Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/ksnake
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/ksnake/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 12a2ef0e9f
commit b9eacd6132

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "geen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,154 +129,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slange"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Lukrake"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Balle"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dom"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Kies Agtergrond Bispatroon"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slang Resies"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Beginner"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -100,8 +104,7 @@ msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "تحميل"
#: rattler.cpp:315
@ -109,8 +112,7 @@ msgstr "تحميل"
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"لعبة فيقاف مؤقت\n"
msgstr "لعبة فيقاف مؤقت\n"
#: rattler.cpp:392
#, fuzzy
@ -131,154 +133,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "كرات"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "اختيار صورة الخلفية"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدم"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -68,6 +68,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "heç biri"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -93,8 +97,7 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
#: rattler.cpp:315
@ -121,154 +124,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "KSnakeRace"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Təsadüfi"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Ətraflı"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -78,6 +78,10 @@ msgstr "Агульныя"
msgid "none"
msgstr "не"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
#, fuzzy
msgid "First Level"
@ -110,10 +114,8 @@ msgstr "Паляпшэнні"
#: pixServer.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"памылка пры загрузцы %1, адмена дзеяння\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "памылка пры загрузцы %1, адмена дзеяння\n"
#: rattler.cpp:315
#, fuzzy
@ -148,151 +150,127 @@ msgstr "Пачаць новую гульню"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Працягнуць гульню"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Першы ўзровень:"
#: appearance.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колер:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Малюнак:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасць"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змеі"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Паводзіны змяі:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Выпадковы рух"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Пажырацель"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Забойца"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Колькасць змей:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Шары"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Колькасць шароў:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Пачатковец"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Сярэдні"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Паводзіны шароў:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Колер фону гульнявога поля."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Малюнак фону"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Хуткасць змяі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Колькасць змей у гульне"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Паводзіны змяі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Колькасць шароў у гульне"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Паводзіны шароў"
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Першы ўзровень:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Общи"
msgid "none"
msgstr "никакъв"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Начално ниво"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Improvements"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Грешка при зареждане на \"%1\". Прекъсване на изпълнението.\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\". Прекъсване на изпълнението.\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Нова игра"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Продължение"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начално ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Цвят:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Бавна"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Бърза"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змии"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведение:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Произволно поведение"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Гълтане на ябълки"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Убиване на играча"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Брой:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Ябълки"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Брой:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Произволно поведение"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведение:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Цвят за фона на играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Изображение за фона на играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Скорост на змиите"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Брой змии в играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведение на змиите"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Брой ябълки в играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведение на ябълките"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начално ниво:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "সাধারণ"
msgid "none"
msgstr "একটিও নয়"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "প্রথম স্তর"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "উন্নতি"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো"
msgid "Keep Playing"
msgstr "খেলতে থাকো"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "প্রথম স্তর:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "রং:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "ছবি:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "গতি"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ধীর"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "সাপ"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "সাপের আচরণ:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "খাদক"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "দুর্দান্ত"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "সাপের সংখ্যা:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "বল"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "বলের সংখ্যা:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "গাধা"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "গড়পড়তা"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "বলের আচরণ:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "পটভূমির ছবি"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "সাপের গতি"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "সাপের আচরণ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "বলের আচরণ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "প্রথম স্তর:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-30 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Pennañ"
msgid "none"
msgstr "hini ebet"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Live kentañ"
@ -93,10 +97,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fazi en ur kargañ %1, o paouzañ\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fazi en ur kargañ %1, o paouzañ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -126,154 +128,130 @@ msgstr "Loc'hañ unan nevez"
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Live kentañ :"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Liv :"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Skeudenn :"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Tizh"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Gorrek"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Buan"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Naered"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Emzalc'h an naer :"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Ankivil"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Lazher"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Niver a naered :"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Melloù"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Niver a melloù :"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Mut"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Etread"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Emzalc'h ar mell :"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Liv drekleur ar c'hoari."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Skeudenn an drekleur"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Tizh an naer"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Emzalc'h an naer"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Niver a melloù er c'hoari"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Emzalc'h ar mell"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Live kentañ :"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Deraouad"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: games\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:17-0700\n"
"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dušica Bogojević"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Općenito"
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prvi nivo"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Unaprjeđenja"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"greška prilikom učitavanja %1, odustajem\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "greška prilikom učitavanja %1, odustajem\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmija:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slučajno"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Jedilica"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubica"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Loptice"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj loptica:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Glupa"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Prosječna"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje loptice:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Boja pozadine igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj loptica u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje loptica"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "General"
msgid "none"
msgstr "cap"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primer nivell"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Millores"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"hi ha hagut un error carregant %1, es rebutja\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "hi ha hagut un error carregant %1, es rebutja\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Inicia nova"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continua jugant"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivell:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Imatge:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serps"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportament de la serp:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Menjador"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Assassí"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nombre de serps:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Pilotes"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Nombre de pilotes:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tonta"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Mitja"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportament de les pilotes:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "El color de fons del joc."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Velocitat de la serp"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "El nombre de serps en el joc"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportament de la serp"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "El nombre de pilotes en el joc"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportament de les pilotes"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivell:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Obecné"
