Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings)

Translation: tdebase/kcmtdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent c4bc43a3da
commit be55fdf0c9

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n" "projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n"
@ -45,10 +45,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Zwischenspeicher</h1><p>Dieses Modul ermöglicht Einstellungen für den " "<h1>Zwischenspeicher</h1><p>Dieses Modul ermöglicht Einstellungen für den "
"Zwischenspeicher.</p><p>Der Zwischenspeicher (Cache) ist ein interner " "Zwischenspeicher.</p><p>Der Zwischenspeicher (Cache) ist ein interner "
"Speicher von Konqueror, in dem kürzlich eingelesene Webseiten aufbewahrt " "Speicher von Konqueror, in dem kürzlich eingelesene Internetseiten "
"werden. Falls Sie eine Webseite erneut aufrufen, die Sie in letzter Zeit " "aufbewahrt werden. Falls Sie eine Internetseite erneut aufrufen, die Sie in "
"schon einmal angesehen haben, wird diese nicht aus dem Netz heruntergeladen, " "letzter Zeit schon einmal angesehen haben, wird diese nicht aus dem Netz "
"sondern aus dem Zwischenspeicher genommen, was erheblich schneller ist.</p>" "heruntergeladen, sondern aus dem Zwischenspeicher genommen, was erheblich "
"schneller ist.</p>"
#: kcookiesmain.cpp:36 #: kcookiesmain.cpp:36
msgid "" msgid ""
@ -86,21 +87,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere " "<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere "
"TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert " "TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
"und zwar auf die Anforderung eines fremden Internet-Servers hin. Dies " "und zwar auf die Anforderung eines entfernten Internetservers hin. Dies "
"bedeutet, dass ein Webserver Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum " "bedeutet, dass ein solcher Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum "
"späteren Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht " "späteren Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht "
"betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind " "betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind "
"Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von " "Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von "
"Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb " "Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb "
"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Navigator Cookies " "legen können. Manche Internetseiten erwarten einfach, dass Ihr Navigator "
"unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung " "Cookies unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der "
"ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE " "Wahrung ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet "
"an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen " "Ihnen TDE an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies "
"werden soll. Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf einstellen, " "umgegangen werden soll. Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf "
"jeweils nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen versucht. Für " "einstellen, jeweils nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen "
"Ihre bevorzugten Einkaufsseiten können Sie dann immer noch festlegen, dass " "versucht. Für Ihre bevorzugten Einkaufsseiten können Sie dann immer noch "
"deren Cookies akzeptiert werden, ohne dass Sie jedesmal extra deswegen " "festlegen, dass deren Cookies akzeptiert werden, ohne dass Sie jedesmal "
"gefragt werden." "extra deswegen gefragt werden."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error" msgid "DCOP Communication Error"
@ -184,25 +185,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere " "<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere "
"TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert " "TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
"und zwar auf die Anforderung eines fremden Internet-Servers hin. Dies " "und zwar auf die Anforderung eines fremden Internetservers hin. Dies "
"bedeutet, dass ein Webserver Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum " "bedeutet, dass ein solcher Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum "
"späteren Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht " "späteren Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht "
"betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind " "betrachten Sie dies als Angriff auf Ihre Privatsphäre.<p>Allerdings sind "
"Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von " "Cookies in bestimmten Situationen nützlich. Zum Beispiel werden sie oft von "
"Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb " "Internet-Shops benutzt, damit Sie Dinge in einen virtuellen Einkaufskorb "
"legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Navigator Cookies " "legen können. Manche Internetseiten erwarten einfach, dass Ihr Navigator "
"unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung " "Cookies unterstützt.<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der "
"ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE " "Wahrung ihrer Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet "
"an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen " "Ihnen TDE an, selber Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies "
"werden soll. Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf einstellen, " "umgegangen werden soll. Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf "
"jeweils nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen versucht oder " "einstellen, jeweils nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen "
"einfach alles anzunehmen oder abzulehnen. Alles, was Sie dafür zu tun haben, " "versucht oder einfach alles anzunehmen oder abzulehnen. Alles, was Sie dafür "
"ist: entweder die betreffenden Seiten aufzurufen und dann bei der Cookie-" "zu tun haben, ist: entweder die betreffenden Seiten aufzurufen und dann bei "
"Nachfrage auf <i>Diese Domäne</i> in der Karteikarte \"Anwenden auf\" zu " "der Cookie-Nachfrage auf <i>Diese Domäne</i> in der Karteikarte \"Anwenden "
"klicken und dann \"Annehmen\" zu wählen -- oder den Namen der Domäne in die " "auf\" zu klicken und dann \"Annehmen\" zu wählen -- oder den Namen der "
"Karteikarte <i>Domäne-spezifisch</i> einzutragen und ihn auf \"Annehmen\" zu " "Domäne in die Karteikarte <i>Domäne-spezifisch</i> einzutragen und ihn auf \""
"setzen. Dies ermöglicht Ihnen, Cookies von Webseiten anzunehmen, ohne " "Annehmen\" zu setzen. Dies ermöglicht Ihnen, Cookies von Internetseiten "
"jedesmal gefragt zu werden, sobald TDE ein Cookie angeboten wird." "anzunehmen, ohne jedesmal gefragt zu werden, sobald TDE ein Cookie angeboten "
"wird."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70 #: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration" msgid "Variable Proxy Configuration"
@ -439,8 +441,8 @@ msgstr ""
"Dienste nie angezeigt werden. In den beiden letzten Fällen werden keine " "Dienste nie angezeigt werden. In den beiden letzten Fällen werden keine "
"Rechner kontaktiert, so dass niemand Sie als theoretischen Angreifer ansehen " "Rechner kontaktiert, so dass niemand Sie als theoretischen Angreifer ansehen "
"kann.<br><br>Mehr Informationen zu <b>LISa</b> finden Sie auf der <a href=\"" "kann.<br><br>Mehr Informationen zu <b>LISa</b> finden Sie auf der <a href=\""
"http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa-Webseite</a>. Sie können sich auch " "http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa-Internetseite</a>. Sie können sich "
"mit Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\"" "auch mit Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\""
">neundorf@kde.org</a>&gt; in Verbindung setzen." ">neundorf@kde.org</a>&gt; in Verbindung setzen."
