|
|
|
@ -5,32 +5,33 @@
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksim\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:40+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdeutils/ksim/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Graph Size"
|
|
|
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
|
|
|
|
|
"the legend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De tekst in het invoervak is wat zal worden getoond\n"
|
|
|
|
|
"De tekst in het invoervak die zal worden getoond\n"
|
|
|
|
|
"als de uptime. De %-items zullen worden vervangen door\n"
|
|
|
|
|
"de legenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -142,7 +143,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n"
|
|
|
|
|
"het geheugen en beschikbare geheugen. de %-items zullen \n"
|
|
|
|
|
"het geheugen en beschikbare geheugen. De %-items zullen \n"
|
|
|
|
|
"worden vervangen door de legenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:348
|
|
|
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "%t - totaal aan geheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
|
|
|
|
|
msgstr "%F - Totale vrije geheugen inclusief caches en buffers"
|
|
|
|
|
msgstr "%F - totaal aan vrij geheugen, inclusief caches en buffers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "%u - totaal aan gebruikt geheugen"
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:374
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%c - Total cached memory"
|
|
|
|
|
msgstr "%c - totaal aan gecached geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "%c - totaal aan gecachet geheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "%b - Total buffered memory"
|
|
|
|
@ -183,11 +184,11 @@ msgstr "%s - totaal aan gedeeld geheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Show swap and free swap"
|
|
|
|
|
msgstr "Swap-geheugen en vrij swap-geheugen tonen"
|
|
|
|
|
msgstr "(Vrij) wisselgeheugen tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Swap format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opmaak van swap:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opmaak van wisselgeheugen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:491
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -197,26 +198,26 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n"
|
|
|
|
|
"het swap-geheugen (wisselgeheugen) en vrije swap-geheugen. \n"
|
|
|
|
|
"de %-items zullen worden vervangen door de legenda."
|
|
|
|
|
"het wisselgeheugen en vrije wisselgeheugen. \n"
|
|
|
|
|
"De %-items zullen worden vervangen door de legenda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Swap Legend"
|
|
|
|
|
msgstr "Swap-legenda"
|
|
|
|
|
msgstr "Wisselgeheugenlegenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "%t - Total swap"
|
|
|
|
|
msgstr "%t - totaal aan swap-geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "%t - totaal aan wisselgeheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:511
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%f - Total free swap"
|
|
|
|
|
msgstr "%f - totaal aan beschikbaar swap-geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "%f - totaal aan vrij wisselgeheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:515
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u - Total used swap"
|
|
|
|
|
msgstr "%u - totaal aan gebruikt swap-geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "%u - totaal aan gebruikt wisselgeheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "KSim"
|
|
|
|
@ -224,14 +225,14 @@ msgstr "KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "A plugin based system monitor for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Een op plugins gebaseerde systeemmonitor voor TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Een op plug-ins gebaseerde systeemmonitor voor TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2005 Reuben Sutton"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2001–2003 Robbie Ward\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2005 Reuben Sutton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:62
|
|
|
|
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorspronkelijke maker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Some FreeBSD ports"
|
|
|
|
|
msgstr "Enkele overdrachten naar FreeBSD"
|
|
|
|
|
msgstr "Enkele FreeBSD-uitvoeringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksim.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Testing, Bug fixing and some help"
|
|
|
|
@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Testen, bugreparaties en hulp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Plug-ins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Monitors"
|
|
|
|
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Monitors"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Monitors Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geinstalleerde monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "Geïnstalleerde monitors"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene opties"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Klok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Clock Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Klokopties"
|
|
|
|
|
msgstr "Klokinstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Uptime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Uptime Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Uptime-opties"
|
|
|
|
|
msgstr "Uptime-instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
@ -296,15 +297,15 @@ msgstr "Geheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Memory Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Geheugenopties"
|
|
|
|
|
msgstr "Geheugeninstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
|
|
|
msgstr "Swap-geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "Wisselgeheugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Swap Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opties voor swap-geheugen"
|
|
|
|
|
msgstr "Wisselgeheugeninstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
@ -312,27 +313,27 @@ msgstr "Thema's"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Themaselectie"
|
|
|
|
|
msgstr "Themakeuze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
|
|
|
|
|
"config page has not been created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De configuratiepagina van %1 kon niet worden verwijderd. Oorzaak: de plugin "
|
|
|
|
|
"is niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt."