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "První úroveň"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Vylepšení"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"chyba při nahrávání %1, přerušuji\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "chyba při nahrávání %1, přerušuji\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Spusti nový"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Hrát dál"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "První úroveň:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Hadi"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Chování hada:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Žrout"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Zabiják"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Počet hadů:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Míče"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Počet míčů:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Hloupý"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Průměrný"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Chování míče:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva pozadí hry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Rychlost hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Počet hadů ve hře"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Chování hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Počet míčů ve hře"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Chování míče"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "První úroveň:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: jr, dylunio, KD, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Cyffredinol"
msgid "none"
msgstr "dim"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Lefel Gyntaf"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Gwelliannau"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Gwall wrth lwytho %1, yn erthylu\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Gwall wrth lwytho %1, yn erthylu\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Dechrau Newydd"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Dal i Chwarae"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lefel gyntaf:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Lliw:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Delwedd:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Cyflymder"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Araf"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Cyflym"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Nadredd"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ymddwyn nadredd:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Hap"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Bwytwr"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Lladdwr"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nifer nadredd:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Peli"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Nifer peli:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Mud"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Cyfartaledd"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ymddwyn peli:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Lliw cefndir y gêm."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Delwedd Gefndir"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Cyflymder nadredd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Nifer nadredd yn y gêm"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ymddwyn Nadredd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Nifer Peli yn y gêm"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ymddwyn Peli"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lefel gyntaf:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none"
msgstr "Ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første niveau"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fejl ved indlæsning af %1, afbryder\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Start nyt"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Bliv ved med at spille"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slanger"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeopførsel:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Æder"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Dræber"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal slanger:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolde"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bolde:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Boldopførsel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Spillets baggrundsfarve."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Snake-hastighed"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal slanger i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeopførsel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bolde i spillet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Boldopførsel"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første niveau:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer,Stefan Winter"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "none"
msgstr "Kein"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Erste Ebene"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbesserungen"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Fehler beim Laden von %1, Abbruch.\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Fehler beim Laden von %1, Abbruch.\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Neu starten"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Weiterspielen"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Erste Ebene:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Schlangen"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Verhalten der Schlangen:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Verfressen"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Geschickt"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Anzahl Schlangen:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bälle"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Anzahl Bälle:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dumm"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ballverhalten:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Hintergrundfarbe des Spiels."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Geschwindigkeit der Schlangen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Anzahl Schlangen im Spiel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Verhalten der Schlangen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Anzahl Bälle im Spiel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ballverhalten"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Erste Ebene:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "none"
msgstr "τίποτα"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Βελτιώσεις"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"σφάλμα φορτώματος του %1, διακοπή\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "σφάλμα φορτώματος του %1, διακοπή\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,154 +131,130 @@ msgstr "Έναρξη Νέου"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Συνέχεια παιχνιδιού"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Πρώτο επίπεδο:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Εικόνα:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Αργά"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Φίδια"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Συμπεριφορά φιδιού:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Τυχαία"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Φάγωμα"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Δολοφόνοι"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Αριθμός φιδιών:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Μπάλες"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Αριθμός από μπάλες:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Χαζές"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Συμπεριφορά μπάλας:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Το χρώμα του φόντου του παιχνιδιού."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου φόντου"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Ταχύτητα φιδιού"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Αριθμός φιδιών στο παιχνίδι"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά φιδιού"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Αριθμός από μπάλες στο παιχνίδι"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά μπάλας"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Πρώτο επίπεδο:"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Αρχάριος"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "General"
msgid "none"
msgstr "none"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "First Level"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Improvements"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"error loading %1, aborting\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "error loading %1, aborting\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Start New"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Keep Playing"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "First level:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Image:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Slow"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Fast"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Snakes"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Snake behaviour:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Random"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Eater"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Killer"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Number of snakes:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Balls"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Number of balls:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dumb"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Average"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ball behaviour:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "The background colour of the game."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Background Image"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Snake speed"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Number of Snakes in the game"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Snake Behaviour"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Number of Balls in the game"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ball Behaviour"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "First level:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:28GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "neniu"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"eraro dum malfermo de %1, finas\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "eraro dum malfermo de %1, finas\n"
