Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 6d2a564417)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 31737ba516
commit ae8888de6e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr stable\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Druk bestuur as normale gebruiker\n" "Druk bestuur as normale gebruiker\n"
@ -55,22 +56,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Drukkers</h1>Die TDE druk bestuur is deel van TDEDruk wat die koppelvlak " "<h1>Drukkers</h1>Die TDE druk bestuur is deel van TDEDruk wat die koppelvlak "
"tot die regte druk substelsel van u Bedryfstelsel(OS) is. Alhoewel dit somige " "tot die regte druk substelsel van u Bedryfstelsel(OS) is. Alhoewel dit "
"addisionele funksionaliteit van homself nie byvoeg na daardie substelsels nie, " "somige addisionele funksionaliteit van homself nie byvoeg na daardie "
"hang TDEDruk daarvan af vir sy funksionaliteit. Oprolling en filtrering van " "substelsels nie, hang TDEDruk daarvan af vir sy funksionaliteit. Oprolling "
"take, inbesonder, word steeds gedoen deur u druk substelsel, of die " "en filtrering van take, inbesonder, word steeds gedoen deur u druk "
"adminitratiewe take (toevoeging en modifisering van drukkers, instelling van " "substelsel, of die adminitratiewe take (toevoeging en modifisering van "
"toegangsregte, ens.)" "drukkers, instelling van toegangsregte, ens.)<br/> Watter druk uitdrukkings "
"<br/> Watter druk uitdrukkings TDEDruk ondersteun is daarom baie afhanklik van " "TDEDruk ondersteun is daarom baie afhanklik van u gekiesde druk substelsel. "
"u gekiesde druk substelsel. Vir die beste ondersteuning in moderne drukking, " "Vir die beste ondersteuning in moderne drukking, beveel die TDE Druk Span 'n "
"beveel die TDE Druk Span 'n CUPS baseerde druk stelsel aan." "CUPS baseerde druk stelsel aan."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:51+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نور الدين أمين أغا،عصام بايزيدي،محمد جمال،منذر طه" msgstr "نور الدين أمين أغا،عصام بايزيدي،محمد جمال،منذر طه"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "nuriddin55@hotmail.com,bayazidi@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"إدارة الطباعة كمستخدم عادي\n" "إدارة الطباعة كمستخدم عادي\n"
@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>الطابعات</h1>مدير طابعات كي دي أي هو جزء من TDEPrint و هو واجهة الى نظام " "<h1>الطابعات</h1>مدير طابعات كي دي أي هو جزء من TDEPrint و هو واجهة الى "
"الطباعة لاتابع لنظام التشغيل لديك. برغم أنه يضيف بعض الوظيفية الى نظام الطباعة " "نظام الطباعة لاتابع لنظام التشغيل لديك. برغم أنه يضيف بعض الوظيفية الى نظام "
"فإنTDEPrint بعتمد عليهم لكي يؤدي وظيفته. ترتيب و ترشيح الوظائف, بالذات, تتم عن " "الطباعة فإنTDEPrint بعتمد عليهم لكي يؤدي وظيفته. ترتيب و ترشيح الوظائف, "
"طريق نظام الطباعة بالإضافة الى مهام الإدارة (اضافة أو تعديل الطابعات, تعيين " "بالذات, تتم عن طريق نظام الطباعة بالإضافة الى مهام الإدارة (اضافة أو تعديل "
"التصاريح, الخ.)" "الطابعات, تعيين التصاريح, الخ.)<br/> لذا فإن المزايا التي يدعمها TDEPrint "
"<br/> لذا فإن المزايا التي يدعمها TDEPrint تعتمد بشكل أساسي على نظام الطباعة " "تعتمد بشكل أساسي على نظام الطباعة لديك. لأفضل دعم نحن ننصح بنظام طباعة مبني "
"لديك. لأفضل دعم نحن ننصح بنظام طباعة مبني على CUPS." "على CUPS."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mətin Əmirov" msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "metin@karegen.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Sıravi istifadəçi olaraq çap idarəsi\n" "Sıravi istifadəçi olaraq çap idarəsi\n"
"Bə'zi çap idarə əməliyyatları ali istifadəçi səlahiyyətlərini istəyə bilər. " "Bə'zi çap idarə əməliyyatları ali istifadəçi səlahiyyətlərini istəyə bilər. "
"Onda\n" "Onda\n"
"altakı \"Ali İstifadəçi Modu\" düyməsini işlədərək çap idarəsini ali istifadəçi " "altakı \"Ali İstifadəçi Modu\" düyməsini işlədərək çap idarəsini ali "
"səlahiyyətləri ilə quraşdıra biləcəksiniz." "istifadəçi səlahiyyətləri ilə quraşdıra biləcəksiniz."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr" msgid "kcmprintmgr"
@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "<h1>Çapçılar</h1>...." msgstr "<h1>Çapçılar</h1>...."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі" msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "symbol@akeeri.tk"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,12 +34,14 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Управление на печата като нормален потребител. Някои операции по управление " "<qt>Управление на печата като нормален потребител. Някои операции по "
"на печата се нуждаят от администраторски права. Използвайте бутона " "управление на печата се нуждаят от администраторски права. Използвайте "
"\"Администраторски режим\", за да може да управлявате тези операции.</qt>" "бутона \"Администраторски режим\", за да може да управлявате тези операции.</"
"qt>"
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr" msgid "kcmprintmgr"
@ -56,18 +58,18 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Принтери</h1> Мениджъра за печат в TDE е част от системата TDEPrint, която " "<h1>Принтери</h1> Мениджъра за печат в TDE е част от системата TDEPrint, "
"е интерфейс към реалната подсистема за печат. Въпреки това, системата има някои " "която е интерфейс към реалната подсистема за печат. Въпреки това, системата "
"допълнителни функции, независещи от подсистемата за печат. По-голяма част от " "има някои допълнителни функции, независещи от подсистемата за печат. По-"
"функциите зависят от подсистемата за печат. " "голяма част от функциите зависят от подсистемата за печат. <br/>Какви "
"<br/>Какви възможности ще поддържа системата TDEPrint зависи от подсистемата за " "възможности ще поддържа системата TDEPrint зависи от подсистемата за печат. "
"печат. Препоръчва се използването на системата CUPS." "Препоръчва се използването на системата CUPS."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:21-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার" msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"স্বাভাবিক ব্যবহারকারী হিসাবে মুদ্রণ ব্যবস্থাপনা\n" "স্বাভাবিক ব্যবহারকারী হিসাবে মুদ্রণ ব্যবস্থাপনা\n"
@ -53,22 +54,20 @@ msgstr "(c) ২০০০ - ২০০২ মাইকেল গোফিয়োল
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>প্রিন্টার</h1> কে.ডি.ই.-র মুদ্রণ ম্যানেজার কে.ডি.ই-প্রিন্ট-এর একটি অংশ, যা " "<h1>প্রিন্টার</h1> কে.ডি.ই.-র মুদ্রণ ম্যানেজার কে.ডি.ই-প্রিন্ট-এর একটি অংশ, যা "
"আপনার অপারেটিং সিস্টেম-এর আসল প্রিন্ট সাবসিস্টেম-এর উপর একটি ইন্টারফেস মাত্র। " "আপনার অপারেটিং সিস্টেম-এর আসল প্রিন্ট সাবসিস্টেম-এর উপর একটি ইন্টারফেস মাত্র। যদিও "
"যদিও এর নিজস্ব বিশেষ কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে, কে.ডি.ই-প্রিন্ট মূলত এই " "এর নিজস্ব বিশেষ কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে, কে.ডি.ই-প্রিন্ট মূলত এই সাবসিস্টেম-এর উপর "
"সাবসিস্টেম-এর উপর নির্ভরশীল; বিশেষত স্পুলিং এবং ফিল্টারিং-এর কাজ, বা " "নির্ভরশীল; বিশেষত স্পুলিং এবং ফিল্টারিং-এর কাজ, বা অ্যাডমিনস্ট্রেটিভ কাজের(যেমন নতুন "
"অ্যাডমিনস্ট্রেটিভ কাজের(যেমন নতুন প্রিন্টার যোগ করা, অনুমতি স্থাপন করা, " "প্রিন্টার যোগ করা, অনুমতি স্থাপন করা, ইত্যাদি) জন্য। <br/> ফলত, কে.ডি.ই-প্রিন্ট কী "
"ইত্যাদি) জন্য। " "কী মুদ্রণ বৈশিষ্ট্য সমর্থন করে, তা নির্ভর করবে আপনার নির্বাচিত মুদ্রণ সাবসিস্টেম-এর "
"<br/> ফলত, কে.ডি.ই-প্রিন্ট কী কী মুদ্রণ বৈশিষ্ট্য সমর্থন করে, তা নির্ভর করবে " "উপর। আধুনিক মুদ্রণের সবচেয়ে ভাল সমর্থনের জন্য কে.ডি.ই. মুদ্রণ টীম সুপারিশ করছে "
"আপনার নির্বাচিত মুদ্রণ সাবসিস্টেম-এর উপর। আধুনিক মুদ্রণের সবচেয়ে ভাল সমর্থনের " "কাপস(CUPS)-ভিত্তিক কোন ব্যবস্থা ব্যবহার করতে।"
"জন্য কে.ডি.ই. মুদ্রণ টীম সুপারিশ করছে কাপস(CUPS)-ভিত্তিক কোন ব্যবস্থা ব্যবহার "
"করতে।"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -47,12 +48,12 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vedran Ljubović" msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Upravljanje štampom kao običan korisnik\n" "Upravljanje štampom kao običan korisnik\n"
