Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 3 days ago committed by TDE Gitea
parent dec23195d7
commit cc847f4532

@ -13616,6 +13616,29 @@ msgstr "Die wagwoord is leeg"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Leidraad van die Dag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</"
#~ "p><p>TQt is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek "
#~ "ontwikkeling.</p><p>TQt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen "
#~ "Windows, Mac&nbsp;OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>TQt is "
#~ "asook beskikbaar vir ingebedde toestelle.</p><p>TQt is 'n Trolltech "
#~ "produk. Besoek <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> vir meer informasie."
#~ "</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plak spesiaal..."

@ -13490,6 +13490,27 @@ msgstr "كلمت المرور فارغة"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "تلميحة اليوم"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ "
#~ "يستخدم في GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل "
#~ "من خلال MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس "
#~ "التجارية.<br>TQt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "لصق خاص..."

@ -13634,6 +13634,29 @@ msgstr "Şifrələr uyğun gəlir"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Günün Məsləhəti"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt "
#~ "qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə "
#~ "dəstəsidir..</p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və "
#~ "bütün kommersal Unix növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt "
#~ "eyni zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</"
#~ "p><p>TQt Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Xüsusi yapışdır..."

@ -13632,6 +13632,28 @@ msgstr "Паролата е празна"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Съвет за деня"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Специално поставяне..."

@ -13398,6 +13398,29 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে "
msgid "The size of the dialog"
msgstr "আজকের টিপ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>কিউ-টি সম্বন্ধে</h3><p>এই প্রোগ্রামটি কিউ-টি (TQt) %1 ব্যবহার করে।</p> "
#~ "<p>TQt একটি C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application "
#~ "development.</p><p>TQt provides single-source portability across MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix "
#~ "variants.<br>TQt is also available for embedded devices.</p><p>TQt is a "
#~ "Trolltech product. বিস্তারিত তথ্যের জন্য <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
#~ "qt3/</tt> দেখুন।</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "বিশেষভাবে সাঁটো..."

@ -13642,6 +13642,28 @@ msgstr "Šifra je prazna"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Savjet dana"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je C++ "
#~ "toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt "
#~ "omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe "
#~ "dostupan za ugrađene (embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. "
#~ "Vidi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Posebno umetanje..."

@ -13679,6 +13679,29 @@ msgstr "La contrasenya és buida"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Pista del dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> "
#~ "<p>TQt és un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i "
#~ "desenvolupament d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un "
#~ "únic codi font entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les "
#~ "principals varietats comercials de Unix. <br>TQt també és disponible per "
#~ "a dispositius encastats</p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Enganxat especial..."

@ -13537,6 +13537,28 @@ msgstr "Typ výzvy na heslo"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Velikost dialogového okna"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt "
#~ "verze %1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických "
#~ "aplikací.</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbspOS&nbsp;X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu."
#~ "<br />TQt je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací "
#~ "naleznete na <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Vložit jinak…"

@ -13481,6 +13481,29 @@ msgstr "Pùstô parola"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Rada dnia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</"
#~ "p><p>TQt to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch "
#~ "interfejsów ë programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch "
#~ "programów dlô MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich "
#~ "wôżniészëch kòmercjowëch wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô "
#~ "wbùdowónëch ùrządzeniów</p> <p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy "
#~ "wëdowiédzë pòd adresã <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Wlëmi szpecjalno..."

@ -13641,6 +13641,29 @@ msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn wag"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Awgrymiad y Dydd"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ynghylch TQt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio TQt fersiwn %1.</"
#~ "p> <p>Mae TQt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI &amp; "
#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae TQt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god "
#~ "dros MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a pob amrywiad pwysig "
#~ "masnacholo Unix.<br>Mae TQt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. "
#~ "</p><p>Mae TQt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Gludo arbennig..."