#: rattler.cpp:315
#, fuzzy
@ -130,154 +132,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "&Serpentoj"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Hazarde"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Manĝulo"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Mortigulo"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Pilkoj"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Stulta"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Elektu fonbildon"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Serpentkurado"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Komencanto"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel "
"Revilla Rodríguez,Lucas García"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "General"
msgid "none"
msgstr "nada"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primer nivel"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"error cargando %1, abandonando\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "error cargando %1, abandonando\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -134,150 +136,126 @@ msgstr "Iniciar nuevo"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Seguir jugando"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivel:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpientes"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamiento de la serpiente:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Errática"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Devoradora"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Asesina"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de serpientes:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tontas"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamiento de la bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "El color del fondo del juego."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Carrera de la serpiente"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de serpientes en la partida"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamiento de la serpiente"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas en la partida"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamiento de la bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivel:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Üldine"
msgid "none"
msgstr "mitte ühtegi"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Esimene tase"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Parandused"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"viga %1 laadimisel, katkestan\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "viga %1 laadimisel, katkestan\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Alusta uut"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Mängi vana mängu edasi"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Esimene tase:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Värv:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Pilt:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Ussid"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ussi käitumine:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Õgard"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Äss"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Usside arv:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Pallid"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Pallide arv:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Loll"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Palli käitumine:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Mängu tausta värv."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Taustapilt"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Ussi kiirus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Usside arv mängus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ussi käitumine"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Pallide arv mängus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Palli käitumine"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Esimene tase:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Orrokorra"
msgid "none"
msgstr "ezer ez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Lehenengo maila"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Hobekuntzak"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 kargatzen okerra, abortatzen\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 kargatzen okerra, abortatzen\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "Hasi berria"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Jarraitu jokatzen"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lehenengo maila:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kolorea:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Irudia:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Motela"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Azkarra"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Sugeak"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Sugeen portamoldea:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Irenslea"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Hiltzailea"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Suge kopurua:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Pilotak"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Pilota kopurua:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Leloak"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Ertaina"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Piloten portamoldea:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Jokoaren atzeko planoaren kolorea."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko planoaren irudia"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Sugeen abiadura"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Jokoaren suge kopurua"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Sugeen portamoldea"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Jokuaren pilota kopurua"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Piloten portamoldea"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Lehenengo maila:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "عمومی"
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "اولین سطح"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "بهبودها"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "آغاز جدید"
msgid "Keep Playing"
msgstr "نگه داشتن بازی"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "رنگ:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "تصویر:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "آهسته"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "مارها"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "رفتار مار:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "خورنده"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "قاتل"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "تعداد مارها:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "گویها"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "تعداد گویها:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "لال"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "میانگین"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "رفتار گوی:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "تصویر زمینه"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "سرعت مار"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "تعداد مارها در بازی"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "رفتار مار"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "تعداد گویها در بازی"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "رفتار گوی"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"

@ -7,24 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Ensimmäinen taso"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Parannuksia"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"virhe ladatessa %1, keskeytetään\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "virhe ladatessa %1, keskeytetään\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Aloita uusi"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Jatka pelaamista"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Ensimmäinen taso:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Matoja"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Madon käytös:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Syöjä"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Tappaja"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Matojen lukumäärä:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Pallot"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Pallojen lukumäärä:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tyhmä"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Pallon käytös:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Pelin taustaväri."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Madon nopeus"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Matojen lukumäärä pelissä"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Madon käytös"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Pallojen lukumäärä pelissä"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Pallojen käytös"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Ensimmäinen taso:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Général"
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Premier niveau"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Améliorations"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Problème de chargement de « %1 ». Annulation\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Problème de chargement de « %1 ». Annulation\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Recommencer"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuer à jouer"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Premier niveau :"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpents"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportement des serpents :"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Mangeur"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Imbattable"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Nombre de serpents :"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Balles"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Nombre de balles :"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Idiot"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportement des balles :"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "La couleur d'arrière-plan du jeu."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Vitesse du serpent"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Nombre de serpents dans le jeu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportement des serpents"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Nombre de balles dans le jeu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportement des balles"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Premier niveau :"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/ksnake.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "Ginearálta"
msgid "none"
msgstr "neamhní"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "An Chéad Leibhéal"
