|
||||
"menu button, similar to Microsoft Windows."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
|
||||
"<center><b>%1 preview</b></center>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:351
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
|
||||
msgid "Not on all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
|
||||
msgid "On all desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:389
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
||||
msgid "Do not keep above others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:621
|
||||
msgid "Keep above others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
|
||||
msgid "Do not keep below others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:614
|
||||
msgid "Keep below others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
|
||||
msgid "No window decoration plugin library was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
|
||||
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
|
||||
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:56
|
||||
msgid "Change your Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:63
|
||||
msgid "Select a new face:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:79
|
||||
msgid "Custom &Image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:83
|
||||
msgid "&Acquire Image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:104
|
||||
msgid "(Custom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
|
||||
msgid "There was an error loading the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error saving the image:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:156
|
||||
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chfacedlg.cpp:162
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:68
|
||||
msgid "Change &Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:81
|
||||
msgid "kcm_useraccount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:82
|
||||
msgid "Password & User Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:84
|
||||
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:87
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Face editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Password changer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96 main.cpp:97
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
|
||||
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
|
||||
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
|
||||
"found. You will not be able to change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:213
|
||||
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:218
|
||||
msgid "You must enter your password in order to change your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:228
|
||||
msgid "You must enter a correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
|
||||
"message was:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:269 main.cpp:300
|
||||
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 does not appear to be an image file.\n"
|
||||
"Please use files with these extensions:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount.kcfg:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The size of login images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount.kcfg:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The default image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount.kcfg:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount.kcfg:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The user's login image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount.kcfg:40
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Password echo type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KCMUserAccount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Organization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:86
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:102
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&SMTP server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:194
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:207
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Change Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:232
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "At Password Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show one star for each letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show three stars for each letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main_widget.ui:271
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show nothing"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in new issue