|
|
|
|
|
"De instellingenpagina van %1 kan niet worden verwijderd, omdat de plug-in "
|
|
|
|
|
"niet is geladen of omdat de instellingenpagina niet is aangemaakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
|
|
|
|
|
"config page has not been created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De configuratiepagina van %1 kon niet worden toegevoegd. Oorzaak: de plugin "
|
|
|
|
|
"is niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt."
|
|
|
|
|
"De instellingenpagina van %1 kan niet worden toegevoegd, omdat de plug-in "
|
|
|
|
|
"niet is geladen of omdat de instellingenpagina niet is aangemaakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimpref.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opties voor %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimsysinfo.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Current system time"
|
|
|
|
@ -344,11 +345,11 @@ msgstr "Huidige systeemdatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimsysinfo.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "System uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeem uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeem-uptime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimsysinfo.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Uptime display disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Uptime-weergave uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Uptimeweergave uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimsysinfo.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Memory display disabled"
|
|
|
|
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Geheugenweergave uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimsysinfo.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Swap display disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Swap-weergave uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Wisselgeheugenweergave uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksimview.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
@ -367,8 +368,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
|
|
|
|
|
"caused by permission problems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van de lokale mappen. "
|
|
|
|
|
"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten."
|
|
|
|
|
"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lokale mappen. "
|
|
|
|
|
"Mogelijk beschikt u niet over de juiste bevoegdheden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
@ -379,16 +380,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property "
|
|
|
|
|
"being empty in the plugins desktop file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KSim kon de plugin %1 niet laden. De oorzaak is dat eigenschap X-KSIM-"
|
|
|
|
|
"LIBRARY in het desktopbestand \"plugins\" leeg is."
|
|
|
|
|
"KSim kan de %1-plug-in niet laden, omdat de eigenschap ‘X-KSIM-LIBRARY’ in "
|
|
|
|
|
"het desktopbestand ‘plugins’ niet is ingevuld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/pluginloader.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the "
|
|
|
|
|
"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KSim kon de plugin %1 niet laden. Deze is niet gevonden. Controleer of de "
|
|
|
|
|
"plugin is geïnstalleerd en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) $TDEDIR/lib."
|
|
|
|
|
"KSim kan de %1-plug-in niet laden, omdat deze niet is aangetroffen. "
|
|
|
|
|
"Controleer of de plug-in geïnstalleerd is en zich in uw zoekpad ($PATH) $"
|
|
|
|
|
"TDEDIR/lib bevindt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/pluginloader.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -401,18 +403,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Last error message that occurred: \n"
|
|
|
|
|
"%3</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens \n"
|
|
|
|
|
"het laden van de plugin '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"Dit kan veroorzaakt worden door het volgende:<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li>de plugin bevat de macro %2 niet</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>de plugin is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen</li>\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Er is een fout opgetreden tijdens \n"
|
|
|
|
|
"het laden van %1-plug-in.\n"
|
|
|
|
|
"Dit kan de volgende oorzaken hebben:<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li>de plug-in bevat de macro %2 niet;</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>de plug-in is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"De laatste foutmelding was: \n"
|
|
|
|
|
"%3</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: library/pluginloader.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get last error message"
|
|
|
|
|
msgstr "De laatste foutmelding kon niet worden verkregen"
|
|
|
|
|
msgstr "De laatste foutmelding kan niet worden opgevraagd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitorprefs.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
@ -424,22 +426,22 @@ msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitorprefs.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "LMB Command"
|
|
|
|
|
msgstr "LMB-commando"
|
|
|
|
|
msgstr "LMB-opdracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "KSim CPU Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim CPU-plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim cpu-plug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een CPU-monitor-plugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een cpu-monitorplug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
|
|
|
|
|
#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
msgstr "Maker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Available CPUs"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschikbare CPU's"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschikbare cpu's"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Chart Format"
|
|
|
|
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Grafiekopmaak"
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wijzigen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Wijzigen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "Chart Legend"
|
|
|
|