@ -13632,6 +13632,28 @@ msgstr "Kodeordet er tomt"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens vink"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette program benytter TQt version %1.</p><p>TQt er et C"
#~ "++-toolkit for GUI- &amp; programudvikling.</p><p>TQt giver 'enkelt-"
#~ "kilde'-portabilitet mellem MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og "
#~ "alle større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for "
#~ "indlejrede enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt> for flere informationer.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Indsæt speciel..."

@ -13753,6 +13753,30 @@ msgstr "Passwortwiedergabe"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Die Größe des Dialoges"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Über TQt</h3><p>Dieses Programm verwendet TQt Version %1.</p> <p>TQt "
#~ "ist eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von "
#~ "Programmen und Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher "
#~ "Betriebssysteme hinweg.</p> <p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf "
#~ "MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux und alle wichtigen Unix-"
#~ "Versionen.<br>TQt ist außerdem für eingebettete Geräte (embedded devices) "
#~ "verfügbar.</p><p>Weitere Informationen finden Sie unter <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Einfügen spezial ..."

@ -13704,6 +13704,30 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση "
#~ "%1.</p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για "
#~ "διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα "
#~ "από τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και "
#~ "όλες τις άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι "
#~ "επίσης διαθέσιμο για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της "
#~ "Trolltech. Δείτε το <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για "
#~ "περισσότερες πληροφορίες.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Ειδική επικόλληση..."

@ -13623,6 +13623,28 @@ msgstr "Password is empty"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip of the Day"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Paste special..."

@ -13528,6 +13528,29 @@ msgstr "Pasvorto estas malplena"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Konsileto de la tago"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Pri TQt</h3><p>Tiu programo uzas TQtan version %1.</p><p>TQt estas "
#~ "pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika "
#~ "uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo "
#~ "95/98/ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj "
#~ "Uniksversioj kun X11.</p><p>TQt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj</"
#~ "p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Enmeti specialan..."

@ -13708,6 +13708,29 @@ msgstr "La contraseña está vacía"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Sugerencia del día"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca de TQt</h3><p>Este programa usa TQt versión %1 <p>TQt es una "
#~ "herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo en C+"
#~ "+ .</p><p>TQt proporciona portabilidad del código fuente a través de "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux y todas las versiones "
#~ "comerciales importantes de Unix.<br>TQt también está disponible para "
#~ "dispositivos empotrados.</p><p>TQt es un producto de Trolltech. Consulte "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> para más información.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Pegar especial..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:51
msgid "KMCOP"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:52
msgid "TDE MCOP-DCOP Bridge"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:54
msgid "Author"
msgstr ""

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/libtdescreensaver/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Configuración de protector de pantallas"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz"
#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Iniciar protector de pantallas en modo demostración"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:186
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:206
msgid "Loading resource '%1' failed!"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:229
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:250
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr ""
#: resourcedirconfig.cpp:43
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcedirconfig.cpp:49
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:230
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:321 resourcefile.cpp:406
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:416
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefileconfig.cpp:45
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcefileconfig.cpp:51
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,194 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""

@ -0,0 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:141
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:354
msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr ""
#: resourcenetconfig.cpp:42
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcenetconfig.cpp:48
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:41
msgid "Username:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:47
msgid "Password:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:54
msgid "Host:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:60
msgid "Port:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:70
msgid "Database:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:138
msgid "Not a file?"
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:143
msgid "File '%1' is not binary format."
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:148
msgid "File '%1' is the wrong version."
msgstr ""

@ -0,0 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "List all possible modules"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Configuration module to open"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Specify a particular language"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Do not display main window"
msgstr ""
#: main.cpp:201
msgid "TDE Control Module"
msgstr ""
#: main.cpp:203
msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr ""
#: main.cpp:205
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:207
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:228
msgid "The following modules are available:"
msgstr ""
#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr ""
#: main.cpp:316
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr ""

@ -0,0 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdefileaudiopreview/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: tdefileaudiopreview.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor de medios"
#: tdefileaudiopreview.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Play &automatically"
msgstr "Reproducir &automáticamente"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: highcontrastconfig.cpp:49
msgid "Use wider lines"
msgstr ""

