|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "deloptes@gmail.com"
|
|
|
|
msgstr "deloptes@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:145
|
|
|
|
#: energy.cpp:142
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
@ -53,41 +53,41 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да "
|
|
|
|
"движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да "
|
|
|
|
"предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"."
|
|
|
|
"предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:181
|
|
|
|
#: energy.cpp:178
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
|
|
|
|
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:185
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество "
|
|
|
|
"Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество "
|
|
|
|
"и удължаване на живота му."
|
|
|
|
"и удължаване на живота му."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:189
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
|
|
|
|
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:195
|
|
|
|
#: energy.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество."
|
|
|
|
msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:202
|
|
|
|
#: energy.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgstr "Научете повече за програмата Energy Star"
|
|
|
|
msgstr "Научете повече за програмата Energy Star"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:212
|
|
|
|
#: energy.cpp:209
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgstr "П&реход в режим на очакване след:"
|
|
|
|
msgstr "П&реход в режим на очакване след:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
|
|
|
|
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
|
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "изключено"
|
|
|
|
msgstr "изключено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:218
|
|
|
|
#: energy.cpp:215
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
|
|
|
|
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
|
|
|
|
"режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
"режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:223
|
|
|
|
#: energy.cpp:220
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:"
|
|
|
|
msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:229
|
|
|
|
#: energy.cpp:226
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
|
|
|
|
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
|
|
|
|
"режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
"режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:235
|
|
|
|
#: energy.cpp:232
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgstr "&Изключване на захранването след:"
|
|
|
|
msgstr "&Изключване на захранването след:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:241
|
|
|
|
#: energy.cpp:238
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
@ -121,10 +121,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. "
|
|
|
|
"Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. "
|
|
|
|
"Това е максималното ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
"Това е максималното ниво за икономия на електроенергия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:252
|
|
|
|
#: energy.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на KPowersave..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:258
|
|
|
|
#: energy.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на TDEPowersave..."
|
|
|
|