@ -89,10 +93,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Feabhsúcháin"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"earráid agus %1 á luchtú, ag tobscor\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "earráid agus %1 á luchtú, ag tobscor\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -122,150 +124,126 @@ msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Lean ort ag imirt"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "An chéad leibhéal:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Dath:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Íomhá:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Luas"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Mall"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Tapa"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Nathracha"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Iompar na nathrach:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Randamach"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Iteoir"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Marfóir"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Líon na nathracha:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Liathróidí"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Líon na liathróidí:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dúr"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Meán"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Iompar na liathróidí:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Dath chúlra an chluiche."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Íomhá Chúlra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Luas na nathrach"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Líon na Nathracha sa chluiche"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Iompar na Nathrach"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Líon na Liathróidí sa chluiche"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Iompar na Liathróidí"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "An chéad leibhéal:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>\n"
"Language-Team: Galego <es@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Jorge Baz López\n"
"Irene Doval Marcos"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ningún"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"error cargando %1, abortando\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "error cargando %1, abortando\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -134,154 +136,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "&Serpes"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Devoradora"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Asasinas"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Bólas"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Parvas"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Seleccionar imaxe de fondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Carreira de serpes"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Principiante"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Omer Korner"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "כללי"
msgid "none"
msgstr "ללא"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "שלב ראשון"
@ -104,10 +108,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "שיפורים"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"שגיאה בטעינת %1, מבטל\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "שגיאה בטעינת %1, מבטל\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -137,150 +139,126 @@ msgstr "התחל חדש"
msgid "Keep Playing"
msgstr "המשך לשחק"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "שלב ראשון:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "תמונה:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "לאט"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "מהר"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "נחשים"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "התנהגות נחש:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "אקראית"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "זללנים"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "רוצחים"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "מספר הנחשים:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "כדורים"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "מספר הכדורים:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "טיפשים"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "התנהגות משחק:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "צבע הרקע של המשחק."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "תמונת רקע"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "מהירות נחש"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "משחק הנחשים במשחק"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "התנהגות נחש"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "מספר הכדורים במשחק"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "התנהגות כדור"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "שלב ראשון:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:45+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
" %1 को लोड करने में त्रुटि, छोड़ा\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr " %1 को लोड करने में त्रुटि, छोड़ा\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,154 +132,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "स्नेक्स (&S)"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "खाने वाला"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "मारने वाला"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "गेंदें (&B)"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "गूंगा"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "पृष्ठभूमि पिक्समेप चुनें"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "स्नेक्स (&S)"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "शुरुआती"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Opće"
msgid "none"
msgstr "bez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prva razina"
@ -92,10 +96,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"pogreška tijekom učitavanja %1, odustajanje\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "pogreška tijekom učitavanja %1, odustajanje\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -125,150 +127,126 @@ msgstr "Započni novu"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Nastavi s igrom"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva razina:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmije:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Žderonja"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubojica"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Loptice"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj loptica:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Budala"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Prosječan"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje loptica:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Boja pozadine igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmija"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj loptica u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje loptica"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva razina:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Reuss András,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Általános"
msgid "none"
msgstr "semmi"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Első szint"
@ -92,10 +96,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Fejlesztések"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor, a művelet félbeszakad.\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor, a művelet félbeszakad.\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -125,150 +127,126 @@ msgstr "Új játék"
msgid "Keep Playing"
msgstr "A játék folytatása"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Első szint:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Kígyók"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "A kígyó viselkedése:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Nagyon jó"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Erős"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "A kígyók száma:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Labdák"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "A labdák száma:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Gyenge"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "A labdák viselkedése:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "A játék háttérszíne."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "A kígyó sebessége"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "A kígyók száma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "A kígyó viselkedése"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "A labdák száma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "A labda viselkedése"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Első szint:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Almennt"
msgid "none"
msgstr "ekkert"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Fyrsta stig"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Endurbætur"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"villa í innlestri %1, hætti við\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "villa í innlestri %1, hætti við\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Hefja nýjan"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Halda áfram"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Fyrsta stig:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Mynd:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hratt"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Snákar"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Hegðun snáka:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slembið"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Étari"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Drápari"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Fjöldi snáka:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Boltar"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Fjöldi bolta:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Heimskt"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Meðal"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Hegðun bolta:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnslitur leiksins."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsmynd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Hraði snáka"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Fjöldi snáka í leiknum"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Hegðun snáka"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Fjöldi bolta í leiknum"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Hegðum bolta"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Fyrsta stig:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "Generale"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primo livello"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Miglioramenti"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"errore nel caricare %1, si interrompe\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "errore nel caricare %1, si interrompe\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "Parti di nuovo"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continua gara"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primo livello:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Piano"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpenti"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento del serpente:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Vagabondi"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Ghiottoni"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Micidiali"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Numero di serpenti:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bocce"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Numero di bocce"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Stupide"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Normali"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento delle bocce:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Il colore dello sfondo del gioco."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Velocità dei serpenti"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Numero di serpenti in gioco"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento dei serpenti"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Numero di bocce nel gioco"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento delle bocce"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primo livello:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "一般"
