Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeartwork/tdestyle_phase_config
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeartwork/tdestyle_phase_config/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9952469150
commit b9ab3772eb

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:29+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -14,40 +14,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -15,45 +15,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Стыль"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Настаўленні стылю"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Выкарыстаць гр&адыентнае заліванне"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Гэтая опцыя дазваляе зафарбоўваць кнопкі і некаторыя іншыя элементы інтэрфейсу "
"градыентнай тэкстурай"
"Гэтая опцыя дазваляе зафарбоўваць кнопкі і некаторыя іншыя элементы "
"інтэрфейсу градыентнай тэкстурай"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Падсвятляць пры навядз&енні мышшу"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,26 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Диалог на стил"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Настройки на стил"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Преливане на &цветовете"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -44,14 +52,12 @@ msgstr ""
"Използване на преливане на цветовете за бутоните и останалите елементи на "
"графичния потребителски интерфейс."
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Открояване под &мишката"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,40 +12,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Prenestr ar c'hiz"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar c'hiz"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Implij ar &c'hemmeskioù"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -15,26 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Diàleg d'estil"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Paràmetres d'estil"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Usa &gradients"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,18 +50,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta opció dibuixarà els boton i altres eines amb una textura de gradient"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Ressalta al passar el &ratolí per damunt"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Aquesta opció ressaltarà els botons i altres eines quan el cursor del ratolí hi "
"passi per damunt"
"Aquesta opció ressaltarà els botons i altres eines quan el cursor del ratolí "
"hi passi per damunt"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -13,47 +13,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Dialog stylu"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Nastavení stylu"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Používat &barevné přechody"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "Tato volba povolí vykreslování tlačítek a jiných prvků pomocí textury."
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Zvýraznit při přejezdu &myší"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Tato volba povolí zvýrazňování tlačítek a jiných prvků, pokud přes ně přejede "
"kurzor myši."
"Tato volba povolí zvýrazňování tlačítek a jiných prvků, pokud přes ně "
"přejede kurzor myši."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,40 +10,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Gosodiadau Arddull"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 08:13-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stildialog"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stil-opsætning"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Brug &overgange"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,18 +50,16 @@ msgstr ""
"Dette vil tegne knapper og adskillige andre kontroller ved brug af en "
"overgangstekstur"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Fremhæv når &musen svæver over"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Dette vil få knapper og adskillige andre kontroller til at blive fremhævet når "
"musemarkøren er over dem"
"Dette vil få knapper og adskillige andre kontroller til at blive fremhævet "
"når musemarkøren er over dem"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -20,42 +20,48 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stil-Fenster"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Einstellungen für Stil"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "&Verlauf verwenden"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung werden Knöpfe und einige andere Bedienelemente mit einem "
"Farbverlauf überzogen"
"Mit dieser Einstellung werden Knöpfe und einige andere Bedienelemente mit "
"einem Farbverlauf überzogen"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Hervorheben bei Berührung durch &Maus"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -16,26 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Διάλογος Στυλ"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Στυλ"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Χρησιμοποίηση &διαβαθμίσεων"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -44,14 +52,12 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα σχεδιάσει κουμπιά και αρκετά άλλα γραφικά συστατικά "
"χρησιμοποιώντας μία διαβαθμισμένη υφή"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Τονισμός στο πέρασμα του &ποντικιού"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Style Dialogue"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Style Settings"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Use &gradients"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,14 +50,12 @@ msgstr ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Highlight on &mouse hover"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Pijuan <deindeono.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -16,26 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Diálogo de estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Configuración de estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Usar &gradientes"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -43,18 +51,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opción muestra los botones y otros elementos con una textura degradada"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Resaltar al pasar el &ratón por encima"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Esta opción resaltará los botones y otros elementos cuando el cursor del ratón "
"pase sobre ellos"
"Esta opción resaltará los botones y otros elementos cuando el cursor del "
"ratón pase sobre ellos"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -14,42 +14,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stiili dialoog"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stiili seadistused"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Ülemineku &kasutamine"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Sissselülitamisel joonistakse nupud ja mitmed muud vidinad üleminevat tekstuuri "
"kasutades"
"Sissselülitamisel joonistakse nupud ja mitmed muud vidinad üleminevat "
"tekstuuri kasutades"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Esiletõst&mine hiirekursori all"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Estilo elkarrizketa-koadroa"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Estilo ezarpenak"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Erabili &gradienteak"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,14 +50,12 @@ msgstr ""
"Aukera honek botoiak eta beste trepetak gradientedun testurak erabiliz "
"marraztuko ditu"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Nabarmendu &sagua gainetik pasatzean"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 09:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,26 +17,34 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "محاورۀ سبک"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "تنظیمات سبک"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "استفاده از &شیبها‌"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -44,14 +52,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"این گزینه، با استفاده از ساختاری، شیب دکمه‌ها و چندین عنصر دیگر را می‌کشد"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "مشخص کردن هنگام پلکیدن &موشی‌"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:10+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,44 +14,50 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Tyyli-ikkuna"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Tyyliasetukset"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Käytä &väriliukuja"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "Tämä asetus piirtää napit ja monet muut elementit käyttäen väriliukua."