@ -0,0 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:56
msgid "Animate progress bars"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:57
msgid "Draw toolbar separator"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:58
msgid "Draw toolbar item separators"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:60
msgid "Triangular tree expander"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:61
msgid "Highlight focused text input fields"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:63
msgid "Custom text input highlight color:"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:68
msgid "Custom mouseover highlight color:"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:73
msgid "Custom checkmark color:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,154 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""

@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr ""

@ -0,0 +1,56 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr ""

@ -0,0 +1,133 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr ""
#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr ""

@ -0,0 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13605,6 +13605,28 @@ msgstr "Parool on tühi"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Päeva nõuanne"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt info</h3><p>See programm kasutab TQt versiooni %1.</p> <p>TQt on C"
#~ "++ tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</"
#~ "p><p>TQt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</"
#~ "p><p>TQt on firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Aseta eriliselt..."

@ -13643,6 +13643,29 @@ msgstr "Pasahitza hutsik dago"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Eguneko aholkua"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-ri buruz</h3><p>Programa honek TQt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</"
#~ "p><p>TQt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako "
#~ "tresna-kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena "
#~ "eskeintzen du MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix "
#~ "komertzial nagusien artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu "
#~ "kapsulatuentzat.</p><p>TQt Trolltech-en produktu bat da. Ikusi "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> informazio gehiagorako.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Itsatsi berezia..."

@ -13586,6 +13586,28 @@ msgstr "اسم رمز خالی است"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "نکتۀ روز"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt "
#~ "مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن "
#~ "قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری "
#~ "یونیکس اصلی فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. "
#~ "</p><p> TQt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> را ببینید.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "چسباندن ویژه..."

@ -13625,6 +13625,30 @@ msgstr "Salasana on tyhjä"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Päivän vinkki"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</"
#~ "p><p>TQt on monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-"
#~ "käyttöliittymäkirjasto.</p> <p>TQt mahdollistaa yhden lähdekoodin "
#~ "siirrettävyyden MS&nbsp;Windows-, MAC&nbsp;OS&nbsp;X- ja Linux-"
#~ "käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille kaupallisille Unixeille. "
#~ "<br>Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa järjestelmissä.</p><p>TQt on "
#~ "Trolltechin tuote. Katso <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> saadaksesi "
#~ "lisätietoja.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Liitä erikoinen..."

@ -13756,6 +13756,30 @@ msgstr "Le mot de passe est vide"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Astuce du jour"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</"
#~ "p><p>TQt est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ "
#~ "destinée au développement d'applications.</p> <p>TQt offre une "
#~ "portabilité via un seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes "
#~ "les variantes Unix commerciales majeures.<br>TQt est également disponible "
#~ "pour les périphériques embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par "
#~ "Troll Tech. Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour "
#~ "plus d'informations.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Collage spécial..."

@ -13669,6 +13669,29 @@ msgstr "Wachtwurd is leech"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip fan de dei"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is "
#~ "in C++ arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing."
#~ "</p><p>TQt levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is "
#~ "tagelyk beskikber foar ynbêde apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan "
#~ "Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje op <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plakke mei helpmiddels..."

@ -13341,6 +13341,30 @@ msgstr "Focal faire folamh"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Leid an Lae"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Eolas faoi TQt</h3><p>Úsáideann an clár seo leagan %1 de TQt.</"
#~ "p><p>Foireann uirlisí C++ le haghaidh forbairt il-léibheann feidhmchlár "
#~ "agus comhéadan grafach úsáideora is ea TQt.</p><p>Cuireann TQt "
#~ "iniomparthacht ar fáil le foinse amháin idir MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, agus gach leagan mór tráchtála Unix.<br>Tá TQt ar fáil "
#~ "le haghaidh gléasanna inleabaithe freisin.</p><p>Táirge ó Trolltech is ea "
#~ "TQt. Feic <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> le haghaidh tuilleadh "
#~ "eolais.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Greamaigh speisialta..."