msgid "none"
msgstr "該当なし"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "初期レベル"
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改良"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 読み込みでエラー、中止します\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 読み込みでエラー、中止します\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,150 +130,126 @@ msgstr "新規開始"
msgid "Keep Playing"
msgstr "ゲームを続ける"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "初期レベル:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "画像:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "スピード"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "遅い"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "速い"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "ヘビ"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "ヘビの動き:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "イーター"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "キラー"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "ヘビの数:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "ボール"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "ボールの数:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "間抜け"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "普通"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "ボールの動き:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "ゲームの背景色"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景画像"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "ヘビのスピード"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ゲーム中のヘビの数"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "ヘビの動き"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ゲーム中のボールの数"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "ボールの動き"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "初期レベル:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:34+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "ទូទៅ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង"
@ -85,8 +89,7 @@ msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KSnake ដ៏​រាក់ទាក់​របស់​អ្នក"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KSnake ដ៏​រាក់ទាក់​របស់​អ្នក"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
@ -97,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1, បោះ​បង់\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1, បោះ​បង់\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +131,126 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ថ្មី"
msgid "Keep Playing"
msgstr "នៅ​តែ​លេង"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "ពណ៌ ៖"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "រូប​ភាព ៖"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "ល្បឿន"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "យឺត"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "លឿន"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "ពស់"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "ចៃដន្យ"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "អ្នក​ស៊ី"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "អ្នក​សម្លាប់"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "ចំនួន​ពស់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "បាល់"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "ចំនួន​បាល់ ៖"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "គាំង"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "មធ្យម"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់ ៖"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ល្បែង ។"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "ល្បឿន​ពស់"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ចំនួន​ពស់​ក្នុង​ល្បែង"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "ឥរិយាបថ​ពស់"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ចំនួនបាល់​ក្នុង​ល្បែង"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "ឥរិយាបថ​បាល់"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktetris\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:49+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "일반"
msgid "none"
msgstr "없음"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "첫 단계"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "개선"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 불러오는 중 오류, 중단함\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 불러오는 중 오류, 중단함\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "새로 시작하기"
msgid "Keep Playing"
msgstr "계속 진행하기"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "첫 단계:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "배경"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "색:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "그림:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "느림"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "빠름"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "뱀"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "뱀 행동:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "무작위"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "포식자"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "살인자"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "뱀 마리수:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "공"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "공 개수:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "초보자"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "평균"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "공 행동:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "게임의 배경색입니다."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "배경 그림"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "뱀 속도"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "게임의 뱀 마리수"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "뱀 행동"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "게임의 공 개수"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "공 행동"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "첫 단계:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Aurimas Fišeras"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Bendri"
msgid "none"
msgstr "nėra"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Pirmas lygis"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Patobulinimai"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"klaida keliant %1, nutraukiama\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "klaida keliant %1, nutraukiama\n"
#: rattler.cpp:315
#, fuzzy
@ -135,150 +137,126 @@ msgstr "Paleisti KNode"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Stabdyti grojimą"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pirmas lygis:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslas:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Greitis"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Gyvatės"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Gyvatės elgesys:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Valgytojas"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Killer"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Gyvačių skaičius:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kamuoliai"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Kamuolių skaičius:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Kvailas"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Vidutinis"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kamuolio elgesys:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Žaidimo fono spalva."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslas"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Gyvatės greitis"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Gyvačių skaičius žaidime"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Gyvatės elgesys"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Kamuolių skaičius žaidime"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kamuolio elgesys"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pirmas lygis:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:38EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nav"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -95,8 +99,7 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
#: rattler.cpp:315
@ -123,154 +126,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Lodes"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Izvēlēties Fona Piksmapu"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Iesācējs"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Општо"
msgid "none"
msgstr "нема"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Прво ниво"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Подобрувања"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"грешка при вчитување на %1, прекинувам\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "грешка при вчитување на %1, прекинувам\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Започни нова"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Продолжи со играта"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Прво ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Подлога"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змии"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Однесување на змијата:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Случајно"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Јадач"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Убиец"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Број на змии:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Топчиња"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Број на топчиња:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Глупаво"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Просечно"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Однесување на топчето:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Боја на подлогата на играта."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Слика за подлогата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Брзина на змијата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Број на змии во играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Однесување на змијата"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Број на топчиња во играта"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Однесување на топчето"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Прво ниво:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Umum"
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
#, fuzzy
msgid "First Level"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"ralat memuatkan %1, berhenti\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "ralat memuatkan %1, berhenti\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -136,150 +138,126 @@ msgstr "Mula Senarai Baru"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Tetap&kan baris bersama"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Tahap pertama:"
#: appearance.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "&Imej"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Ula&r"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Pemakan"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Pembunuh"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Bola"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dungu"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imej Untuk Latarbelakang"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Lumba Ular"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Jumlah Bola didalam permainan"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kelakuan Bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Tahap pertama:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første brett"
@ -100,10 +104,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer."