#: main.cpp:110 #: main.cpp:110
@ -681,20 +683,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Navigator-Kennung</h1> Das Modul für die Navigator-Kennung gibt Ihnen " "<h1>Navigator-Kennung</h1> Das Modul für die Navigator-Kennung gibt Ihnen "
"volle Kontrolle über alle Informationen, die Konqueror über sich selbst an " "volle Kontrolle über alle Informationen, die Konqueror über sich selbst an "
"Web-Sites übermittelt.<p>Diese Fähigkeit, eine bestimmte Identität " "Internetseiten übermittelt.<p>Diese Fähigkeit, eine bestimmte Identität "
"vorzugeben, ist notwendig, weil manche Webseiten nicht korrekt dargestellt " "vorzugeben, ist notwendig, weil manche Internetseiten nicht korrekt "
"werden, sobald sie feststellen, dass sie es nicht mit einer aktuellen " "dargestellt werden, sobald sie feststellen, dass sie es nicht mit einer "
"Version des Netscape Navigators oder des Internet Explorers zu tun haben, " "aktuellen Version des Netscape Navigators oder des Internet Explorers zu tun "
"sogar dann, wenn der \"nicht unterstützte Internetnavigator\" alle " "haben, sogar dann, wenn der \"nicht unterstützte Internetnavigator\" alle "
"Funktionen besitzt, um die betreffende Seite korrekt darzustellen. Für " "Funktionen besitzt, um die betreffende Seite korrekt darzustellen. Für "
"solche Seiten können Sie die voreingestellte Navigator-Kennung " "solche Seiten können Sie die voreingestellte Navigator-Kennung "
"überschreiben, indem Sie einen eigenen Eintrag für bestimmte Seiten oder " "überschreiben, indem Sie einen eigenen Eintrag für bestimmte Seiten oder "
"Domänen hinzufügen. Leider wird das nicht in allen Fällen funktionieren, da " "Domänen hinzufügen. Leider wird das nicht in allen Fällen funktionieren, da "
"solche Seiten manchmal auch Web-Protokolle oder -Spezifikationen verwenden, " "solche Seiten manchmal auch Internet-Protokolle oder -Spezifikationen "
"für die es keine Standards gibt.<p><u>Beachten Sie:</u> Um Hilfe zu einem " "verwenden, für die es keine Standards gibt.<p><u>Beachten Sie:</u> Um Hilfe "
"bestimmten Teil des Dialogs zu erhalten, klicken Sie einfach auf das kleine " "zu einem bestimmten Teil des Dialogs zu erhalten, klicken Sie einfach auf "
"<b>?</b> in der rechten oberen Ecke des Fensters und anschließend auf den " "das kleine <b>?</b> in der rechten oberen Ecke des Fensters und anschließend "
"Bereich, zu dem Sie Hilfe haben möchten." "auf den Bereich, zu dem Sie Hilfe haben möchten."
#: cache_ui.ui:47 #: cache_ui.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
@ -724,15 +726,15 @@ msgid ""
"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " "instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
"have a slow connection to the Internet." "have a slow connection to the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie hier, wenn die angezeigten Webseiten für schnelleren Zugriff auf " "Klicken Sie hier, wenn die angezeigten Internetseiten für schnelleren "
"der Festplatte gespeichert werden sollen. Durch Aktivierung dieser Funktion " "Zugriff auf der Festplatte gespeichert werden sollen. Durch Aktivierung "
"wird das Browsen schneller, da Seiten nur im Bedarfsfall heruntergeladen " "dieser Funktion wird das Browsen schneller, da Seiten nur im Bedarfsfall "
"werden. Das gilt vor allem für langsame Internetverbindungen." "heruntergeladen werden. Das gilt vor allem für langsame Internetverbindungen."