@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "cpu %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Modify CPU Format"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU-formaat wijzigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Cpu-opmaak wijzigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Chart format:"
|
|
|
|
@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "Grafiekopmaak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "KSim Disk Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim Schijf-plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim schijfplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "A disk monitor plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een schijfplugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een schijfplug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
|
|
|
|
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Schijven"
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Toevoegen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Toevoegen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Disk Styles"
|
|
|
|
@ -543,19 +545,19 @@ msgstr "Schijfstijlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Display the read and write data as one"
|
|
|
|
|
msgstr "De lees- en schrijfdata als één tonen"
|
|
|
|
|
msgstr "Lees- en schrijfgegevens als één geheel tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display the read and write data\n"
|
|
|
|
|
"separately as in/out data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De lees- en schrijfgegevens\n"
|
|
|
|
|
"apart als in/uit-gegevens tonen"
|
|
|
|
|
"Lees- en schrijfgegevens\n"
|
|
|
|
|
"apart als in-/uitgegevens tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "Add Disk Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Schijfservice toevoegen"
|
|
|
|
|
msgstr "Schijfapparaat toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "Disk name:"
|
|
|
|
@ -567,11 +569,11 @@ msgstr "<qt>De volgende fouten deden zich voor:<ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "&Mount Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandssysteem aankoppelen (&ount)"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaat aan&koppelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "&Unmount Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandssysteem afkoppelen (&unmount)"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaat a&fkoppelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Mounted Partition"
|
|
|
|
@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Aangekoppelde partitie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandssysteem"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -592,14 +594,14 @@ msgstr "Percentage tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Display short mount point names"
|
|
|
|
|
msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten (mountpoints) tonen"
|
|
|
|
|
msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount "
|
|
|
|
|
"point /home/myuser would become myuser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deze optie kort de tekst in om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het "
|
|
|
|
|
"Deze optie verkort de tekst om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het "
|
|
|
|
|
"aankoppelpunt /home/mijngebruiker wordt mijngebruiker."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
|
|
|
|
@ -607,26 +609,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijwerkinterval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijwerken, elke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "0 means no update"
|
|
|
|
|
msgstr "0 betekent geen bijwerking"
|
|
|
|
|
msgstr "0 = niet bijwerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "sconden"
|
|
|
|
|
msgstr "seconden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "KSim FileSystem Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim Bestandssysteemplugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim bestandssysteemplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "A filesystem plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een bestandssysteemplugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een bestandssysteemplug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Some Fixes"
|
|
|
|
@ -634,15 +636,15 @@ msgstr "Enkele reparaties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "FreeBSD ports"
|
|
|
|
|
msgstr "Overdrachten naar FreeBSD"
|
|
|
|
|
msgstr "FreeBSD-uitvoeringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "KSim I8K Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim I8K Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim I8K-plug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dell I8K-hardwaremonitorplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Right fan: %1 RPM"
|
|
|
|
@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "Rechter ventilator: %1 tpm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Right fan: Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechter ventilator: Uit"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechter ventilator: uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Left fan: %1 RPM"
|
|
|
|
@ -658,11 +660,11 @@ msgstr "Linker ventilator: %1 tpm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Left fan: Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Linker ventilator: Uit"
|
|
|
|
|
msgstr "Linker ventilator: uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "CPU temp: %1°%2"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU-temperatuur: %1°%2"
|
|
|
|
|
msgstr "Cpu-temperatuur: %1°%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
|
|
|
|
@ -670,20 +672,20 @@ msgstr "Temperatuur in Fahrenheit tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " sec."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "KSim Sensors Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim Sensorsplugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim sensorplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een lm_sensors-plugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een lm_sensors-plug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Sensor specified not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Opgegeven sensor is niet gevonden."