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Feil under lasting av %1, avbryter\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Feil under lasting av %1, avbryter\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -133,150 +135,126 @@ msgstr "Start nytt"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Fortsett å spille"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bilde:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slanger"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeoppførsel:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Spiser"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Morder"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antall slanger:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kuler"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antall kuler:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnittlig"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kuleoppførsel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnsfarge i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangehastighet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antall slanger i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeoppførsel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antall kuler i spillet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kuleoppførsel"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Ehlers, Manfred Wiese"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Allgemeen"
msgid "none"
msgstr "Keen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Eerste Stoop"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbetern"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Fehler bi't Laden vun \"%1\", warrt afbraken\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Fehler bi't Laden vun \"%1\", warrt afbraken\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Nieg starten"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Wiedermaken"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste Stoop:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Klöör:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Gauheit"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Gau"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slangen"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangbedregen:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tofall"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Freter"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Bannig goot"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Slangentall:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bäll"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Tall vun Bäll:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tüffelig"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Dörsnitt"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ballbedregen:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Achtergrundklöör för't Speel:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrundbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangen-Gauheit"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Tall vun Slangen in't Speel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangbedregen"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Tall vun Bäll in't Speel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ballbedregen"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste Stoop:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "none"
msgstr "geen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Eerste niveau"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Verbeteringen"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fout bij laden van %1, gestopt\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fout bij laden van %1, gestopt\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Nieuwe starten"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Doorgaan met spelen"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste niveau:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Afbeelding:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slangen"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slanggedrag:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Eter"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Slachter"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Aantal slangen:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Ballen"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Aantal ballen:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dom"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Balgedrag:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "De achtergrondkleur van het spel."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangsnelheid"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Aantal slangen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangengedrag"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Aantal ballen in spel"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Balgedrag"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Eerste niveau:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Generelt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første brett"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Forbetringar."
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Start på nytt"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Spel vidare"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bilete:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sein"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slangar"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeåtferd:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Etar"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Mordar"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Talet på slangar:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kuler"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Talet på kuler:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnittleg"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kuleåtferd:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnsfarge i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangefart"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Talet på slangar i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeåtferd"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Talet på kuler i spelet."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kuleåtferd"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ"
@ -94,10 +98,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "ਸੁਧਾਰ"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -127,150 +129,126 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂ"
msgid "Keep Playing"
msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "ਗਤੀ"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "ਸੱਪ"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "ਖਾਣ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "ਭਰੀਆਂ"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "ਔਸਤ"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "ਸੱਪ ਗਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "none"
msgstr "brak"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Pierwszy poziom"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Usprawnienia"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"błąd podczas wczytywania %1, anulowane\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "błąd podczas wczytywania %1, anulowane\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -131,154 +133,130 @@ msgstr "Uruchom nową"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Graj dalej"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pierwszy poziom:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Obrazek:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Węże"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Zachowanie węży:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Zjadacze"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Zabójcy"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Liczba węży:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kule"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Liczba kul:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Głupie"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Zwykłe"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Zachowanie kul:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Kolor tła gry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Obrazek tła"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Szybkość węży"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Liczba węży w grze"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Zachowanie węży"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Liczba kul w grze"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Zachowanie kul"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Pierwszy poziom:"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Początkujący"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSnake \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "Geral"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primeiro Nível"
@ -91,10 +95,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"erro ao carregar o %1, a interromper\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "erro ao carregar o %1, a interromper\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -124,150 +126,126 @@ msgstr "Começar Novo"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuar a Jogar"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Cobras"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento da cobra:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatória"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Comedora"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Assassina"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de cobras:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Burra"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Médio"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento da bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "A cor de fundo do jogo."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Velocidade da cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de cobras no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento da cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento da bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Geral"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primeiro nível"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Melhoramentos"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"erro ao carregar %1, abortando\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "erro ao carregar %1, abortando\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Começar um Novo"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continuar Jogando"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Cobras"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento das cobras:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Papão"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Matador"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de cobras:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolas"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Mudo"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Médio"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento da bola:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "A cor de fundo do jogo."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Velocidade das Cobras"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de cobras no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento da Cobra"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas no jogo"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento da bola"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primeiro nível:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nimic"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea %1. Renunţ.\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Eroare la încărcarea %1. Renunţ.\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,154 +130,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Ş&erpi"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Mîncăcios"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Deştept"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Bile"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Prost"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine fundal"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Ş&erpi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Începător"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "Главное"
msgid "none"
msgstr "нет"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Начальный уровень"
@ -102,10 +106,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Улучшения"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"ошибка при загрузке %1, отмена действия\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "ошибка при загрузке %1, отмена действия\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -135,150 +137,126 @@ msgstr "Начать новую игру"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Продолжить игру"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начальный уровень:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Рисунок:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змеи"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведение змеи:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Случайное движение"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Пожиратель"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Убийца"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Количество змей:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Шары"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Количество шаров:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Новичок"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Средний"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведение шаров:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Цвет фона игрового поля."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Рисунок фона"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Скорость змеи"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Количество змей в игре"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведение змеи"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Количество шаров в игре"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведение шаров"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Начальный уровень:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "Rusange"
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Urwego rwa mbere"
@ -113,8 +117,7 @@ msgstr "Amayongeragaciro"
#: pixServer.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Ikosa Ifungura %1 , "
#: rattler.cpp:315
@ -148,151 +151,127 @@ msgstr "Gutangira "
msgid "Keep Playing"
msgstr "Itunganya-Nkomeza"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Urwego rwa mbere"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ibara:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Ishusho..."