@ -57,21 +58,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Štampači</h1>TDE upravljanje štampom je dio TDEPrint-a koji predstavlja " "<h1>Štampači</h1>TDE upravljanje štampom je dio TDEPrint-a koji predstavlja "
"interfejs na pravi podsistem štampe vašeg Operativnog sistema (OS). Iako on " "interfejs na pravi podsistem štampe vašeg Operativnog sistema (OS). Iako on "
"dodaje neke nove mogućnosti ovim podsistemima, TDEPrint ovisi o njima radi " "dodaje neke nove mogućnosti ovim podsistemima, TDEPrint ovisi o njima radi "
"ispravnog funkcionisanja. Konkretno, zadatke spooling-a i filtriranja još " "ispravnog funkcionisanja. Konkretno, zadatke spooling-a i filtriranja još "
"uvijek obavlja vaš podsistem štampe, kao i administrativne zadatke (dodavanje i " "uvijek obavlja vaš podsistem štampe, kao i administrativne zadatke "
"izmjena štampača, podešavanje prava pristupa itd.)" "(dodavanje i izmjena štampača, podešavanje prava pristupa itd.)<br/"
"<br/>Mogućnosti štampe koje pruža TDEPrint, dakle, znatno ovise o podsistemu " ">Mogućnosti štampe koje pruža TDEPrint, dakle, znatno ovise o podsistemu "
"štampe koji se odabrali. Za najbolju podršku modernom štampanju, TDE Printing " "štampe koji se odabrali. Za najbolju podršku modernom štampanju, TDE "
"Team preporučuje CUPS baziran sistem štampe." "Printing Team preporučuje CUPS baziran sistem štampe."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz" msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,13 +32,15 @@ msgstr "sps@sastia.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Gestió de la impressió com a usuari normal\n" "Gestió de la impressió com a usuari normal\n"
"Algunes operacions de gestió de la impressió poden requerir privilegis " "Algunes operacions de gestió de la impressió poden requerir privilegis "
"d'administrador\n" "d'administrador\n"
"Useu el botó \"Mode administrador\" a sota per tal d'engegar aquesta eina de \n" "Useu el botó \"Mode administrador\" a sota per tal d'engegar aquesta eina "
"de \n"
"gestió de la impressió amb privilegis d'administrador." "gestió de la impressió amb privilegis d'administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -56,23 +58,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Impressores</h1>El gestor de la impressió del TDE és part del TDEPrint el " "<h1>Impressores</h1>El gestor de la impressió del TDE és part del TDEPrint "
"qual és la interfície per al subsistema real d'impressió del sistema operatiu. " "el qual és la interfície per al subsistema real d'impressió del sistema "
"Encara que afegeix alguna funcionalitat addicional pròpia a aquests " "operatiu. Encara que afegeix alguna funcionalitat addicional pròpia a "
"subsistemes, TDEPrint en depèn per a donar funcionalitat. El subsistema " "aquests subsistemes, TDEPrint en depèn per a donar funcionalitat. El "
"d'impressió encara fa les tasques de cues i filtres, especialment, o les " "subsistema d'impressió encara fa les tasques de cues i filtres, "
"tasques administratives (afegir o modificar impressores, establir els drets " "especialment, o les tasques administratives (afegir o modificar impressores, "
"d'accés, etc.)" "establir els drets d'accés, etc.)<br/>Per tant, les característiques "
"<br/>Per tant, les característiques d'impressió que permet el TDEPrint depenen " "d'impressió que permet el TDEPrint depenen fortament del subsistema "
"fortament del subsistema d'impressió escollit. Per tal d'obtenir el millor " "d'impressió escollit. Per tal d'obtenir el millor suport per la impressió "
"suport per la impressió moderna, l'equip d'impressió del TDE recomana un " "moderna, l'equip d'impressió del TDE recomana un sistema d'impressió basat "
"sistema d'impressió basat en CUPS." "en CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,14 @@ msgstr "lukas@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Správa tisku jako normální uživatel" "<qt>Správa tisku jako normální uživatel<br>Některé operace správy tisku "
"<br>Některé operace správy tisku mohou vyžadovat oprávnění administrátora." "mohou vyžadovat oprávnění administrátora.<br>Použijte tlačítko "
"<br>Použijte tlačítko \"Administrátorský režim\" níže ke spuštění tohoto modulu " "\"Administrátorský režim\" níže ke spuštění tohoto modulu s oprávněními "
"s oprávněními administrátora systému.</qt>" "administrátora systému.</qt>"
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr" msgid "kcmprintmgr"
@ -56,20 +57,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Tiskárny</h1> Správce tisku je součástí systému 'TDEPrint', což je rozhraní " "<h1>Tiskárny</h1> Správce tisku je součástí systému 'TDEPrint', což je "
"k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv TDEprint " "rozhraní k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv "
"přidává některé své vlastní funkce, potřebuje tyto subsystémy pro svou činnost. " "TDEprint přidává některé své vlastní funkce, potřebuje tyto subsystémy pro "
"Zařazování do front, filtrování úloh, administrativní úlohy - to vše je " "svou činnost. Zařazování do front, filtrování úloh, administrativní úlohy - "
"vykonáváno tiskovým subsystémem. " "to vše je vykonáváno tiskovým subsystémem. <br/>Funkce TDEPrint se proto "
"<br/>Funkce TDEPrint se proto těsně odvíjejí od možností nainstalovaného " "těsně odvíjejí od možností nainstalovaného tiskového systému. Tým TDE "
"tiskového systému. Tým TDE doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a " "doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a propracovaný systém pro tisk."
"propracovaný systém pro tisk."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi" msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "michol@linuxcsb.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Sprôwianié drëkã jakno zwëkòwi brëkòwnik\n" "Sprôwianié drëkã jakno zwëkòwi brëkòwnik\n"
@ -54,19 +55,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Drëkërë</h1> Menadżera drëkù TDE je partã systemë TDEPrint, jaczi je " "<h1>Drëkërë</h1> Menadżera drëkù TDE je partã systemë TDEPrint, jaczi je "
"interfejsã drëkëra w Twòji òperacjowi systemie (OS). TDEPrint dodôwô czile " "interfejsã drëkëra w Twòji òperacjowi systemie (OS). TDEPrint dodôwô czile "
"fùnkcjów, le prôwdzëwi fùnkcjonowanié zanôlégò òd systemë. Bùforowanié ë " "fùnkcjów, le prôwdzëwi fùnkcjonowanié zanôlégò òd systemë. Bùforowanié ë "
"filtrowanié dzejaniów, a téz dodawanié ë kònfigùracëjô drëkëra dali przënôlégô " "filtrowanié dzejaniów, a téz dodawanié ë kònfigùracëjô drëkëra dali "
"do pòdsystemë drëkù. " "przënôlégô do pòdsystemë drëkù. <br/>Przistãôné fùnkcëje drëkòwaniô w "
"<br/>Przistãôné fùnkcëje drëkòwaniô w TDEPrint zanôlégają òd systemë. Zdaniem " "TDEPrint zanôlégają òd systemë. Zdaniem Karna Drëkù TDE, nôlepszé wińdzenié "
"Karna Drëkù TDE, nôlepszé wińdzenié daje systema wëdrëkù CUPS." "daje systema wëdrëkù CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 12:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-16 12:23+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KGyfieithu" msgstr "KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Rheoli argraffu fel defnyddiwr arferol\n" "Rheoli argraffu fel defnyddiwr arferol\n"
"Efallai bydd rhai gweithrediadau rheoli argraffu angen breintiau gweinyddwr.\n" "Efallai bydd rhai gweithrediadau rheoli argraffu angen breintiau "
"gweinyddwr.\n"
"Defnyddiwch y botwm \"Modd Gweinyddwr\" isod i gychwyn yr erfyn \n" "Defnyddiwch y botwm \"Modd Gweinyddwr\" isod i gychwyn yr erfyn \n"
"rheoli argraffu yma efo breintiau gweinyddwr." "rheoli argraffu yma efo breintiau gweinyddwr."