@ -13588,6 +13588,29 @@ msgstr "Contrasinal baleiro"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Consello do Día"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca de TQt</h3><p>Este programa usa TQt versión %1.</p> <p>TQt é "
#~ "un toolkit en C++ multiplataforma &amp; desenvolvemento de aplicacións.</"
#~ "p><p>TQt fornece portabilidade de código fonte entre MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e a maioría das variantes comerciais de UNIX. "
#~ "<br>TQt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados.</p><p>TQt é "
#~ "un producto de Trolltech. Vaia a <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/"
#~ "</tt> para máis información.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Pegar especial..."

@ -13322,6 +13322,28 @@ msgstr "ססמה ריקה"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "העצה היומית"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת "
#~ "כלי ++C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</"
#~ "p><p>TQt מספקת ניידות קוד מקור בודד בין Mac&nbsp;OS&nbsp;X ,MS&nbsp;"
#~ "Windows, לינוקס, וכל הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.<br>TQt זמינה "
#~ "גם להתקנים מוטבעים (embeded devices).</p><p>TQt הנה מוצר של Trolltech. "
#~ "עיין ב־<tt>/http://www.trolltech.com/qt</tt> למידע נוסף.</p></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "הדבקה מיוחדת..."

@ -13382,6 +13382,28 @@ msgstr "पासवर्ड रिक्त है"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "आज का नुस्ख़ा"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> क्यूटी के बारे में</h3><p>यह प्रोग्राम क्यूटी के संस्करण %1 का प्रयोग करता है. </p> "
#~ "<p>क्यूटी एक C++ प्रोग्राम है जो बहु-प्लेटफार्म GUI के प्रयोग विकास के काम आता है। </"
#~ "p> <p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;"
#~ "OSX, Linux, तथा सभी प्रमुख व्यापारिक Unix-Versionen.<br>TQt ist außerdem für "
#~ "Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.</p><p> अधिक जानकारी के लिए नीचे "
#~ "दी गई site पे जाएँ <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "विशेष चिपकाएँ..."

@ -13650,6 +13650,30 @@ msgstr "A jelszó üres"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "A nap tippje"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</"
#~ "p><p>A TQt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban "
#~ "grafikus felületű programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok "
#~ "a forráskód módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi "
#~ "UNIX platformra.<br>A TQt-nek létezik egy beágyazott rendszerekhez "
#~ "készült változata is.</p><p>A TQt a Trolltech cég terméke, további "
#~ "információ itt található: <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Speciális beillesztés..."

@ -13609,6 +13609,27 @@ msgstr "Lykilorð vantar"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Vísbending dagsins"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Um TQt</h3><p>Þetta forrit notar útgáfu %1 af TQt sem er C++ "
#~ "forritunarpakki fyrir grafíska viðmótsforritun á ýmsum kerfum. Með því má "
#~ "skrifa forrit einu sinni fyrir Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-"
#~ "UX og margar aðrar útgáfur af Unix með X11.</p><p>Sjá nánar á <tt>http://"
#~ "www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Líma sérstakt..."

@ -13687,6 +13687,29 @@ msgstr "Password di tipo eco"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "La dimensione della finestra di dialogo"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> "
#~ "<p>TQt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di "
#~ "interfacce utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo "
#~ "codice sorgente per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le "
#~ "maggiori varianti commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile "
#~ "per i dispositivi integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi "
#~ "<tt> http://www.trolltech.com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Incolla speciale..."

@ -13586,6 +13586,28 @@ msgstr "パスワードが入力されていません"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "今日の一言"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用していま"
#~ "す。</p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開"
#~ "発ツールキットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
#~ "Linux, 商用の Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込み"
#~ "デバイスでも利用可能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> を参照してください。</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "特殊な貼り付け..."