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Imyanya"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "&Imyifatire : "
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Nyuma"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "&Kwica"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Bya : "
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Ihamagara"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Bya : "
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "&Imyifatire : "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Bya i &Game . "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Ishusho rya mbuganyuma"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Umuvuduko "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Bya in i &Game "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Name=Imyitwarire"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Bya in i &Game "
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#: startroom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "First level:"
msgstr "Urwego rwa mbere"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Uzak"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prvá úroveň"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Vylepšenia"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Spustiť novú"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Hrať ďalej"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvá úroveň:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Obrázok:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Pomaly"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rýchlo"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Hady"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Správanie hada:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Jedák"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Zabiják"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Počet hadov:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Guličky"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Počet guličiek:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Hlúpy"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Priemerný"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Správanie guličiek:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Farba pozadia hry."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázok pozadia"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Rýchlosť hada"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Počet hadov v hre"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Správanie hadov"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Počet guličiek v hre"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Správanie guličiek"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvá úroveň:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "Splošno"
msgid "none"
msgstr "brez"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prva stopnja"
@ -104,10 +108,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Izboljšave"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -137,150 +139,126 @@ msgstr "Začni novo"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Nadaljuj trenutno"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva stopnja:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Kače"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Obnašanje kače:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Požrešne"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubijalske"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Število kač:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Žoge"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Število žog:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Neumne"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Povprečne"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Obnašanje žog:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva ozadja igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Slika ozadja"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Hitrost kače"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Število kač v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Obnašanje kač"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Število žog v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Obnašanje žog"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva stopnja:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Страхиња Радић, Марко Росић, Милош Пузовић, Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Опште"
msgid "none"
msgstr "ништа"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Први ниво"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Побољшања"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"грешка код учитавања %1, прекидам\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "грешка код учитавања %1, прекидам\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Почни нову"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Настави играње"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Први ниво:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змије"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Понашање змије:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Случајна"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Једач"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Убилачке"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Број змија:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Лопте"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Број лопти:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Глупе"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Просечно"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Понашање лопте:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Позадинска боја игре."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Позадинска слика"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Брзина змије"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Број змија у игри"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Понашање змије"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Број лопти у игри"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Понашање лопте"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Први ниво:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Strahinja Radić, Marko Rosić, Miloš Puzović, Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "Opšte"
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prvi nivo"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"greška kod učitavanja %1, prekidam\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "greška kod učitavanja %1, prekidam\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr "Počni novu"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Nastavi igranje"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Zmije"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmije:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slučajna"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Jedač"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubilačke"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Lopte"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj lopti:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Glupe"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Prosečno"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje lopte:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Pozadinska boja igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmije"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj lopti u igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje lopte"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christer Gustavsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Första nivå"
@ -96,10 +100,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Förbättringar"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"fel under läsning av %1, avbryter\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fel under läsning av %1, avbryter\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -129,150 +131,126 @@ msgstr "Starta nytt"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Fortsätt spela"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Första nivå:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Ormar"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ormbeteende:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Glupsk"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Dödlig"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antal ormar:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bollar"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antal bollar:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Medel"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Bollbeteende:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Spelets bakgrundsfärg."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Ormhastighet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antal ormar i spelet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ormbeteende"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antal bollar i spelet"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Bollbeteende"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Första nivå:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:40--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சந்தானலட்சுமி,கல்யானி"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -73,6 +73,10 @@ msgstr "பொதுவான"
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "முதல் நிலை"
@ -98,10 +102,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "முன்னேற்றங்கள்"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1யை ஏற்றும்போது பிழை, நிறுத்துகிறது\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1யை ஏற்றும்போது பிழை, நிறுத்துகிறது\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -131,150 +133,126 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "முதல் நிலை:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "வண்ணம்:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "படம்:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "வேகம்"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "மெதுவான"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "வேகமான"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "பாம்புகள்"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "பாம்பின் குணம்:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "வரிசை இல்லாத"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "தின்பவர்"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "கொலையாளி"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "பாம்புகளின் எண்ணிக்கை:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "பந்துகள்"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "பந்துகளின் எண்ணிக்கை:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "சத்தமற்ற"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "சராசரி"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "பந்தின் தன்மை:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "விளையாட்டின் பின்னணி வண்ணம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "பின்னணி படம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "பாம்பின் வேகம்"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "விளையாட்டில் பாம்பின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "பாம்பின் தன்மை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "விளையாட்டில் பந்துகளின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "பந்தின் தன்மை"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "முதல் நிலை:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Эллина Ким"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Умумӣ"