@ -54,22 +56,22 @@ msgstr "(h) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Argraffyddion</h1>Mae'r rheolydd argraffu TDE yn rhan o TDEArgraffu, sy'n " "<h1>Argraffyddion</h1>Mae'r rheolydd argraffu TDE yn rhan o TDEArgraffu, "
"rhyngwyneb i'r is-gysawd argraffu o ddifrif sy'n biau i'ch Cysawd Gweithredu " "sy'n rhyngwyneb i'r is-gysawd argraffu o ddifrif sy'n biau i'ch Cysawd "
"(OS). Er ychwanegu galluogrwydd ychwanegol o'i hun i'r is-gysodau yna, mae " "Gweithredu (OS). Er ychwanegu galluogrwydd ychwanegol o'i hun i'r is-gysodau "
"TDEArgraffu yn dibynnu arnynt am ei alluogrwydd. Mae tasgau sbwlio a hidlo, yn " "yna, mae TDEArgraffu yn dibynnu arnynt am ei alluogrwydd. Mae tasgau sbwlio "
"arbennig, yn cael eu gwneud gan eich is-gysawd argraffu, neu tasgau gweinyddol " "a hidlo, yn arbennig, yn cael eu gwneud gan eich is-gysawd argraffu, neu "
"(ychwanegu neu addasu argraffyddion, gosod breintiau cyrchu, ayyb)." "tasgau gweinyddol (ychwanegu neu addasu argraffyddion, gosod breintiau "
"<br/>Mae pa nodweddion argraffu a gynhelir gan TDEArgraffu yn dibynnu llawer, " "cyrchu, ayyb).<br/>Mae pa nodweddion argraffu a gynhelir gan TDEArgraffu yn "
"felly, ar yr is-gysawd argraffu yr ydych wedi'i ddewis. Am y gynhaliaeth gorau " "dibynnu llawer, felly, ar yr is-gysawd argraffu yr ydych wedi'i ddewis. Am "
"mewn argraffu modern, mae'r Tîm Argraffu TDE yn cynghori cysawd argraffu wedi'i " "y gynhaliaeth gorau mewn argraffu modern, mae'r Tîm Argraffu TDE yn cynghori "
"seilio ar CUPS." "cysawd argraffu wedi'i seilio ar CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 13:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,12 +31,13 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Udskrifthåndtering som en almindelig bruger\n" "Udskrifthåndtering som en almindelig bruger\n"
"Nogle udskriftshåndterings-operationer kræver måske administrator-privilegier. " "Nogle udskriftshåndterings-operationer kræver måske administrator-"
"Brug\n" "privilegier. Brug\n"
"\"Administrator-tilstand\"-knappen nedenfor for at starte dette " "\"Administrator-tilstand\"-knappen nedenfor for at starte dette "
"udskriftshåndterings-værktøj med\n" "udskriftshåndterings-værktøj med\n"
"administrator-privilegier." "administrator-privilegier."
@ -56,21 +57,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Printere</h1>TDE's Udskriftshåndtering er en del af TDEPrint som er " "<h1>Printere</h1>TDE's Udskriftshåndtering er en del af TDEPrint som er "
"grænsefladen til det rigtige udskriftsundersystem for dit operativsystem (OS). " "grænsefladen til det rigtige udskriftsundersystem for dit operativsystem "
"Selvom den tilføjer nogen egen ekstra funktionalitet til disse undersystemer, " "(OS). Selvom den tilføjer nogen egen ekstra funktionalitet til disse "
"afhænger TDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og filtreringsopgaver især, " "undersystemer, afhænger TDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og "
"udføres stadig af dit udskriftsundersystem, eller de administrative opgaver " "filtreringsopgaver især, udføres stadig af dit udskriftsundersystem, eller "
"(tilføjelse eller ændring af printere, at sætte adgangsrettigheder, osv.)" "de administrative opgaver (tilføjelse eller ændring af printere, at sætte "
"<br/> Hvilke udskriftsegenskaber TDEPrint understøtter er derfor stærkt " "adgangsrettigheder, osv.)<br/> Hvilke udskriftsegenskaber TDEPrint "
"afhængigt af dit valgte udskriftsundersystem. For den bedste støtte til moderne " "understøtter er derfor stærkt afhængigt af dit valgte udskriftsundersystem. "
"udskrift, anbefaler TDE Udskriftsholdet et CUPS-baseret udskriftssystem." "For den bedste støtte til moderne udskrift, anbefaler TDE Udskriftsholdet et "
"CUPS-baseret udskriftssystem."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl" msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "thd@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Druckerverwaltung als normaler Benutzer\n" "Druckerverwaltung als normaler Benutzer\n"
@ -57,20 +58,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Drucker</h1>Die Druckerverwaltung ist Teil von TDEPrint, einer " "<h1>Drucker</h1>Die Druckerverwaltung ist Teil von TDEPrint, einer "
"Schnittstelle zu den Druckfunktionen Ihres Betriebssystems. TDEPrint fügt hier " "Schnittstelle zu den Druckfunktionen Ihres Betriebssystems. TDEPrint fügt "
"zwar weitere Möglichkeiten hinzu, hängt aber grundsätzlich von der hier " "hier zwar weitere Möglichkeiten hinzu, hängt aber grundsätzlich von der hier "
"bereitgestellten Funktionalität ab. Das betrifft v.a. Druckerwarteschlangen und " "bereitgestellten Funktionalität ab. Das betrifft v.a. Druckerwarteschlangen "
"Filter-Aufgaben, aber auch einige Verwaltungsaufgaben (wie das Hinzufügen oder " "und Filter-Aufgaben, aber auch einige Verwaltungsaufgaben (wie das "
"Ändern von Geräten, Zugriffsrechten usw.)." "Hinzufügen oder Ändern von Geräten, Zugriffsrechten usw.).<br/>Welche "
"<br/>Welche Funktionen TDEPrint unterstützt, wird also weitgehend vom gewählten " "Funktionen TDEPrint unterstützt, wird also weitgehend vom gewählten "
"Drucksystem bestimmt. Das TDE-Team empfiehlt CUPS-basierte Drucksysteme." "Drucksystem bestimmt. Das TDE-Team empfiehlt CUPS-basierte Drucksysteme."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης" msgstr "Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Διαχείριση εκτυπώσεων σαν κανονικός χρήστης\n" "Διαχείριση εκτυπώσεων σαν κανονικός χρήστης\n"
"Μερικές λειτουργίες της διαχείρισης εκτυπώσεων μπορεί να απαιτούν δικαιώματα " "Μερικές λειτουργίες της διαχείρισης εκτυπώσεων μπορεί να απαιτούν δικαιώματα "
"διαχειριστή. Χρησιμοποιήστε το\n" "διαχειριστή. Χρησιμοποιήστε το\n"
"κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" παρακάτω για να ξεκινήσετε αυτό το εργαλείο " "κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" παρακάτω για να ξεκινήσετε αυτό το "
"διαχείρισης εκτυπώσεων με\n" "εργαλείο διαχείρισης εκτυπώσεων με\n"
"δικαιώματα διαχειριστή." "δικαιώματα διαχειριστή."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -57,23 +58,24 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Εκτυπωτές</h1>Ο διαχειριστής εκτυπώσεων του TDE είναι τμήμα του TDEPrint το " "<h1>Εκτυπωτές</h1>Ο διαχειριστής εκτυπώσεων του TDE είναι τμήμα του TDEPrint "
"οποίο είναι το περιβάλλον χρήσης για το πραγματικό υποσύστημα εκτύπωσης του " "το οποίο είναι το περιβάλλον χρήσης για το πραγματικό υποσύστημα εκτύπωσης "
"λειτουργικού σας συστήματος (OS). Αν και προσθέτει κάποια λειτουργικότητα από " "του λειτουργικού σας συστήματος (OS). Αν και προσθέτει κάποια "
"μόνο του σε αυτά τα υποσυστήματα, το TDEPrint εξαρτάται από αυτά για τη " "λειτουργικότητα από μόνο του σε αυτά τα υποσυστήματα, το TDEPrint εξαρτάται "
"λειτουργία του. Ειδικά οι εργασίες spooling και φιλτραρίσματος εκτελούνται " "από αυτά για τη λειτουργία του. Ειδικά οι εργασίες spooling και "
"ακόμη από το υποσύστημα εκτύπωσης σας ή οι διαδικασίες διαχείρισής του " "φιλτραρίσματος εκτελούνται ακόμη από το υποσύστημα εκτύπωσης σας ή οι "
"(προσθήκη ή μετατροπή εκτυπωτών, ορισμός δικαιωμάτων χρήσης, κτλ.)" "διαδικασίες διαχείρισής του (προσθήκη ή μετατροπή εκτυπωτών, ορισμός "
"<br/> Έτσι τα χαρακτηριστικά εκτύπωσης που υποστηρίζει το TDEPrint εξαρτώνται " "δικαιωμάτων χρήσης, κτλ.)<br/> Έτσι τα χαρακτηριστικά εκτύπωσης που "
"σχεδόν αποκλειστικά από το επιλεγμένο υποσύστημα εκτύπωσης. Για την καλύτερη " "υποστηρίζει το TDEPrint εξαρτώνται σχεδόν αποκλειστικά από το επιλεγμένο "
"υποστήριξη της μοντέρνας εκτύπωσης, η ομάδα ανάπτυξης των εκτυπώσεων του TDE " "υποσύστημα εκτύπωσης. Για την καλύτερη υποστήριξη της μοντέρνας εκτύπωσης, η "
"συνιστά ένα σύστημα εκτύπωσης βασισμένο στο CUPS." "ομάδα ανάπτυξης των εκτυπώσεων του TDE συνιστά ένα σύστημα εκτύπωσης "
"βασισμένο στο CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-15 19:49GMT\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-15 19:49GMT\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,12 +31,14 @@ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -54,21 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stéphane Fillod" msgstr "Stéphane Fillod"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,12 +31,14 @@ msgstr "<f8cfe(ĉe)free.fr>"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Pres-administrado kiel normala uzanto\n" "Pres-administrado kiel normala uzanto\n"
"Kelkaj pres-administradaj agoj eble necesas administrantojn rajtojn. Uzu la\n" "Kelkaj pres-administradaj agoj eble necesas administrantojn rajtojn. Uzu la\n"
"\"Administranto Moduso\" butono sube por lanĉi tiun pres-administrandilon kun\n" "\"Administranto Moduso\" butono sube por lanĉi tiun pres-administrandilon "
"kun\n"
"administrantaj rajtoj." "administrantaj rajtoj."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -54,21 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Presiloj</h1>La TDE pres-administrilo estas parto de TDEPres kiu estas la " "<h1>Presiloj</h1>La TDE pres-administrilo estas parto de TDEPres kiu estas "