@ -13564,6 +13564,30 @@ msgstr "Бос пароль"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Бүгінгі кеңесі"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt туралы</h3><p>Бұл бағдарлама TQt жиынның %1-нұсқасын қолданады.</"
#~ "p><p>TQt - көп платформалық C++ тілінде графикалық интерфейсті "
#~ "қолданбаларды жетілдіру құралы.</p><p>TQt бастапқы мәтіндердің деңгейінде "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux және Unix жүйесінің көптеген "
#~ "нұсқаларының арасындағы сәйкестікті қамтамасыз етеді.<br>TQt сонымен "
#~ "қатар ендірілетін құрылғылар үшін де бар.</p> <p>TQt - TrollTech "
#~ "фирмасының өнімі. Бұл туралы толығырақ <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt>.</p> сайтынан қараңыз."
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Арнайы орналастыру..."

@ -13491,6 +13491,27 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​​ទទេ"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​"
#~ "បង្កើត GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​"
#~ "អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://"
#~ "www.trolltech.com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "បិទភ្ជាប់​ពិសេស..."

@ -13545,6 +13545,28 @@ msgstr "비밀번호가 비어 있습니다"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "오늘의 팁"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt 정보</h3><p>이 프로그램은 TQt 버전 %1 입니다.</p><p>Qt는 다중 플랫"
#~ "폼 GUI &amp; 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p><p>Qt는 MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가"
#~ "능한 단일 소스를 제공합니다.<br>Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..</"
#~ "p> <p>Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt>에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "특정 부분 붙여넣기..."

@ -13663,6 +13663,29 @@ msgstr "Slaptažodis tuščias"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dienos patarimas"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Apie TQt</h3><p>Ši programa naudoja TQt %1 versiją.</p> <p>TQt yra C+"
#~ "+ įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.</p> <p>TQt "
#~ "įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix "
#~ "variantuose.</p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra "
#~ "Trolltech produktas. Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> norėdami gauti papildomos informacijos.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Padėti specialiai..."

@ -13662,6 +13662,28 @@ msgstr "Лозинката е празна"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Совет на денот"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>За TQt</h3><p>Оваа програма користи TQt, верзија %1.</p><p>TQt е C++ "
#~ "комплет на алатки во за развој на GUI за повеќе платформи, направена од "
#~ "Trolltech. </p><p>TQt овозможува ист изворен код на платформите MS&nbsp;"
#~ "Windows, Linux, Mac&nbsp;OS&nbsp; Solaris, HP-UX и многу други верзии на "
#~ "Unix со X11. </p><p>За повеќе информации, видете на <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Вметни специјален..."

@ -13649,6 +13649,30 @@ msgstr "Нууц үг сонгох"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Өдрийн зөвөлгөө"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
#~ "<p>TQt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу "
#~ "(GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын "
#~ "цуглуулга юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
#~ "Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г "
#~ "шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын "
#~ "хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Тусгай буулгах..."

@ -13643,6 +13643,29 @@ msgstr "Kata Laluan Kosong"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Petua Hari Ini"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Perihal TQt</h3><p>Program ini menggunakan TQt versi %1.</p><p>TQt "
#~ "ialah kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan "
#~ "aplikasi.</p><p>TQt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial."
#~ "<br>TQt juga boleh didapati untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah "
#~ "produk Trolltech. Lihat <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> untuk "
#~ "maklumat lanjut.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Tepek istimewa..."

@ -13605,6 +13605,29 @@ msgstr "Passordet er tomt"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet bruker TQt versjon %1</p><p>TQt er et C"
#~ "++-verktøy for utvikling av grensesnitt og program på flere ulike "
#~ "platformer.</p><p>TQt gir kode som kan overføres fra/til Windows 95/98/"
#~ "NT4/ME/2000, Mac&nbsp; OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX og mange andre "
#~ "versjoner av Unix med X11. <br>TQt finnes også for apparater med "
#~ "innebygde prosessorer.</p> <p>TQt er et produkt fra Trolltech. Se "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for mer informasjon.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lim inn spesiell …"

@ -13645,6 +13645,29 @@ msgstr "Dat Passwoort is leddig"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tipp för Vundaag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is "
#~ "en C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un "
#~ "Programmen op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt "
#~ "nich bloots op Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un "
#~ "all grötter UNIXen.<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</"
#~ "p><p>TQt is en Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Besünners infögen..."