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Korosta &hiiren ollessa päällä"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Tämä asetus korostaa nappeja ja muita elementtejä, kun hiiren osoitin on niiden "
"päällä."
"Tämä asetus korostaa nappeja ja muita elementtejä, kun hiiren osoitin on "
"niiden päällä."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -14,42 +14,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Dialogue du style"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Réglages du style"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Utiliser les dé&gradés"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Cette option dessinera les boutons ainsi que les autres éléments graphiques en "
"utilisant une texture dégradée"
"Cette option dessinera les boutons ainsi que les autres éléments graphiques "
"en utilisant une texture dégradée"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Surligne&ment lorsque le curseur passe dessus"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -15,46 +15,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Styldialooch"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stylynstellings"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Kleurferrin &brûke"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Dizze opsje sil de knoppen en in pear oare byldelementen tekenje mei help fan "
"kleurferrin"
"Dizze opsje sil de knoppen en in pear oare byldelementen tekenje mei help "
"fan kleurferrin"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Opljochtsjen ûnder de &mûsoanwizer "
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Dizze opsje sil de knoppen en in pear oare byldeleminten opljochtsje litte as "
"de mûsoanwizer der boppe stiet"
"Dizze opsje sil de knoppen en in pear oare byldeleminten opljochtsje litte "
"as de mûsoanwizer der boppe stiet"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeartwork/tdestyle_phase_config.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,40 +10,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Socruithe Stíle"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Úsáid &grádáin"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,26 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Diálogo de Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Configuración do Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Utilizar &gradientes"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -43,14 +51,12 @@ msgstr ""
"Esta opción debuxará botóns e outros elementos utilizando unha textura en "
"gradiente"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Realzar ao &pasar o rato"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -16,40 +16,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "סגנון דו־שיח"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "הגדרות דו־שיח"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "השתמש ב&גרדיאנטים"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "אפשרות זו תצייר כפתורים ומספר פרטים נוספים באמצעות טקסטורה גרדיאנטית"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "הדגש ברגע שה&עכבר עובר מעל"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 16:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <LL@li.org>\n"
@ -14,43 +14,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "शैली संवाद"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "शैली विन्यास"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "अनुपात उपयोग करें"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "यह विकल्प बटनों को तथा अन्य विज़ेट्स को अनुपातिक टेक्सचर से बनाता है"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "माउस पाइंटर के ऊपर आने पर उभारें"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"यह विकल्प बटनों को तथा अन्य विज़ेट्स को उभारेगा यदि माउस संकेतक उनके ऊपर आता है"
msgstr "यह विकल्प बटनों को तथा अन्य विज़ेट्स को उभारेगा यदि माउस संकेतक उनके ऊपर आता है"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -13,26 +13,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stílusbeállító ablak"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stílusbeállítások"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Színá&tmenetek használata"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -41,18 +49,16 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a nyomógombok és a többi grafikai elem "
"színátmenetes textúrával lesz megjelenítve"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Ki&emelés az egérmutató alatt"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, a nyomógombok és a többi grafikai elem ki lesz "
"emelve, ha az egérmutató föléjük kerül"
"Ha ez az opció be van jelölve, a nyomógombok és a többi grafikai elem ki "
"lesz emelve, ha az egérmutató föléjük kerül"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:30-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stílgluggi"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stíluppsetningar"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Nota &blöndun"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -41,17 +49,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Þessi valköstur mun teikna hnappa og ýmsa aðra hluti með blandaðri áferð"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Upplýsa þegar &mús er yfir"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Þessi valkostur mun upplýsa hnappa og annað þegar músarbendillinn er yfir þeim."