"interfaco al la reala preso subsistemo de via Operaciumo. Kvankam ĝi aldonas " "la interfaco al la reala preso subsistemo de via Operaciumo. Kvankam ĝi "
"kelkaj pliajn funkcieblecojn apartajn al tiuj subsistemoj, TDEPres dependas de " "aldonas kelkaj pliajn funkcieblecojn apartajn al tiuj subsistemoj, TDEPres "
"ilin por ĝia funkciado. Bobenumo kaj filtrantaj taskoj, specife, ankoraŭ estas " "dependas de ilin por ĝia funkciado. Bobenumo kaj filtrantaj taskoj, specife, "
"farita de via preso subsistemo, aŭ la administrantaj taskoj (aldoni aŭ ŝanĝi " "ankoraŭ estas farita de via preso subsistemo, aŭ la administrantaj taskoj "
"presilojn, difini atingeblecajn rajtojn, ktp)" "(aldoni aŭ ŝanĝi presilojn, difini atingeblecajn rajtojn, ktp)<br/> Kion "
"<br/> Kion preseblecojn TDEPres subtenas do multe dependas de via elektita " "preseblecojn TDEPres subtenas do multe dependas de via elektita pres-"
"pres-subsistemo. Por la plej bona subteno en moderna presado, la TDE Preso " "subsistemo. Por la plej bona subteno en moderna presado, la TDE Preso Teamo "
"Teamo rekomendas pres-sistemon bazitan je CUPS." "rekomendas pres-sistemon bazitan je CUPS."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" "Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-sttugart.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-sttugart.de>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,15 @@ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Administración de impresión como usuario normal\n" "Administración de impresión como usuario normal\n"
"Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de " "Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de "
"privilegios de administrador. Utilice el botón de\n" "privilegios de administrador. Utilice el botón de\n"
"\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración de\n" "\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración "
"de\n"
"impresión con privilegios de administrador." "impresión con privilegios de administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -57,22 +59,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Impresoras</h1>El administrador de impresión de TDE es parte de TDEPrint " "<h1>Impresoras</h1>El administrador de impresión de TDE es parte de TDEPrint "
"que es el interfaz al subsistema de impresión real de su sistema operativo. " "que es el interfaz al subsistema de impresión real de su sistema operativo. "
"(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, TDEPrint depende del " "(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, TDEPrint depende del "
"subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de tareas " "subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de "
"especialmente, son realizadas por su subsistema de impresión o por tareas " "tareas especialmente, son realizadas por su subsistema de impresión o por "
"administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos de acceso, " "tareas administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos "
"etc.)" "de acceso, etc.)<br/>Las propiedades de impresión de TDEPrint dependen "
"<br/>Las propiedades de impresión de TDEPrint dependen fuertemente del " "fuertemente del subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en "
"subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en impresión moderna, el " "impresión moderna, el equipo de impresión de TDE recomienda un sistema de "
"equipo de impresión de TDE recomienda un sistema de impresión basado en CUPS." "impresión basado en CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper" msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Trükkimise haldus tavalise kasutajana\n" "Trükkimise haldus tavalise kasutajana\n"
@ -55,20 +56,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002: Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Printerid</h1>TDE trükkimise haldur on osa TDEPrint rakendusest, mis on " "<h1>Printerid</h1>TDE trükkimise haldur on osa TDEPrint rakendusest, mis on "
"liides operatsioonisüsteemi tegelikule trükkimise alamsüsteemile. Kuigi " "liides operatsioonisüsteemi tegelikule trükkimise alamsüsteemile. Kuigi "
"TDEPrint lisab ka funktsionaalsust neile alamsüsteemidele, sõltub selle töö " "TDEPrint lisab ka funktsionaalsust neile alamsüsteemidele, sõltub selle töö "
"neist süsteemidest. Tööjärjekord, filtreerimine ning administreerimisega seotu " "neist süsteemidest. Tööjärjekord, filtreerimine ning administreerimisega "
"(printerite lisamine või muutmine, juurdepääsu õigused jms.) tehakse ikka " "seotu (printerite lisamine või muutmine, juurdepääsu õigused jms.) tehakse "
"nendes alamsüsteemides." "ikka nendes alamsüsteemides.<br/> Seega sõltub see, mida TDEPrint toetab, "
"<br/> Seega sõltub see, mida TDEPrint toetab, kasutatavast trükkimise " "kasutatavast trükkimise süsteemist. Parimaid tulemusi annab CUPSi kasutamine."
"süsteemist. Parimaid tulemusi annab CUPSi kasutamine."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:34+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Inprimatze kudeaketa erbiltzaile arrunt gisa\n" "Inprimatze kudeaketa erbiltzaile arrunt gisa\n"
@ -55,21 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Inprimagailuak</h1>TDE-ren inprimagailuen kudeatzailea TDEPrint-en zati bat " "<h1>Inprimagailuak</h1>TDE-ren inprimagailuen kudeatzailea TDEPrint-en zati "
"da eta zure sistema eragilearen inprimatze-azpisistemaren interfazea da. Nahiz " "bat da eta zure sistema eragilearen inprimatze-azpisistemaren interfazea da. "
"eta funtzionaltasun gehitzen dion azpi-sistemari, TDEPrint-ek azpi-sistema " "Nahiz eta funtzionaltasun gehitzen dion azpi-sistemari, TDEPrint-ek azpi-"
"behar du bere funtzionaltasunerako. Inprimaketak ilaran jartzea eta iragazketa, " "sistema behar du bere funtzionaltasunerako. Inprimaketak ilaran jartzea eta "
"edo kudeaketa lanak (inprimagailuak gehitu edo kentzea...) " "iragazketa, edo kudeaketa lanak (inprimagailuak gehitu edo kentzea...) "
"inprimatze-azpisistemak egingo du." "inprimatze-azpisistemak egingo du.<br/> TDEPrint-ek eskeintzen dituen "
"<br/> TDEPrint-ek eskeintzen dituen eginbideak inprimatzeko-azpisistemaren " "eginbideak inprimatzeko-azpisistemaren menpekoak dira gehien bat. "
"menpekoak dira gehien bat. Inprimaketa modernoaren euskarri onena lortzeko, TDE " "Inprimaketa modernoaren euskarri onena lortzeko, TDE inprimaketa-taldeak "
"inprimaketa-taldeak CUPS-en oinarritutako inprimatze-sistema gomendatzen du." "CUPS-en oinarritutako inprimatze-sistema gomendatzen du."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:56+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی" msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "kazemi@itland.ir"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"مدیریت چاپ به عنوان کاربر عادی\n" "مدیریت چاپ به عنوان کاربر عادی\n"
@ -56,20 +57,20 @@ msgstr ""
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ TDE بخشی از TDEPrint می‌باشد، که واسط زیرسیستمهای چاپ " "<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ TDE بخشی از TDEPrint می‌باشد، که واسط زیرسیستمهای "
"واقعی سیستم عامل )OS( شماست. هر چند برخی عملکردهای اضافی خود را به آن " "چاپ واقعی سیستم عامل )OS( شماست. هر چند برخی عملکردهای اضافی خود را به آن "
"زیرسیستمها اضافه می‌کند، TDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به ویژه، " "زیرسیستمها اضافه می‌کند، TDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به "
"تکالیف اسپول و پالایه، یا تکالیف سرپرست )اضافه یا تغییر چاپگرها، تنظیم حقوق " "ویژه، تکالیف اسپول و پالایه، یا تکالیف سرپرست )اضافه یا تغییر چاپگرها، تنظیم "
"دستیابی و غیره.( هنوز توسط زیرسیستم چاپ شما انجام می‌شود. " "حقوق دستیابی و غیره.( هنوز توسط زیرسیستم چاپ شما انجام می‌شود. <br/> به همین "
"<br/> به همین دلیل، این که TDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی می‌کند، به " "دلیل، این که TDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی می‌کند، به زیرسیستم چاپ "
"زیرسیستم چاپ انتخاب‌شدۀ شما بستگی دارد. برای بهترین پشتیبانی در چاپ نوین، تیم " "انتخاب‌شدۀ شما بستگی دارد. برای بهترین پشتیبانی در چاپ نوین، تیم چاپ TDE یک "
"چاپ TDE یک سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد می‌کند." "سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد می‌کند."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" "Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tapio Kautto" msgstr "Tapio Kautto"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,11 +33,13 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Tulostuksenhallinta tavallisena käyttäjänä\n" "Tulostuksenhallinta tavallisena käyttäjänä\n"
"Jotkin tulostuksenhallinnan toimenpiteet voivat vaatia pääkäyttäjän oikeuksia.\n" "Jotkin tulostuksenhallinnan toimenpiteet voivat vaatia pääkäyttäjän "
"oikeuksia.\n"
"Jos haluat muokata asetuksia pääkäyttäjän oikeuksin, napsauta painiketta\n" "Jos haluat muokata asetuksia pääkäyttäjän oikeuksin, napsauta painiketta\n"
"\"Pääkäyttäjän tila\"." "\"Pääkäyttäjän tila\"."