#: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227 #: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "Regelung" msgstr "Regelungen"
#: cache_ui.ui:128 #: cache_ui.ui:128
#, no-c-format #, no-c-format
@ -745,7 +747,7 @@ msgid ""
"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
"web page again." "web page again."
msgstr "" msgstr ""
"Überprüfen, ob die zwischengespeicherte Webseite aktuell ist, bevor sie " "Überprüfen, ob die zwischengespeicherte Internetseite aktuell ist, bevor sie "
"erneut angefordert wird." "erneut angefordert wird."
#: cache_ui.ui:139 #: cache_ui.ui:139
@ -775,9 +777,9 @@ msgid ""
"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." "mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Webseiten anfordern, die nicht bereits im Zwischenspeicher vorhanden " "Keine Internetseiten anfordern, die nicht bereits im Zwischenspeicher "
"sind. Im Offline-Modus können keine Seiten angesehen werden, die Sie nicht " "vorhanden sind. Im Offline-Modus können keine Seiten angesehen werden, die "
"bereits früher aufgerufen hatten." "Sie nicht bereits früher aufgerufen hatten."
#: envvarproxy_ui.ui:27 envvarproxy_ui.ui:55 #: envvarproxy_ui.ui:27 envvarproxy_ui.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1012,8 +1014,8 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung aktiviert die Cookie-Unterstützung. Normalerweise wird " "Diese Einstellung aktiviert die Cookie-Unterstützung. Normalerweise wird "
"diese Aktivierung vorgenommen und dann den individuellen Bedürfnissen " "diese Aktivierung vorgenommen und dann den individuellen Bedürfnissen "
"hinsichtlich Privatsphäre angepasst.<p>\n" "hinsichtlich Privatsphäre angepasst.<p>\n"
"Bitte beachten Sie, dass die Deaktivierung von Cookies zahlreiche Webseiten " "Bitte beachten Sie, dass die Deaktivierung von Cookies zahlreiche "
"unzugänglich macht.\n" "Internetseiten unzugänglich macht.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49 #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49
@ -1036,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookies zurückweisen " "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookies zurückweisen "
"möchten, die von anderen Server stammen als denen, deren Seiten Sie " "möchten, die von anderen Server stammen als denen, deren Seiten Sie "
"aufgerufen hatten. Wenn Sie z. B. mit dieser Einstellung <b>www.foobar.com</" "aufgerufen hatten. Wenn Sie z. B. mit dieser Einstellung "
"b> aufsuchen, werden nur Cookies von www.foobar.com entsprechend Ihren " "<b>www.foobar.com</b> aufsuchen, werden nur Cookies von www.foobar.com "
"sonstigen Einstellungen behandelt. Alle anderen werden automatisch " "entsprechend Ihren sonstigen Einstellungen behandelt. Alle anderen werden "
"zurückgewiesen. Dies verringert die Möglichkeiten, Profile von Ihren " "automatisch zurückgewiesen. Dies verringert die Möglichkeiten, Profile von "
"Vorlieben im Web zu erstellen.\n" "Ihren Vorlieben im Netz zu erstellen.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62 #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62
@ -1853,10 +1855,10 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Navigator-Kennung an Websites schicken.<p><u>Beachten Sie:</u> Die korrekte " "Navigator-Kennung an Internetseiten schicken.<p><u>Beachten Sie:</u> Die "
"Darstellung vieler Websites beruht auf dieser Information. Daher wird " "korrekte Darstellung vieler Internetseiten beruht auf dieser Information. "
"dringend dazu geraten, sie nicht völlig zu unterdrücken, sondern sie den " "Daher wird dringend dazu geraten, sie nicht völlig zu unterdrücken, sondern "
"eigenen Wünschen anzupassen.<p>\n" "sie den eigenen Wünschen anzupassen.<p>\n"
"Standardmäßig wird nur die unten angegebene, minimale Information übertragen." "Standardmäßig wird nur die unten angegebene, minimale Information übertragen."
"\n" "\n"
"</qt>" "</qt>"
@ -1872,8 +1874,8 @@ msgid ""
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
"provided options to customize it." "provided options to customize it."
msgstr "" msgstr ""
"Der Text der Navigator-Kennung, der den Webseiten übermittelt wird, die Sie " "Der Text der Navigator-Kennung, der den Internetseiten übermittelt wird, die "
"aufrufen. Verwenden Sie die angebotenen Optionen, um diesen Text " "Sie aufrufen. Verwenden Sie die angebotenen Optionen, um diesen Text "
"nötigenfalls anzupassen." "nötigenfalls anzupassen."
#: useragentdlg_ui.ui:88 #: useragentdlg_ui.ui:88

Loading…
Cancel
Save