"Þessi valkostur mun upplýsa hnappa og annað þegar músarbendillinn er yfir "
"þeim."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,26 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Finestra di stile"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Impostazioni dello stile"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Utilizza le s&fumature"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -43,18 +51,16 @@ msgstr ""
"Questa opzione disegnerà pulsanti e diversi altri elementi utilizzando una "
"texture sfumata"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Evidenzia al passaggio del &mouse"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Questa opzione evidenzierà i pulsanti e diversi altri elementi al passaggio del "
"mouse"
"Questa opzione evidenzierà i pulsanti e diversi altri elementi al passaggio "
"del mouse"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 09:42+0900\n"
"Last-Translator: Shinya TAKEBAYASHI <makoto@kanon-net.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -15,42 +15,51 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "スタイルダイアログ"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "スタイル設定"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "グラデーションを使用する(&G)"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "このオプションはボタンやウィジェットをグラデーションを用いて描画します。"
msgstr ""
"このオプションはボタンやウィジェットをグラデーションを用いて描画します。"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "マウスカーソルが上に来たときにハイライトする(&M)"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr "このオプションはボタンやウィジェットの上にマウスカーソルが来たときにハイライトするようにします。"
msgstr ""
"このオプションはボタンやウィジェットの上にマウスカーソルが来たときにハイライ"
"トするようにします。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,43 +13,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,26 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Дијалог за стилови"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Поставувања на стил"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Користи &градиенти"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -44,18 +52,16 @@ msgstr ""
"Оваа опција ќе црта копчиња и некои други ситници користејќи текстура со "
"градиент"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Осветли на покажување со &глушецот"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Оваа опција ќе ги осветли копчињата и некои други ситници кога покажувачот на "
"глушецот е над нив"
"Оваа опција ќе ги осветли копчињата и некои други ситници кога покажувачот "
"на глушецот е над нив"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:04+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,26 +13,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Dialog Gaya"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Seting Gaya"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Guna &gradient"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -41,14 +49,12 @@ msgstr ""
"Opsyen ini akan melukis butang dan beberapa widget lain menggunakan tekstur "
"gradient"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Tonjolkan hover &tetikus"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stildialog"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stil-innstillinger"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Bruk &gradienter"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -41,18 +49,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette valget tegner knapper og flere andre elementer med gradientstruktur"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Fremhev når &musepeker svever"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Dette valget fremhever knapper og flere andre elementer når musepekeren ligger "
"over dem"
"Dette valget fremhever knapper og flere andre elementer når musepekeren "
"ligger over dem"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,40 +16,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stil-Dialoog"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stil-Instellen"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Klööröver&gäng bruken"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "Disse Optschoon gifft Knööp un anner Bedeenelementen en Klöörövergang"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Markeren dör Anrögen mit de &Muus"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:40+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -14,42 +14,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stijldialoog"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Stijlinstellingen"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Kleurverlopen &gebruiken"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Deze opties zal de knoppen en enkele andere beeldelementen tekenen met behulp "
"van een kleurverloop"
"Deze opties zal de knoppen en enkele andere beeldelementen tekenen met "
"behulp van een kleurverloop"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Accentueren onder de &muisaanwijzer"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:29+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -19,44 +19,48 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਆਨਟ ਵਰਤੋਂ(&g)"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਗਰੇਡੀਅਨ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਬਟਨ ਅਤੇ ਕਈ ਹੋਰ ਸਕਾਇਕ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ"
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਗਰੇਡੀਅਨ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਬਟਨ ਅਤੇ ਕਈ ਹੋਰ ਸਕਾਇਕ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "ਮਾਊਸ ਹੋਵਰ ਨਾਲ ਉਭਾਰੋ(&m)"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਉੱਪਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕਾਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਉੱਪਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕਾਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,29 +13,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Styl okna"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Styl ustawień"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Użyj &gradientów"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -44,14 +52,12 @@ msgstr ""
"Ta opcja wyświetli przyciski i kilka innych elementów używając gradientowej "
"tekstury"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Podświetl po wskazaniu kursorem &myszy"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,26 +11,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Janela de Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Configuração do Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Utilizar &gradientes"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -39,18 +47,16 @@ msgstr ""
"Esta opção desenha botões e outros elementos utilizando uma textura em "
"gradiente"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Realçar ao &passar o rato"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Esta opção realça botões e outros elementos quando o cursor do rato passa por "
"cima deles."