@ -56,20 +58,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Tulostimet</h1>TDE:n tulostuksenhallinta on osa TDEPrint -järjestelmää, " "<h1>Tulostimet</h1>TDE:n tulostuksenhallinta on osa TDEPrint -järjestelmää, "
"joka on käyttöliittymä käyttöjärjestelmän varsinaisiin tulostusjärjestelmiin. " "joka on käyttöliittymä käyttöjärjestelmän varsinaisiin "
"Vaikka TDEPrint täydentää tulostusjärjestelmien ominaisuuksia, TDEPrint " "tulostusjärjestelmiin. Vaikka TDEPrint täydentää tulostusjärjestelmien "
"tarvitsee niiden toimintoja toimiakseen. Erityisesti tulostusjonojen ja " "ominaisuuksia, TDEPrint tarvitsee niiden toimintoja toimiakseen. Erityisesti "
"suotimien käsittely tehdään edelleen tulostusjärjestelmän toimesta (kuten " "tulostusjonojen ja suotimien käsittely tehdään edelleen tulostusjärjestelmän "
"myöskin tulostimien lisääminen ja muokkaaminen jne)." "toimesta (kuten myöskin tulostimien lisääminen ja muokkaaminen jne).<br/> "
"<br/> TDEPrintin ominaisuudet riippuvat käyttämästäsi tulostusjärjestelmästä. " "TDEPrintin ominaisuudet riippuvat käyttämästäsi tulostusjärjestelmästä. "
"Parhaan tulostustuen saat käyttämällä CUPS tulostusjärjestelmää." "Parhaan tulostustuen saat käyttämällä CUPS tulostusjärjestelmää."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gérard Delafond" msgstr "Gérard Delafond"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "gerard@delafond.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Gestion de l'imprimante en tant qu'utilisateur normal\n" "Gestion de l'imprimante en tant qu'utilisateur normal\n"
@ -56,24 +57,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Gestionnaire d'impression de TDE</h1> Le gestionnaire d'impression de TDE " "<h1>Gestionnaire d'impression de TDE</h1> Le gestionnaire d'impression de "
"fait partie de TDEPrint, qui est une interface au vrai sous-système " "TDE fait partie de TDEPrint, qui est une interface au vrai sous-système "
"d'impression de votre système d'exploitation. Bien qu'il ajoute des " "d'impression de votre système d'exploitation. Bien qu'il ajoute des "
"fonctionnalités supplémentaires à ces sous-systèmes, TDEPrint dépend d'eux pour " "fonctionnalités supplémentaires à ces sous-systèmes, TDEPrint dépend d'eux "
"son fonctionnement. Les tâches de file d'attente et de filtrage, en " "pour son fonctionnement. Les tâches de file d'attente et de filtrage, en "
"particulier, sont toujours faites par le sous-système d'impression, ainsi que " "particulier, sont toujours faites par le sous-système d'impression, ainsi "
"les tâches d'administration (ajout ou modification d'imprimantes, droits " "que les tâches d'administration (ajout ou modification d'imprimantes, droits "
"d'accès, etc.)" "d'accès, etc.)<br/> Les fonctions d'impression gérées par TDEPrint sont très "
"<br/> Les fonctions d'impression gérées par TDEPrint sont très dépendantes du " "dépendantes du sous-système que vous avez choisi. Pour une meilleure gestion "
"sous-système que vous avez choisi. Pour une meilleure gestion avec un système " "avec un système moderne, l'équipe de TDEPrinting recommande de se fonder sur "
"moderne, l'équipe de TDEPrinting recommande de se fonder sur le système " "le système d'impression CUPS."
"d'impression CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 18:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 18:22+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Berend Ytsma" msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,13 +31,15 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Printbehear as gewoane brûker\n" "Printbehear as gewoane brûker\n"
"Foar guon ûnderdielen fan it printbehear hast de root-tagongsrjochten neadich.\n" "Foar guon ûnderdielen fan it printbehear hast de root-tagongsrjochten "
"Brûk de knop \"Systeembeheardermodus\" hjirûnder om dit printbehearprogrammma " "neadich.\n"
"as\n" "Brûk de knop \"Systeembeheardermodus\" hjirûnder om dit "
"printbehearprogrammma as\n"
"systeembehearder te begjinnen." "systeembehearder te begjinnen."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -55,22 +57,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Printers</h1>TDE-printbehear is in ûnderdiel fan TDEPrint. Dit is de " "<h1>Printers</h1>TDE-printbehear is in ûnderdiel fan TDEPrint. Dit is de "
"ynterface foar it echte print subsystem fan dyn bestjoeringssysteem. Ek al " "ynterface foar it echte print subsystem fan dyn bestjoeringssysteem. Ek al "
"foeget it ekstra funksjonaliteit ta oan dizze subsystemen, TDEPrint bliuwt " "foeget it ekstra funksjonaliteit ta oan dizze subsystemen, TDEPrint bliuwt "
"folslein ôfhinklik fan de funksjonaliteit dy troch de subsystemen jûn wurd. " "folslein ôfhinklik fan de funksjonaliteit dy troch de subsystemen jûn wurd. "
"Spesjaal is it filterjen en spoolen fan printsjes hokker noch stees troch dyn " "Spesjaal is it filterjen en spoolen fan printsjes hokker noch stees troch "
"print subsystem dyn wurd, of de behearderstaken (It tafoegjen of wizigjen fan " "dyn print subsystem dyn wurd, of de behearderstaken (It tafoegjen of "
"printers, it ynstellen fan tagongsrjochten, enzf.)" "wizigjen fan printers, it ynstellen fan tagongsrjochten, enzf.)<br/> De "
"<br/> De funksjonaliteit hokker TDEPrint dy bringt is ôfhinklik fan it keazen " "funksjonaliteit hokker TDEPrint dy bringt is ôfhinklik fan it keazen print "
"print subsystem. Foar de bêste ûndersteuning fan modern printsjen advisearret " "subsystem. Foar de bêste ûndersteuning fan modern printsjen advisearret it "
"it TDE Printing Team it gebrûk fan in op CUPS basearre printsysteem. " "TDE Printing Team it gebrûk fan in op CUPS basearre printsysteem. "

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kcmprintmgr.po\n" "Project-Id-Version: tdebase/kcmprintmgr.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -26,11 +26,13 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Bainisteoireacht phriontála mar ghnáthúsáideoir\n" "Bainisteoireacht phriontála mar ghnáthúsáideoir\n"
"B'fhéidir go mbeadh ceadanna an riarthóra de dhíth ort le haghaidh oibríochtaí\n" "B'fhéidir go mbeadh ceadanna an riarthóra de dhíth ort le haghaidh "
"oibríochtaí\n"
"áirithe bainisteoireachta. Úsáid an cnaipe \"Mód Riarthóra\" thíos chun an " "áirithe bainisteoireachta. Úsáid an cnaipe \"Mód Riarthóra\" thíos chun an "
"uirlis\n" "uirlis\n"
"bhainisteoireachta seo a thosú le ceadanna an riarthóra." "bhainisteoireachta seo a thosú le ceadanna an riarthóra."
