Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 7d4d885f28
commit bc5448ab86

@ -6,20 +6,22 @@
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
#
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmserver/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -43,9 +45,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Administrador de sesiones</h1> Puede configurar el administrador de "
"sesiones desde aquí. Esto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión "
"(terminar) se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser "
"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por "
"omisión tras cerrar automáticamente la sesión."
"se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser restaurada "
"al acceder, y si el ordenador debe apagarse por omisión tras cerrar "
"automáticamente la sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "General"
#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Confirmar &terminar"
msgstr "Conf&irmar cierre de sesión"
#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
@ -181,8 +183,8 @@ msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto "
"sólo tiene sentido, si accede a través de TDM."
"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine la "
"sesión. Esto sólo tiene sentido si accedió a través de TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
@ -217,5 +219,5 @@ msgid ""
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se "
"guardarán en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la "
"guardarán en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure una "
"sesión. Por ejemplo 'xterm,xconsole'."

@ -2,19 +2,21 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 03:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/klipper/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -107,7 +109,7 @@ msgid ""
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ci sono due tipi di appunti disponibili:<br><br>Gli <b>Appunti</b>, che "
"si riempiono selezionando qualcosa e premendo Ctrl+C o \"Copia\" in un "
"si riempiono selezionando qualcosa e premendo Ctrl+C o \"Copia\" in un "
"qualche menu o barra strumenti. <br><br>E la <b>Selezione</b>, che è "
"disponibile immediatamente dopo aver selezionato un qualche testo. L'unico "
"modo per accedere alla selezione è premendo il tasto centrale del mouse."
@ -115,14 +117,11 @@ msgstr ""
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Sincroni&zza i contenuti degli appunti e della selezione."
msgstr "Sincroni&zza i contenuti degli appunti e della selezione"
#: configdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione i due buffer saranno sincronizzati e quindi "
"tutto funzionerà come in TDE 1.x e 2.x"
msgstr "Selezionando questa opzione i due buffer saranno sincronizzati."
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
@ -158,7 +157,7 @@ msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
" voce\n"
"voce\n"
" voci"
#: configdialog.cpp:227
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Impostazioni avanzate"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "D&isabilita le azioni per le finestre di tipo WM_CLASS:"
msgstr "D&isabilita le azioni per le finestre di tipo WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
@ -246,10 +245,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Con questo puoi specificare le finestre in cui klipper non deve "
"<br>invocare le \"azioni\". Utilizza <br> <br> <center><b>xprop | grep "
"WM_CLASS</b></center> <br> in un terminale per trovare il nome della "
"WM_CLASS di una finestra. Poi fa clic sulla finestra che vuoi esaminare. La "
"prima stringa mostrata dopo il segno di uguale è quella da immettere qui.</"
"qt>"
"WM_CLASS</b></center><br> in un terminale per trovare il nome della WM_CLASS "
"di una finestra. Poi fa clic sulla finestra che vuoi esaminare. La prima "
"stringa mostrata dopo il segno di uguale è quella da immettere qui.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"

Loading…
Cancel
Save