"Esta opção realça botões e outros elementos quando o cursor do rato passa "
"por cima deles."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:13-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -14,45 +14,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Diálogo de Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Configurações do Estilo"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Usar &gradientes"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Esta opção desenhará botões e vários outros widgets, usando a textura gradiente"
"Esta opção desenhará botões e vários outros widgets, usando a textura "
"gradiente"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Destacar ao passar o &mouse"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Esta opção destacará botões e vários outros widgets, quando o cursor do mouse "
"passar por eles"
"Esta opção destacará botões e vários outros widgets, quando o cursor do "
"mouse passar por eles"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,52 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Стиль"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Настройки стиля"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Использовать &градиентную заливку"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Эта опция позволяет закрашивать кнопки и некоторые другие элементы интерфейса "
"градиентной заливкой"
"Эта опция позволяет закрашивать кнопки и некоторые другие элементы "
"интерфейса градиентной заливкой"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Подсвечивать при &наведении мышью"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"При включении этой опции при наведении курсором мыши над кнопками и некоторыми "
"другими элементами интерфейса они будут подсвечиваться"
"При включении этой опции при наведении курсором мыши над кнопками и "
"некоторыми другими элементами интерфейса они будут подсвечиваться"
#~ msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Стиль CDE</b></center>"
@ -77,7 +83,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Выравнивание &текста"
#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
#~ msgstr "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке окна."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эти кнопки, чтобы выбрать выравнивание текста в заголовке "
#~ "окна."
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "По центру"
@ -85,21 +93,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Рисовать рамку цветами &заголовка"
#~ msgid "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
#~ msgstr "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами заголовка, в противном случае будут использоваться обычные цвета."
#~ msgid ""
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
#~ "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этой опции рамки окон будут прорисовываться цветами "
#~ "заголовка, в противном случае будут использоваться обычные цвета."
#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "&Эффект нажатия заголовка как кнопки при щелчке мышью"
#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr "При включении этой опции заголовок нажимается словно кнопка при щелчке мышью, когда вы перетаскиваете окно."
#~ msgid ""
#~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it "
#~ "was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этой опции заголовок нажимается словно кнопка при щелчке "
#~ "мышью, когда вы перетаскиваете окно."
#~ msgid ""
#~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
#~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
#~ "and close buttons from the titlebar."
#~ msgstr ""
#~ "Совет: если вы хотите увидеть, как выглядит оригинальный оконный менеджер\n"
#~ "Совет: если вы хотите увидеть, как выглядит оригинальный оконный "
#~ "менеджер\n"
#~ "Motif(tm), щёлкните на вкладке \"Кнопки\" слева и затем удалите \n"
#~ "с заголовка окна кнопки справки и закрытия окна."
@ -148,26 +165,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use theme &title text colors"
#~ msgstr "Использовать цвета текста &заголовка"
#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
#~ msgstr "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE."
#~ msgid ""
#~ "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. "
#~ "If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. "
#~ "Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон "
#~ "TDE."
#~ msgid "&Show title bar on top of windows"
#~ msgstr "Показывать заголовок &наверху окна"
#~ msgid "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, otherwise they will be shown at the bottom."
#~ msgstr "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В противном случае они будут показаны внизу окон."
#~ msgid ""
#~ "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each "
#~ "window, otherwise they will be shown at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "При включении флажка, все заголовки окон будут расположены вверху окон. В "
#~ "противном случае они будут показаны внизу окон."
#~ msgid "&Menu button always shows application mini icon"
#~ msgstr "Показывать пиктограммы &приложений"
#~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
#~ msgstr "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показана пиктограмма приложения. В противном случае будут показаны пиктограммы темы по умолчанию."
#~ msgid ""
#~ "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
#~ "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показана пиктограмма "
#~ "приложения. В противном случае будут показаны пиктограммы темы по "
#~ "умолчанию."
#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
#~ msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM"
#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
#~ msgstr "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this "
#~ "folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE "
#~ "IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно "
#~ "скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту "
#~ "папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе."