@ -50,12 +52,12 @@ msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Javier Jardón" msgstr "Javier Jardón"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "javierjc@mundo-r.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Xestión de impresión como usuario normal\n" "Xestión de impresión como usuario normal\n"
"Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de privilexios " "Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de "
"de\n" "privilexios de\n"
" administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para iniciar " " administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para "
"esta\n" "iniciar esta\n"
"ferramenta de xestión de impresión con privilexios de administrador." "ferramenta de xestión de impresión con privilexios de administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -58,23 +59,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o cal " "<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o "
"é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema Operativo " "cal é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema "
"(SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses subsistemas, o " "Operativo (SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses "
"TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as tarefas de encolado e " "subsistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as "
"filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema de impresión, así como as " "tarefas de encolado e filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema "
"tarefas de administraión (engadir ou modificar impresoras, definir os dereitos " "de impresión, así como as tarefas de administraión (engadir ou modificar "
"de aceso, etc.)" "impresoras, definir os dereitos de aceso, etc.)<br/> As funcionalidades de "
"<br/> As funcionalidades de impresión que o TDEPrint soporta son deste modo " "impresión que o TDEPrint soporta son deste modo fortemente dependentes do "
"fortemente dependentes do subsistema de impresión que escolla. Para o mellor " "subsistema de impresión que escolla. Para o mellor soporte en impresión, o "
"soporte en impresión, o equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de " "equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de impresión baseado no CUPS."
"impresión baseado no CUPS."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"ניהול ההדפסה בתור משתמש רגיל\n" "ניהול ההדפסה בתור משתמש רגיל\n"
@ -63,20 +64,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>מנהל ההדפסה של TDE</h1>מנהל ההדפסה של TDE הוא חלק מ־TDEPrint, שהוא הממשק " "<h1>מנהל ההדפסה של TDE</h1>מנהל ההדפסה של TDE הוא חלק מ־TDEPrint, שהוא הממשק "
"לתת־מערכת ההדפסה האמתית של מערכת ההפעלה שלך. למרות שהוא מוסיף פונקציות נוספות " "לתת־מערכת ההדפסה האמתית של מערכת ההפעלה שלך. למרות שהוא מוסיף פונקציות "
"משלו לתת־מערכות אלו, TDEPrint תלוי בהן לצורך תפקודו. משימות ההדפסה ברקע והסינון " "נוספות משלו לתת־מערכות אלו, TDEPrint תלוי בהן לצורך תפקודו. משימות ההדפסה "
"עדיין מתבצעות על ידי תת־מערכת ההדפסה שלך, כמו גם משימות הניהול (הוספת או שינוי " "ברקע והסינון עדיין מתבצעות על ידי תת־מערכת ההדפסה שלך, כמו גם משימות הניהול "
"מדפסות, קביעת הרשאות גישה וכו')." "(הוספת או שינוי מדפסות, קביעת הרשאות גישה וכו').<br/> לכן, תכונות ההדפסה "
"<br/> לכן, תכונות ההדפסה שבהן תומך TDEPrint תלויות בצורה הדוקה בתת־מערכת ההדפסה " "שבהן תומך TDEPrint תלויות בצורה הדוקה בתת־מערכת ההדפסה שאתה בוחר. כדי לקבל "
"שאתה בוחר. כדי לקבל את התמיכה הטובה ביותר בהדפסה מודרנית, צוות ההדפסה של TDE " "את התמיכה הטובה ביותר בהדפסה מודרנית, צוות ההדפסה של TDE ממליץ על מערכת "
"ממליץ על מערכת הדפסה מבוססת CUPS." "הדפסה מבוססת CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:17+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"सामान्य उपयोक्ता जैसे प्रिंटर प्रबंधन\n" "सामान्य उपयोक्ता जैसे प्रिंटर प्रबंधन\n"
"कुछ प्रिंटर प्रबंधन ऑपरेशन्स के लिए तंत्र प्रशासक विशेषाधिकार की आवश्यकता होगी. " "कुछ प्रिंटर प्रबंधन ऑपरेशन्स के लिए तंत्र प्रशासक विशेषाधिकार की आवश्यकता होगी. तंत्र "
"तंत्र प्रशासक विशेषाधिकार सहित प्रिंटर प्रबंधन औजार प्रारंभ करने के लिए " "प्रशासक विशेषाधिकार सहित प्रिंटर प्रबंधन औजार प्रारंभ करने के लिए इस्तेमाल करें\n"
"इस्तेमाल करें\n"
" नीचे दिए गए एडमिनिस्ट्रेटर मोड\"Administrator Mode\" बटन का." " नीचे दिए गए एडमिनिस्ट्रेटर मोड\"Administrator Mode\" बटन का."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 माइकल गॉफिऑल"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr 0\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:39+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Renato Pavičić" msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Upravljanje pisačem kao običan korisnik.\n" "Upravljanje pisačem kao običan korisnik.\n"
@ -55,21 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Pisači</h1>TDE upravitelj ispisima dio je aplikacije TDEPrint, koja je " "<h1>Pisači</h1>TDE upravitelj ispisima dio je aplikacije TDEPrint, koja je "
"sučelje za stvarni ispisni podsustav operacijskog sustava. Iako tim " "sučelje za stvarni ispisni podsustav operacijskog sustava. Iako tim "
"podsustavima dodaje neke vlastite funkcionalnosti, TDEPrint ovisi o njima za " "podsustavima dodaje neke vlastite funkcionalnosti, TDEPrint ovisi o njima za "
"potrebe vlastitog funkcioniranja. Zadaci čekanja i filtriranje i dalje se " "potrebe vlastitog funkcioniranja. Zadaci čekanja i filtriranje i dalje se "
"obavljaju unutar vašeg podsustava ispisa, kao i administracijski zadaci " "obavljaju unutar vašeg podsustava ispisa, kao i administracijski zadaci "
"(dodavanje ili uređivanje pisača, postavljanje prava pristupa, itd.)" "(dodavanje ili uređivanje pisača, postavljanje prava pristupa, itd.)<br/> "
"<br/> Dostupne opcije aplikacije TDEPrint iz tog razloga snažno ovise o " "Dostupne opcije aplikacije TDEPrint iz tog razloga snažno ovise o odabranom "
"odabranom ispisnom podsustavu. Radi pružanja najbolje podrške suvremenom " "ispisnom podsustavu. Radi pružanja najbolje podrške suvremenom ispisivanju, "
"ispisivanju, TDE ispisni tim preporučuje sustav zasnovan na CUPS-u." "TDE ispisni tim preporučuje sustav zasnovan na CUPS-u."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "tszanto@mol.hu"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nyomtatáskezelés normál felhasználóként\n" "Nyomtatáskezelés normál felhasználóként\n"
@ -54,23 +55,22 @@ msgstr "(c) Michael Goffioul, 2000-2002."
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Nyomtatók</h1>A TDE nyomtatáskezelő szerves része a TDE nyomtatási " "<h1>Nyomtatók</h1>A TDE nyomtatáskezelő szerves része a TDE nyomtatási "
"keretrendszerének, mely az operációs rendszer nyomtatáskezelő rétegével " "keretrendszerének, mely az operációs rendszer nyomtatáskezelő rétegével "
"biztosítja a kapcsolatot. A nyomtatási keretrendszer sok kiegészítést " "biztosítja a kapcsolatot. A nyomtatási keretrendszer sok kiegészítést "
"tartalmaz, de alapvetően az operációs rendszer nyomtatási lehetőségeire épül. A " "tartalmaz, de alapvetően az operációs rendszer nyomtatási lehetőségeire "
"sorkezelés, a szűrés és az adminisztratív feladatok elvégzése (nyomtatók " "épül. A sorkezelés, a szűrés és az adminisztratív feladatok elvégzése "
"felvétele, törlése, a hozzáférési jogosultságok beállítása stb.) tehát " "(nyomtatók felvétele, törlése, a hozzáférési jogosultságok beállítása stb.) "
"lényegében az operációs rendszer hatáskörében marad." "tehát lényegében az operációs rendszer hatáskörében marad.<br/> A TDE "
"<br/> A TDE nyomtatási keretrendszer funkcióit tehát alapvetően az operációs " "nyomtatási keretrendszer funkcióit tehát alapvetően az operációs rendszer "
"rendszer nyomtatási lehetőségei határozzák meg. Jelenleg a CUPS nyomtatási " "nyomtatási lehetőségei határozzák meg. Jelenleg a CUPS nyomtatási alrendszer "
"alrendszer nyújtja a legtöbb szolgáltatást, ezért elsősorban ennek használatát " "nyújtja a legtöbb szolgáltatást, ezért elsősorban ennek használatát ajánljuk."