@ -13720,6 +13720,29 @@ msgstr "Wachtwoorden is leeg"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip van de dag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt "
#~ "is een C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-"
#~ "ontwikkeling.</p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;"
#~ "Windows , Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt "
#~ "is tevens beschikbaar voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van "
#~ "Trolltech. Kijk voor meer informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plakken, speciaal..."

@ -13580,6 +13580,29 @@ msgstr "Passordet er tomt"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er "
#~ "eit C++-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske "
#~ "grensesnitt.</p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-"
#~ "variantar.<br>TQt finst og for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er "
#~ "eit produkt frå Trolltech. Du finn meir informasjon på <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lim inn spesiell …"

@ -13509,6 +13509,27 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਾਲੀ ਹੈ"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, "
#~ "ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; "
#~ "ਵਿੰਡੋ, Mac&nbsp;OS&nbsp; X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ <br>TQt "
#~ "ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "ਖਾਸ ਚਿਪਕਾਓ...."

@ -13557,5 +13557,28 @@ msgstr "Przedstawianie hasła"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Rozmiar okna"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</"
#~ "p><p>TQt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów "
#~ "graficznych i programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych "
#~ "programów dla MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich "
#~ "ważniejszych komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla "
#~ "urządzeń wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej "
#~ "informacji pod adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Wklej specjalnie..."

@ -13710,6 +13710,28 @@ msgstr "A senha está vazia"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dica do Dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca do TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1.</p><p>O TQt é "
#~ "um 'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ "
#~ "pela Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, "
#~ "Solaris, HP-UX, Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix "
#~ "com o X11.</p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> "
#~ "para mais informações.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Colar especial..."

@ -13706,6 +13706,29 @@ msgstr "A senhas está vazia"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dica do dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um "
#~ "kit de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento "
#~ "de aplicações.</p><p>O TQt oferece portabilidade total entre MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e várias outras versões de Unix.</p> "
#~ "<br>O TQt está também disponível para dispositivos integrados.</p><p>Ele "
#~ "é um produto da Trolltech. Veja <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> para mais informações.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Colar especial..."

@ -13686,6 +13686,30 @@ msgstr "Parola este nulă"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Sfatul zilei"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Despre TQt</h3><p>Acest program utilizează TQt versiunea %1.</p> "
#~ "<p>TQt este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de "
#~ "aplicaţii.</p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de "
#~ "cod pentru MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele "
#~ "majore de Unix comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru "
#~ "dispozitive de tip PDA.</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii."
#~ "</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lipeşte special..."

@ -13567,6 +13567,29 @@ msgstr "Тип отображения пароля при вводе"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Размер диалога настроек сочетаий клавиш"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt — "
#~ "это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с "
#~ "графическим интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на "
#~ "уровне исходных текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и "
#~ "многими коммерческими версиями Unix.<br>TQt также доступна для "
#~ "встраиваемых устройств.</p> <p>TQt — это продукт фирмы TrollTech. Более "
#~ "подробно об этом см. <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Специальная вставка..."

@ -13763,6 +13763,29 @@ msgstr "Ijambobanga nta kirimo"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ingingo y'umunsi"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ku bijyanye na TQt</h3><p>Iyi porogaramu ikoresha verisiyo TQt %1.</"
#~ "p><p>TQt ni Itsindabikoresho C++ rikora na GUI zose; ikora rya "
#~ "porogaramu.</p><p>TQt itanga ugutwarika nkomoko-imwe muri MS&nbsp; "
#~ "Windows, Mac&nbsp; OS&nbsp; X, Linux, n'ibijyanye by'ingezi byose na Unix "
#~ "bicuruzwa. <br>TQt iboneka kandi mu mapareye ashyirwamo.</p><p>TQt ni "
#~ "igikoresho Trolltech. Wareba <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> ku bisobanuro birambuye.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Komeka ibidasanzwe..."

