|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
@ -13,28 +13,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basictab.cpp:78
|
|
|
|
#: basictab.cpp:78
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Following the command, you can have several place holders which will be "
|
|
|
|
"Following the command, you can have several place holders which will be "
|
|
|
|
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
|
|
|
|
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
|
|
|
|
"%f - a single file name\n"
|
|
|
|
"%f - a single file name\n"
|
|
|
|
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
|
|
|
|
"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
|
|
|
|
"once\n"
|
|
|
|
"at once\n"
|
|
|
|
"%u - a single URL\n"
|
|
|
|
"%u - a single URL\n"
|
|
|
|
"%U - a list of URLs\n"
|
|
|
|
"%U - a list of URLs\n"
|
|
|
|
"%d - the folder of the file to open\n"
|
|
|
|
"%d - the folder of the file to open\n"
|
|
|
@ -46,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Po komandos galite nurodyti keletą parametrų įrašydami simbolių derinius, "
|
|
|
|
"Po komandos galite nurodyti keletą parametrų įrašydami simbolių derinius, "
|
|
|
|
"kurie, vykdant komandą, bus pakeisti vertėmis:\n"
|
|
|
|
"kurie, vykdant komandą, bus pakeisti vertėmis:\n"
|
|
|
|
"%f - vienos bylos pavadinimas\n"
|
|
|
|
"%f - vienos bylos pavadinimas\n"
|
|
|
|
"%F - bylų sąrašas; naudoti su programomis, galinčiomis iš karto atverti keletą "
|
|
|
|
"%F - bylų sąrašas; naudoti su programomis, galinčiomis iš karto atverti "
|
|
|
|
"vietinių bylų\n"
|
|
|
|
"keletą vietinių bylų\n"
|
|
|
|
"%u - vienas URL\n"
|
|
|
|
"%u - vienas URL\n"
|
|
|
|
"%U - URL sąrašas\n"
|
|
|
|
"%U - URL sąrašas\n"
|
|
|
|
"%d - aplankas, kuriame yra atvertina byla\n"
|
|
|
|
"%d - aplankas, kuriame yra atvertina byla\n"
|
|
|
@ -116,8 +117,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
|
|
|
|
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Klavišas <b>%1</b> negali būti čia naudojamas, nes jis jau turi priskirtą "
|
|
|
|
"<qt>Klavišas <b>%1</b> negali būti čia naudojamas, nes jis jau turi "
|
|
|
|
"funkciją."
|
|
|
|
"priskirtą funkciją."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:32
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "TDE control center editor"
|
|
|
|
msgid "TDE control center editor"
|
|
|
@ -155,6 +156,10 @@ msgstr "Nauja&s skyriklis"
|
|
|
|
msgid "Save && Quit"
|
|
|
|
msgid "Save && Quit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:129
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:161
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:161
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have made changes to the Control Center.\n"
|
|
|
|
"You have made changes to the Control Center.\n"
|
|
|
@ -223,3 +228,18 @@ msgstr "Elemento pavadinimas:"
|
|
|
|
#: treeview.cpp:1546
|
|
|
|
#: treeview.cpp:1546
|
|
|
|
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
|
|
|
|
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
|
|
|
|
msgstr "Meniu pakeitimai negalėjo būti išsaugoti dėl šios problemos:"
|
|
|
|
msgstr "Meniu pakeitimai negalėjo būti išsaugoti dėl šios problemos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontroleditui.rc:6 kmenueditui.rc:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontroleditui.rc:16 kmenueditui.rc:17
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontroleditui.rc:30 kmenueditui.rc:31
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|