"ajánljuk."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Prentstjórn sem venjulegur notandi\n" "Prentstjórn sem venjulegur notandi\n"
@ -56,20 +57,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Prentarar</h1>TDE prentstjórn er hluti af TDEPrint sem er viðmót hins " "<h1>Prentarar</h1>TDE prentstjórn er hluti af TDEPrint sem er viðmót hins "
"raunverulega prentkerfis á stýrikerfinu þínu. Þó það bæti við nokkrum " "raunverulega prentkerfis á stýrikerfinu þínu. Þó það bæti við nokkrum "
"möguleikum við, byggir það á undirliggjandi grunnkerfum stýrikerfisins. " "möguleikum við, byggir það á undirliggjandi grunnkerfum stýrikerfisins. "
"Biðraðastjórn og síun er framkvæmd af grunnkerfum, einnig stjórn prentara (bæta " "Biðraðastjórn og síun er framkvæmd af grunnkerfum, einnig stjórn prentara "
"við og breyta prentara, setja aðgangsheimildir, o.s.frv.)" "(bæta við og breyta prentara, setja aðgangsheimildir, o.s.frv.)<br/>Hvað "
"<br/>Hvað TDEPrint styður er því mjög háð því grunnprentkerfi sem þú hefur " "TDEPrint styður er því mjög háð því grunnprentkerfi sem þú hefur valið. "
"valið. Fýrir bestu mögulega prentun í nútíma umhverfi, þá mælir TDEPrint teymið " "Fýrir bestu mögulega prentun í nútíma umhverfi, þá mælir TDEPrint teymið með "
"með CUPS grunnkerfinu." "CUPS grunnkerfinu."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi" msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,11 +32,13 @@ msgstr "rizzi@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Gestione stampanti come utente normale\n" "Gestione stampanti come utente normale\n"
"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i privilegi\n" "Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i "
"privilegi\n"
"dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n" "dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n"
"avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n" "avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n"
"amministratore." "amministratore."
@ -56,21 +58,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Stampanti</h1> Il gestore di stampa di TDE è una parte di TDEPrint che è " "<h1>Stampanti</h1> Il gestore di stampa di TDE è una parte di TDEPrint che è "
"l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. Anche " "l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. "
"se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende fortemente da " "Anche se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende "
"esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal sottosistema così " "fortemente da esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal "
"come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare stampanti, impostare " "sottosistema così come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare "
"i diritti di stampa ecc)" "stampanti, impostare i diritti di stampa ecc)<br/> Le funzionalità di "
"<br/> Le funzionalità di TDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che " "TDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che hai scelto. Per avere "
"hai scelto. Per avere il miglior supporto e un modo moderno di stampare La " "il miglior supporto e un modo moderno di stampare La squadra di stampa di "
"squadra di stampa di TDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa." "TDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Noboru sinohoara,Seiji Hoshiba" msgstr "Noboru sinohoara,Seiji Hoshiba"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "shinobo@leo.bakkoame.ne.jp,hoshiyan@mint.ocn.ne.jp"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"通常ユーザとしてプリントマネージャを実行しています\n" "通常ユーザとしてプリントマネージャを実行しています\n"
@ -55,19 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>TDE 印刷マネージャ</h1>TDE 印刷マネージャは、あなたのオペレーティングシステム (OS) の印刷サブシステムへのインターフェースである " "<h1>TDE 印刷マネージャ</h1>TDE 印刷マネージャは、あなたのオペレーティングシス"
"TDEPrint の一部です。TDEPrint " "テム (OS) の印刷サブシステムへのインターフェースである TDEPrint の一部です。"
"は印刷サブシステムにいくつかの独自の機能を追加しますが、その機能はサブシステムに依存します。特に、スプールやフィルタに関するタスクは、印刷サブシステムによって処" "TDEPrint は印刷サブシステムにいくつかの独自の機能を追加しますが、その機能はサ"
"理されます。管理者が遂行すべきタスク (プリンタの追加や設定の変更、アクセス権限の設定など) についても同様です。" "ブシステムに依存します。特に、スプールやフィルタに関するタスクは、印刷サブシ"
"<br/>したがって、TDEPrint " "ステムによって処理されます。管理者が遂行すべきタスク (プリンタの追加や設定の"
"が提供できる印刷機能は、どの印刷サブシステムを使用するかによって大きく異なってきます。最新の印刷機能を最大限に利用するために、TDE Printing " "変更、アクセス権限の設定など) についても同様です。<br/>したがって、TDEPrint "
"チームは CUPS ベースの印刷サブシステムをお薦めします。" "が提供できる印刷機能は、どの印刷サブシステムを使用するかによって大きく異なっ"
"てきます。最新の印刷機能を最大限に利用するために、TDE Printing チームは CUPS "
"ベースの印刷サブシステムをお薦めします。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:05+0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:05+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "sairan@computer.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Қатарлы пайдаланушы жағынан басып шығаруды басқару\n" "Қатарлы пайдаланушы жағынан басып шығаруды басқару\n"
@ -54,21 +55,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Принтерлер</h1>TDE басып шығару менеджері операциялық жүйеңіздің (ОЖ) басып " "<h1>Принтерлер</h1>TDE басып шығару менеджері операциялық жүйеңіздің (ОЖ) "
"шығару ішкі жүйесін TDEPrint деген интерфейсінің бір бөлігі. TDEPrint кейбір " "басып шығару ішкі жүйесін TDEPrint деген интерфейсінің бір бөлігі. TDEPrint "
"қосымша мүміндіктерді қамтамасыз етсе де, ол ОЖ-ның мүмкіндіктерінен тәуелді. " "кейбір қосымша мүміндіктерді қамтамасыз етсе де, ол ОЖ-ның мүмкіндіктерінен "
"Әсіресе спулинг пен сүзгілеу, сонымен қатар әкімшілік әрекеттері (жаңа " "тәуелді. Әсіресе спулинг пен сүзгілеу, сонымен қатар әкімшілік әрекеттері "
"принтерлерді қосу мен өзгерту, қатынау рұқсаттары үлестіру, т.б.) сол ОЖ ішкі " "(жаңа принтерлерді қосу мен өзгерту, қатынау рұқсаттары үлестіру, т.б.) сол "
"жүйесінің құзырында. " "ОЖ ішкі жүйесінің құзырында. <br/> Сондықтан, TDEPrint қолдайтын "
"<br/> Сондықтан, TDEPrint қолдайтын мүмкіндіктер шеңбері таңдалған басып шығару " "мүмкіндіктер шеңбері таңдалған басып шығару ішкі жүйеңізден әбден тәуелді. "
"ішкі жүйеңізден әбден тәуелді. Заманға сай басып шығару ішкі жүйесі ретінде " "Заманға сай басып шығару ішкі жүйесі ретінде TDEPrint жасаушылар тобы, CUPS "
"TDEPrint жасаушылар тобы, CUPS жүйесін негіздеуді ұсынады." "жүйесін негіздеуді ұсынады."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,32 +14,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmprintmgr.cpp:38 #: kcmprintmgr.cpp:38
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"ការ​គ្រប់​គ្រង​បោះពុម្ព ក្នុង​នាមអ្នក​ប្រើ​ធម្មតា\n" "ការ​គ្រប់​គ្រង​បោះពុម្ព ក្នុង​នាមអ្នក​ប្រើ​ធម្មតា\n"
"ប្រតិបត្តិការ​គ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព​ខ្លះ ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។ " "ប្រតិបត្តិការ​គ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព​ខ្លះ ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។ ប្រើ\n"
"ប្រើ\n" "ប៊ូតុង \"របៀប​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើមឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​នេះ ដោយ​ប្រើ​\n"
"ប៊ូតុង \"របៀប​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម "
"ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើមឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​នេះ ដោយ​ប្រើ​\n"
"សិទ្ធិ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។" "សិទ្ធិ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -57,24 +56,19 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ - ២
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព</h1>កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE " "<h1>ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព</h1>កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ការ​បោះពុម្ព​របស់ TDE គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់ TDEPrint ដែល​ជាចំណុច​"
"គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់ TDEPrint " "ប្រទាក់​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រងបោះពុម្ពពិតនៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក (OS) ។ ថ្វី​ត្បិត​តែ វា​ពិត​ជា​បន្ថែម​មុខងារ​"