|
|
|
|
|
msgstr "De opgegeven sensor is niet aangetroffen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -718,11 +720,11 @@ msgstr "Waarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Display Fahrenheit"
|
|
|
|
|
msgstr "Fahrenheit weergeven"
|
|
|
|
|
msgstr "Fahrenheit tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles deselecteren"
|
|
|
|
|
msgstr "Niets selecteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
@ -738,19 +740,19 @@ msgstr "Sensorlabel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "KSim Mail Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim E-mailplugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim e-mailplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "A mail monitor plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een e-mailmonitorplugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een e-mailmonitorplug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "KSim Net Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim Net Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim netplug-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "A net plugin for KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een netwerkplugin voor KSim"
|
|
|
|
|
msgstr "Een netwerkplug-in voor KSim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Timer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Commando's"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdrachten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Add Net Device"
|
|
|
|
@ -790,31 +792,29 @@ msgstr "Netwerk&apparaat toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Modify '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' &Wijzigen"
|
|
|
|
|
msgstr "‘%1’ &wijzigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "&Remove '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' ve&rwijderen"
|
|
|
|
|
msgstr "‘%1’ ve&rwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Wijzigen..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Wijzigen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "&Remove..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ve&rwijderen..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ve&rwijderen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilt u werkelijk de netwerkinterface '%1' verwijderen?"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u de netwerkinterface ‘%1’ wilt verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netconfig.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You already have a network interface by this name. Please select a different "
|
|
|
|
|
"interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er bestaat reeds een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere "
|
|
|
|
|
"interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Er is al een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere interface."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
|
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Interface:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Show timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Timer tonen"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdklok tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "hh - Total hours online"
|
|
|
|
@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "ss - totaal aantal seconden online"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Enable connect/disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding openen/verbreken inschakelen"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden/Verbinding verbreken inschakelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Connect command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Commando voor verbinden:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindopdracht:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/net/netdialog.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Commando voor verbinding verbreken:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdracht voor verbinding verbreken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
@ -864,18 +864,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
|
|
|
|
|
"delete this host entry?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Wilt u deze host-"
|
|
|
|
|
"ingang werkelijk verwijderen?\n"
|
|
|
|
|
"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Wilt u deze host-"
|
|
|
|
|
"ingang werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
"_n: Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Weet u zeker dat "
|
|
|
|
|
"u dit hostitem wilt verwijderen?\n"
|
|
|
|
|
"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Weet u zeker dat "
|
|
|
|
|
"u dit hostitem wilt verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Delete Host Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Host-ingang verwijderen"
|
|
|
|
|
msgstr "Hostitem verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name for this monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Voor een naam in voor deze monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef deze monitor een naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
|
|
|
|
@ -887,27 +887,27 @@ msgstr "SNMP-host onderzoeken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Probing for common object identifiers..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig te zoeken naar common object identifiers..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig met zoeken naar common object identifiers…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Results of scanning host %1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultaten van scannen host %1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultaten van scan op host %1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeprefs.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
|
|
|
|
|
"folder below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pak de "
|
|
|
|
|
"thema's uit naar onderstaande map"
|
|
|
|
|
"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pakt u "
|
|
|
|
|
"de thema's uit naar onderstaande map."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeprefs.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror openen in KSim's themamap"
|
|
|
|
|
msgstr "KSim-themamap openen in Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeprefs.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteur:"
|
|
|
|
|
msgstr "Maker:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeprefs.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
@ -948,158 +948,158 @@ msgstr "Geen opgegeven"
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bladeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Filteren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Object"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected object:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gekozen object:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "textLabel1"
|
|
|
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "textLabel1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SNMP Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "SNMP-host onderzoeken"
|
|
|
|
|
msgstr "SNMP-hosts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SNMP Monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "Monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "SNMP-monitors"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Host instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Schijfnaam:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hostnaam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Poort:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggegevens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Community String:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gemeens&chapstekenreeks:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&ecurity name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "B&eveiligingsnaam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security &level:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bevei&ligingsniveau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Authentication type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inlogt&ype:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&rivacy type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "P&rivacytype:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Priva&cy passphrase:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Priva&cywachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication &passphrase:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inlogwachtwoor&d:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&SNMP version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&SNMP-versie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Test Host..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Host testen…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Monitor instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Weergave:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Object identifier:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options for Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Sensorlabel wijzigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Labelinstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use custom format string:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Eigen opmaak gebruiken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1109,41 +1109,45 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
|
|
|
|
|
"field) ."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De tekst in het invoerveld is de tekst die getoond zal worden, <b>%s</b> "
|
|
|
|
|
"uitgezonderd (die wordt vervangen door de snmp-objectwaarde) en <b>%n</b> ("
|
|
|
|
|
"die wordt vervangen door de naam van de monitor)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstlabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "blehStatus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "blehStatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options for Chart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Grafiekinstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gegevens als byte-overdrachtssnelheid behandelen en huidige waarde tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Probe Results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Onderzoeksresultaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|