@ -13505,6 +13505,29 @@ msgstr "Beassansátni lea guorus"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Otná ráva"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt "
#~ "lea C++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja "
#~ "prográmmaid ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda "
#~ "doaibmá dáid vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja "
#~ "buot stuorit, kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit "
#~ "ovttadagaid várás («embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Liibme erenoamáš …"

@ -13602,6 +13602,29 @@ msgstr "Heslo je prázdne"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip dňa"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Tento program používa TQt verzie %1.</p><p>TQt je C++ "
#~ "sada knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a vývoj "
#~ "aplikácií.</p><p>TQt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie "
#~ "Unixu.<br>TQt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.</p><p>TQt je produkt "
#~ "firmy TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Vložiť inak..."

@ -13644,6 +13644,30 @@ msgstr "Geslo je prazno"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Nasvet dneva"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Ta program uporablja TQt različice %1.</p><p>TQt je "
#~ "zbirka orodij v C++ za večplatformno gradnjo grafičnih uporabniških "
#~ "vmesnikov.</p><p>TQt ponuja prenosljivost med operacijskimi sistemi "
#~ "MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;OS&nbsp;X,Linux, in vsemi glavnimi variantami "
#~ "komercialnih Unix-ov iz enega samega vira izvirne kode.<br>TQt je na "
#~ "voljo tudi za vgrajene naprave.</p><p>TQt je produkt podjetja Trolltech. "
#~ "Za več podatkov obiščite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</"
#~ "p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Prilepi posebno ..."

@ -13628,6 +13628,28 @@ msgstr "Лозинка је празна"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Савет дана"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>О TQt-у</h3><p>Овај програм користи TQt верзију %1.</p><p>TQt је "
#~ "вишеплатформски C++ GUI скуп алата од фирме Trolltech.</p><p>TQt пружа "
#~ "портабилност на нивоу изворног кода кроз MS Windows, Mac OS X, Linux, и "
#~ "све главне комерцијалне Unix варијанте.<br>TQt такође, постоји и за "
#~ "преносне и уградиве уређаје.</p><p>Погледајте <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> за више информација.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Пренеси специјално..."

@ -13630,6 +13630,28 @@ msgstr "Lozinka je prazna"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Savet dana"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je "
#~ "višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.</p><p>TQt pruža "
#~ "portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, Linux, i "
#~ "sve glavne komercijalne Unix varijante.<br>TQt takođe, postoji i za "
#~ "prenosne i ugradive uređaje.</p><p>Pogledajte <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> za više informacija.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Prenesi specijalno..."

@ -13897,6 +13897,30 @@ msgstr "Libitomfihlo"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Seluleko selusuku"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</"
#~ "p><p>TQt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; "
#~ "kuchutjwa kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto "
#~ "tonkhe tindzawo ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, "
#~ "Solaris, HP-UX kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt "
#~ "ngalokunjalo iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt "
#~ "ingumphumela we Trolltech. Bona <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> kutfola imininingwane leyengetiwe.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Namatsisela ngekwesipesheli..."

@ -13646,6 +13646,29 @@ msgstr "Lösenordet är tomt"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt "
#~ "är ett C++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk "
#~ "programutveckling.</p> <p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod "
#~ "för MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla större "
#~ "kommersiella Unix-versioner.<br>TQt finns också tillgängligt för "
#~ "inbäddade enheter.</p><p>TQt är en produkt från Trolltech. Se <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> för mer information.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Klistra in special..."

