"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Эта опция позволяет закрашивать кнопки и некоторые другие элементы интерфейса "
"градиентной заливкой"
"Эта опция позволяет закрашивать кнопки и некоторые другие элементы "
"интерфейса градиентной заливкой"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Подсвечивать при &наведении мышью"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"При включении этой опции при наведении курсором мыши над кнопками и некоторыми "
"другими элементами интерфейса они будут подсвечиваться"
"При включении этой опции при наведении курсором мыши над кнопками и "
"некоторыми другими элементами интерфейса они будут подсвечиваться"
#~ msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Стиль CDE</b></center>"
@ -77,7 +83,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Выравнивание &текста"
#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#~ msgstr "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке окна."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке "
#~ "окна."
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "По центру"
@ -85,21 +93,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Рисовать рамку цветами &заголовка"
#~ msgid "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
#~ msgstr "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами заголовка, в противном случае будут использоваться обычные цвета."
#~ msgid ""
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
#~ "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами "
#~ "заголовка, в противном случае будут использоваться обычные цвета."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "&Эффект нажатия заголовка как кнопки при щелчке мышью"
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr "При включении этой опции заголовок нажимается словно кнопка при щелчке мышью, когда вы перетаскиваете окно."
#~ msgid ""
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этой опции заголовок нажимается словно кнопка при щелчке "
#~ "мышью, когда вы перетаскиваете окно."
#~ msgid ""
#~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
#~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
#~ "and close buttons from the titlebar."
#~ msgstr ""
#~ "Совет: если вы хотите увидеть, как выглядит оригинальный оконный менеджер\n"
#~ "Совет: если вы хотите увидеть, как выглядит оригинальный оконный "
#~ "менеджер\n"
#~ "Motif(tm), щёлкните на вкладке \"Кнопки\" слева и затем удалите \n"
#~ "с заголовка окна кнопки справки и закрытия окна."
@ -148,26 +165,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use theme &title text colors"
#~ msgstr "Использовать цвета текста &заголовка"
#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
#~ msgstr "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE."
#~ msgid ""
#~ "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. "
#~ "If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. "
#~ "Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон "
#~ "TDE."
#~ msgid "&Show title bar on top of windows"
#~ msgstr "Показывать заголовок &наверху окна"
#~ msgid "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, otherwise they will be shown at the bottom."
#~ msgstr "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В противном случае они будут показаны внизу окон."
#~ msgid ""
#~ "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each "
#~ "window, otherwise they will be shown at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В "
#~ "противном случае они будут показаны внизу окон."
#~ msgid "&Menu button always shows application mini icon"
#~ msgstr "Показывать пиктограммы &приложений"
#~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
#~ msgstr "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показана пиктограмма приложения. В противном случае будут показаны пиктограммы темы по умолчанию."
#~ msgid ""
#~ "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
#~ "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показана пиктограмма "
#~ "приложения. В противном случае будут показаны пиктограммы темы по "
#~ "умолчанию."
#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
#~ msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM"
#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
#~ msgstr "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this "
#~ "folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE "
#~ "IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно "
#~ "скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту "
#~ "папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."