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Сатҳи якум"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Беҳтар кунӣ"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Бозии нав"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Давоми бозӣ"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Замина"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ранг:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Тасвир:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Оҳиста"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Тез"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Морҳо"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Рафтори мор:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Тасодуфӣ"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Хурак"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Қотил"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Миқдори морҳо:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Тубҳо"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Миқдори тубҳо:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Гунг"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Рафтори тубҳо:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Ранги заминаи бозӣ."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Тасвири замина"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Суръати мор"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Миқдори морҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Рафтори морҳо"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Миқдори тубҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Рафтори тубҳо"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 14:28+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -95,10 +99,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"การโหลด %1 ผิดพลาด ทำการยกเลิก\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "การโหลด %1 ผิดพลาด ทำการยกเลิก\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -128,154 +130,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "จำนวนงู"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "หิวกระหาย"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "ตามไล่ล่า"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "ลูกบอล"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "ควานหา"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "แข่งวิ่งงู"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "ระดับผู้หัดเล่น"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "Genel"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "İlk Bölüm"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Geliştirmeler"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1'in yüklenmesinde hata, iptal ediliyor\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1'in yüklenmesinde hata, iptal ediliyor\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "Yenisini Başlat"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Oyunu Koru"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "İlk Bölüm:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Yılanlar"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Yılan Davranışı:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Yiyici"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Öldürücü"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Yılan Sayısı"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Toplar"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Top Sayısı:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Salak"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Top Davranışı:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Arkaplan Rengi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Yılan Hızı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Oyundaki Yılan Sayısı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Yılan Davranışı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Oyundaki Top Sayısı"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Top Davranışı"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "İlk Bölüm:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -74,6 +74,10 @@ msgstr "Загальне"
msgid "none"
msgstr "немає"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Перший рівень"
@ -99,10 +103,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "Вдосконалення"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"помилка завантаження %1, відміна дії\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "помилка завантаження %1, відміна дії\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -132,150 +134,126 @@ msgstr "Почати нову"
msgid "Keep Playing"
msgstr "Продовжити грати"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Перший рівень:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Зображення:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Повільна"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Швидка"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Змії"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Поведінка змії:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Переважно їсть"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Вбивця"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Кількість змій:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "М'ячі"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Кількість м'ячів:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Тупий"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Середній"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Поведінка м'ячів:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Колір тла гри."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Зображення тла"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Швидкість зміїв"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Кількість змій у грі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Поведінка змії"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Кількість м'ячів у грі"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Поведінка м'ячів"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Перший рівень:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -80,6 +80,10 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "nouk"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
@ -105,10 +109,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1, dji rnonce\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1, dji rnonce\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -138,154 +140,130 @@ msgstr ""
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "&Sierpints"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "A l' astcheyance"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Mougneu"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Touweu"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "&Bales"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Biesse"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Tchoezi l' imådje do fond"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Coûsse di sierpints"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Apurdisse"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "常规"
msgid "none"
msgstr "无"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "第一级"
@ -97,10 +101,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改进"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"装入 %1 出错,中止\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "装入 %1 出错,中止\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -130,150 +132,126 @@ msgstr "开始新游戏"
msgid "Keep Playing"
msgstr "接着玩"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一级:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "图像:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "蛇"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行为:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "吃客"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "杀手"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇数:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "小球"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "小球数:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "迟钝"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "普通"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "小球的行为:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "游戏的背景颜色。"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "蛇速"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "游戏中蛇的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行为"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "游戏中小球的数量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "小球的行为"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一级:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中,李爵樺,Hydoningore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,"
"hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
"shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,hydonsingore@mail.educities."
"edu.tw"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
@ -76,6 +76,10 @@ msgstr "一般"
msgid "none"
msgstr "無"
#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "第一關"
@ -101,10 +105,8 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改進"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 載入錯誤, 放棄!\n"
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 載入錯誤, 放棄!\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
@ -134,150 +136,126 @@ msgstr "開始新遊戲"
msgid "Keep Playing"
msgstr "繼續玩"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一關:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "圖片:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "蛇"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行為:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "隨便跑"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "競食者"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "殺手"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇的數量:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "球"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "球的數量:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "笨蛋"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "平均"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "球的行為:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "遊戲的背景顏色。"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "蛇的速度"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "遊戲中蛇的數量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行為"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "遊戲中球的數量"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "球的行為"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一關:"

Loading…
Cancel
Save