#~ msgid "Infadel #2 (default)"
#~ msgstr "Infadel #2 (по умолчанию)"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,26 +24,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Urutonde Rw'Imisusire"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Amagenamiterere ya Mushyiriruhande"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Ibizamuko "
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -51,14 +59,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihitamo Gushushanya Utubuto na Ikindi ikoresha A Ikizamuko Ibara risize "
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "ku Imbeba "
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,26 +15,34 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Dialóg štýlu"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Nastavenia štýlu"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Použiť &gradient"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -43,18 +51,16 @@ msgstr ""
"Táto možnosť nakreslí tlačidlá a niektoré ďalšie okienka s použitím "
"gradientových textúr"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Zvýrazniť pri prechode &myšou"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Táto možnosť zvýrazní tlačidlá a niektoré ďalšie okienka keď kurzor myši prejde "
"ponad ne"
"Táto možnosť zvýrazní tlačidlá a niektoré ďalšie okienka keď kurzor myši "
"prejde ponad ne"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Pogovorno okno sloga"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Nastavitve sloga"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Uporabi &prelive"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,14 +50,12 @@ msgstr ""
"Ta možnost bo narisala gumbe in nekatere druge gradnike z uporabo prelivnih "
"tekstur"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Osvetli ob &lebdenju miške"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Дијалог за стилове"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Подешавања стилова"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Користи &преливе"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,14 +50,12 @@ msgstr ""
"Ова опција ће цртати дугмад и неколико других контрола користећи текстуру "
"прелива"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Истакни при &лебдењу мишем"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,26 +14,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Dijalog za stilove"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Podešavanja stilova"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Koristi &prelive"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -42,14 +50,12 @@ msgstr ""
"Ova opcija će crtati dugmad i nekoliko drugih kontrola koristeći teksturu "
"preliva"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Istakni pri &lebdenju mišem"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-07 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -15,49 +15,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Stildialogruta"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Style Settings"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Använd &toning"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Det här alternativet ritar knappar och flera andra grafiska komponenter med en "
"tonad struktur"
"Det här alternativet ritar knappar och flera andra grafiska komponenter med "
"en tonad struktur"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "&Markera om musen hålls över"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Det här alternativet markerar knappar och flera andra grafiska komponenter när "
"musen befinner sig över dem"
"Det här alternativet markerar knappar och flera andra grafiska komponenter "
"när musen befinner sig över dem"
#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr "Alt+G"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 23:26-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,49 +13,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "பாணி உரையாடல்"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "பாணி அமைப்புகள்"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "சரிவுகளை பயன்படுத்து"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வு பட்டன்கள் மற்றும் சில சாளர உருக்களை சரிவுகளை பயன்படுத்தி "
"வரைகிறது"
"இந்த விருப்பத்தேர்வு பட்டன்கள் மற்றும் சில சாளர உருக்களை சரிவுகளை பயன்படுத்தி வரைகிறது"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "சுட்டியை மேல்வரும்போது தனிப்படுத்து"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தேர்வு பட்டன்கள் மற்றும் சில சாளர உருக்களை சுட்டி அவைகள் மேல் "
"செல்லும்போது தனிப்படுத்தி காட்டுகிறது"
"இந்த விருப்பத்தேர்வு பட்டன்கள் மற்றும் சில சாளர உருக்களை சுட்டி அவைகள் மேல் செல்லும்போது "
"தனிப்படுத்தி காட்டுகிறது"
#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr "Alt+G"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -14,40 +14,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Услуби диалог"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Танзимоти услуб"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Истифодаи &рангҳо омехта"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:09+0300\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -16,26 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Biçem Penceresi"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Biçem Ayarları"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "&Gradyan Kullan"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
@ -43,18 +51,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu seçenek düğmeleri ve bazı diğer bileşenleri bir geçiş dokusu ile çizecek"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "&Fare ile üzerine gelince canlan"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Bu seçenek fare ile düğmelerin ve bazı diğer bileşenlerin üzerine geldiği zaman "
"canlandıracak"
"Bu seçenek fare ile düğmelerin ve bazı diğer bileşenlerin üzerine geldiği "
"zaman canlandıracak"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -13,45 +13,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Вікно стилю"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Параметри стилю"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Використовувати &градієнти"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Якщо увімкнено цей параметр, кнопки і деякі інші віджети будуть вимальовуватись "
"за допомогою градієнтної текстури"
"Якщо увімкнено цей параметр, кнопки і деякі інші віджети будуть "
"вимальовуватись за допомогою градієнтної текстури"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Виділяти, якщо під курсором &мишки"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:55+0930\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,40 +16,46 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Hộp thoại cài đặt kiểu dáng"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Cài đặt kiểu dáng"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Dùng &màu chuyển tiếp"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "Lựa chọn này giúp vẽ các nút có màu chuyển tiếp"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -13,40 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "样式对话框"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "样式设置"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "使用渐变(&G)"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "此选项将使用渐变纹理绘制按钮和其它部件"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "鼠标悬停效果(&M)"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 13:20+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -15,40 +15,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: styledialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "風格對話框"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#: styledialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "風格設定"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#: styledialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "使用傾斜方式(&G)"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#: styledialog.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr "這個選項會用傾斜的方式畫出按鈕及一些元素"
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#: styledialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "滑鼠移到上方時顯示高亮度(&M)"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#: styledialog.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "

Loading…
Cancel
Save