@ -13519,6 +13519,29 @@ msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "இன்று ஒரு தகவல் "
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-யை பற்றி</h3><p> இந்த நிரல் TQt-பதிப்பு %1. உபயோகிக்கிறது </p><p>TQt "
#~ "என்பது பல - தள GUI மென்பொருள் தயாரிக்க உதவும் C++ கருவித்தொகுப்பு &amp; </"
#~ "p><p> மூல மென்பொருட்களை வின்டொஸ்95/98/என்டி4/எம்இ/2000, மாக் மற்றும் பல்வேறு இயக்க "
#~ "அமைப்புகளில் இயங்க QT வகை செய்துள்ளது&nbsp;இயக்க அமைப்புகள்&nbsp;X11, லினக்ஸ், "
#~ "சொலரிஸ், HP-UX மற்றும் இதர யுனிக்ஸ் வகைகளும் அடங்கும்.<br> நவீன கருவிகளுக்கும் QT "
#~ "கருவித்தொகுப்பு பயன்படும்.</p><p>TQt ஒரு டிரோல்டெக் தயாரிப்பு. மேலும் விவரங்களுக்கு "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "சிறப்பு ஒட்டு..."

@ -13603,6 +13603,28 @@ msgstr "Гузарвожа холи аст"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Тахтароҳнамои рӯз"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Дар бораи TQt</h3><p>Ин барнома аз TQt истифодаи %1нусхае мекунад.</"
#~ "p> <p>Обзори TQt барои нависаи C++ барномаҳо ва GUI фарои биноӣ аст.</p> "
#~ "TQt қобили ҳамлӣ бе манбаъи миёни WindowsMS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, ва бисёри Unix-ҳои дигар фароҳам меоянд. <br>TQt "
#~ "маҳсули аз Trolltech аст. Барои иттилооти бештар<tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/ </tt>-ро бибинед.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Часпондани хос..."

@ -13526,6 +13526,28 @@ msgstr "รหัสผ่านว่าง"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "เคล็ดลับประจำวัน"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>เกี่ยวกับ TQt</h3><p>โปรแกรมนี้ ใช้ TQt รุ่น %1</p><p> TQt "
#~ "เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ &amp; </p><p>ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ TQt นั้น "
#~ "สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, แมคอินทอช OS&nbsp;X, ลินุกซ์, "
#~ "และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย <br> อีกทั้งตอนนี้ TQt "
#~ "ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วย</p> <p> TQt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech "
#~ "ลองแวะไปที่ <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "วางแบบพิเศษ..."

@ -13615,6 +13615,28 @@ msgstr "Parola boş"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Günün ipucu"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt "
#~ "bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</"
#~ "p><p>Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS "
#~ "&nbsp;X üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech "
#~ "ürünüdür. Daha geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> adresine bakınız.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Özel yapıştır..."

@ -13554,6 +13554,29 @@ msgstr "Тип луни паролю"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Розмір діалогу"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Про TQt</h3><p>Ця програма використовує TQt версії %1.</p><p>TQt - це "
#~ "мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
#~ "<p>TQt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
#~ "існує версія TQt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>TQt - продукт компанії "
#~ "Trolltech. Дивіться <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> щодо "
#~ "подальшої інформації.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Вставити особливе..."

@ -13614,6 +13614,29 @@ msgstr "Mật khẩu trống"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Mẹo của hôm nay"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Giới thiệu về TQt</h3><p>Chương trình này sử dụng phần mềm TQt phiên "
#~ "bản %1.</p><p>TQt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện "
#~ "người dùng đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn "
#~ "đơn chuyển phần mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
#~ "X&trade;, Linux, và mọi kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố "
#~ "cho thiết bị nhúng.</p><p>TQt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Dán đặc biệt..."

@ -13419,6 +13419,27 @@ msgstr "密码为空"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "日积月累"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台"
#~ "的 GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,"
#~ "支持 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平"
#~ "台。<br>TQt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>TQt 是 Trolltech 的产品。请查看 "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "选择性粘贴..."

@ -13446,6 +13446,27 @@ msgstr "密碼是空白的"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "每日小祕訣"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自"
#~ "Trolltech 的跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力,跨"
#~ "越了Windows 95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 "
#~ "Unix 版本。<br>TQt 也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "貼上(特殊)..."

Loading…
Cancel
Save