"ដែល​ជាចំណុច​ប្រទាក់​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រងបោះពុម្ពពិតនៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក" "បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​នៃ​មុខងារផ្ទាល់​របស់​វា ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រង​ទាំង​នោក៏​ដោយះ TDEPrintនៅតែ អាស្រ័យ​លើ​ប្រព័ន្ធ​រង​"
" (OS) ។ ថ្វី​ត្បិត​តែ " "ទាំងនោះ ដើម្បី​អាច​ដំណើរកា​បានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ច​ហុង និងត្រងង ​នៅ​តែធ្វើ​ដោយប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​របស់​"
"វា​ពិត​ជា​បន្ថែម​មុខងារ​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​នៃ​មុខងារផ្ទាល់​របស់​វា " "អ្នក ឬ ភារកិច្ច​គ្រប់គ្រង (ការ​បន្ថែម ឬ កែប្រែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ ។ល។)<br/> "
"ទៅ​ប្រព័ន្ធ​រង​ទាំង​នោក៏​ដោយះ TDEPrintនៅតែ អាស្រ័យ​លើ​ប្រព័ន្ធ​រង​ទាំងនោះ " "ដូច្នេះ ើ​លក្ខណៈ​ពិសេសរ​បោះពុម្ណាមួយ​ដែលី TDEPrint គាំទ្រ គឺ​អាស្រ័យ​យ៉ាង​ខ្លាំទៅ​ងលើប្រព័ន្ធរង​បោះពុម្ព​ដែល​"
"ដើម្បី​អាច​ដំណើរកា​បានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ច​ហុង និងត្រងង " "បាន​ជ្រើស ។ ក្រុម​បោះពុម្ព KDសូមE ផ្ដល់​អនុសាសន​ឲ្យ​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម​ដែល​ផ្អែក​លើ CUPS ព ។"
"​នៅ​តែធ្វើ​ដោយប្រព័ន្ធ​រង​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ឬ ភារកិច្ច​គ្រប់គ្រង (ការ​បន្ថែម ឬ "
"កែប្រែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរ​ការ ។ល។)"
"<br/> ដូច្នេះ ើ​លក្ខណៈ​ពិសេសរ​បោះពុម្ណាមួយ​ដែលី TDEPrint គាំទ្រ "
"គឺ​អាស្រ័យ​យ៉ាង​ខ្លាំទៅ​ងលើប្រព័ន្ធរង​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ក្រុម​បោះពុម្ព "
"KDសូមE ផ្ដល់​អនុសាសន​ឲ្យ​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម​ដែល​ផ្អែក​លើ CUPS ព ។"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:24+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"일반 사용자 모드에서의 인쇄 관리자\n" "일반 사용자 모드에서의 인쇄 관리자\n"
@ -59,16 +60,18 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>프린터</h1>TDE 인쇄 관리자는 운영체제의 인쇄 하위시스템과 통신하는 TDEPrint의 인터페이스입니다. TDEPrint는 이들 " "<h1>프린터</h1>TDE 인쇄 관리자는 운영체제의 인쇄 하위시스템과 통신하는 "
"하위 시스템의 기능에 의존합니다. 스풀링과 필터링 작업, 그리고 프린터 추가나 권한 설정 같은 관리 작업은 하위 시스템에 의존합니다.<br />" "TDEPrint의 인터페이스입니다. TDEPrint는 이들 하위 시스템의 기능에 의존합니"
"그래서 TDEPrint에서 사용 가능한 기능은 하위 시스템의 기능에 따라 달라집니다. 현대적인 인쇄 시스템을 지원하기 위해서, TDE 팀에서는 " "다. 스풀링과 필터링 작업, 그리고 프린터 추가나 권한 설정 같은 관리 작업은 하"
"CUPS 기반 인쇄 시스템을 사용하는 것을 추천합니다." "위 시스템에 의존합니다.<br />그래서 TDEPrint에서 사용 가능한 기능은 하위 시스"
"템의 기능에 따라 달라집니다. 현대적인 인쇄 시스템을 지원하기 위해서, TDE 팀에"
"서는 CUPS 기반 인쇄 시스템을 사용하는 것을 추천합니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ričardas Čepas" msgstr "Ričardas Čepas"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,12 +34,13 @@ msgstr "rch@richard.eu.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Spausdinimo tvarkymas paprasto naudotojo teisėmis\n" "Spausdinimo tvarkymas paprasto naudotojo teisėmis\n"
"Kai kurioms spausdinimo tvarkymo operacijoms gali prireikti administratoriaus " "Kai kurioms spausdinimo tvarkymo operacijoms gali prireikti "
"privilegijų. \n" "administratoriaus privilegijų. \n"
"Naudokite „Administratoriaus veiksenos“ mygtuką žemiau norėdami \n" "Naudokite „Administratoriaus veiksenos“ mygtuką žemiau norėdami \n"
"paleisti šį spausdinimo tvarkymo įrankį administratoriaus privilegijomis." "paleisti šį spausdinimo tvarkymo įrankį administratoriaus privilegijomis."
@ -58,22 +59,22 @@ msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Spausdintuvai</h1>TDE spausdinimo tvarkyklė yra TDEPrint dalis, kuris yra " "<h1>Spausdintuvai</h1>TDE spausdinimo tvarkyklė yra TDEPrint dalis, kuris "
"sąsaja su realia Jūsų operacijų sistemos (OS) spausdinimo posisteme. Nors " "yra sąsaja su realia Jūsų operacijų sistemos (OS) spausdinimo posisteme. "
"TDEPrint savo ruožtu prideda tam tikro papildomo funkcionalumo šioms " "Nors TDEPrint savo ruožtu prideda tam tikro papildomo funkcionalumo šioms "
"posistemėms, TDEPrint pati priklauso nuo jų teikiamo funkcionalumo. Kaupos ir " "posistemėms, TDEPrint pati priklauso nuo jų teikiamo funkcionalumo. Kaupos "
"filtravimo užduotys, tarkim, ar, administracinės užduotys (spausdintuvų, " "ir filtravimo užduotys, tarkim, ar, administracinės užduotys (spausdintuvų, "
"priėjimo teisių sukūrimas ar keitimas) vis tik yra atliekamos Jūsų spausdinimo " "priėjimo teisių sukūrimas ar keitimas) vis tik yra atliekamos Jūsų "
"posistemės." "spausdinimo posistemės.<br/> Taigi, TDEPrint palaikomos spausdinimo savybės "
"<br/> Taigi, TDEPrint palaikomos spausdinimo savybės labai priklauso nuo " "labai priklauso nuo pasirinktos posistemės. Geriausiam modernaus spausdinimo "
"pasirinktos posistemės. Geriausiam modernaus spausdinimo palaikymui TDE " "palaikymui TDE Spausdinimo komanda rekomenduoja CUPS pagrindu padarytą "
"Spausdinimo komanda rekomenduoja CUPS pagrindu padarytą spausdinimo sistemą." "spausdinimo sistemą."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Божидар Проевски" msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Менаџмент на печатење како обичен корисник\n" "Менаџмент на печатење како обичен корисник\n"
@ -57,21 +58,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Печатачи</h1>Менаџерот за печатење на TDE е дел од TDEPrint кој претставува " "<h1>Печатачи</h1>Менаџерот за печатење на TDE е дел од TDEPrint кој "
"интерфејс до вистинскиот печатарски потсистем на вашиот оперативен систем. Иако " "претставува интерфејс до вистинскиот печатарски потсистем на вашиот "
"додава нова функционалност на тие потсистеми, функционалноста на TDEPrint " "оперативен систем. Иако додава нова функционалност на тие потсистеми, "
"зависи од нив. Подредувањето и филтрирањето сѐ уште се работа на потсистемите, " "функционалноста на TDEPrint зависи од нив. Подредувањето и филтрирањето сѐ "
"а истото важи и за административните работи (додавање или менување на " "уште се работа на потсистемите, а истото важи и за административните работи "
"печатачите, поставувањето на правата за пристап, итн.)" "(додавање или менување на печатачите, поставувањето на правата за пристап, "
"<br/> Затоа достапноста на печатарските можности преку TDEPrint во голема мера " "итн.)<br/> Затоа достапноста на печатарските можности преку TDEPrint во "
"зависи од избраниот печатарски потсистем. За најдобра поддршка во модерното " "голема мера зависи од избраниот печатарски потсистем. За најдобра поддршка "
"печатење, тимот на TDE препорачува печатарски систем базиран врз CUPS." "во модерното печатење, тимот на TDE препорачува печатарски систем базиран "
"врз CUPS."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал" msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,14 @@ msgstr "badral@users.sf.net"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Энгийн хэрэглэгчийн хэвлэх удирдлага\n" "Энгийн хэрэглэгчийн хэвлэх удирдлага\n"
"Хэвлэх удирдлагын зарим функцүүд системийн зохион байгуулагчийн эрхийг " "Хэвлэх удирдлагын зарим функцүүд системийн зохион байгуулагчийн эрхийг "
"(root)шаарддаг. Та энэ модулыг тэр эрхээр эхлүүлэхдээ \"Систем удирдах горим\" " "(root)шаарддаг. Та энэ модулыг тэр эрхээр эхлүүлэхдээ \"Систем удирдах горим"
"\n" "\" \n"
"товчин дээр дарна уу." "товчин дээр дарна уу."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -58,20 +59,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Хэвлэгчүүд</h1>Хэвлэгчийн удирдалага бол таны үйлдлийн системийн хэвлэх " "<h1>Хэвлэгчүүд</h1>Хэвлэгчийн удирдалага бол таны үйлдлийн системийн хэвлэх "
"функцүүдийн харьцах хэсэг болох TDEPrint -н нэг хэсэг юм. TDEPrint цаашдын " "функцүүдийн харьцах хэсэг болох TDEPrint -н нэг хэсэг юм. TDEPrint цаашдын "
"боломжуудыг нэмэх боловч харин энд тодорхойлсон үйл ажиллагаанаас ерөнхийдөө " "боломжуудыг нэмэх боловч харин энд тодорхойлсон үйл ажиллагаанаас ерөнхийдөө "
"хамаарна. Энэ нь ялангуяа хэвлэгчийн хүлээлгийн дараалал болон шүүх даалгавар, " "хамаарна. Энэ нь ялангуяа хэвлэгчийн хүлээлгийн дараалал болон шүүх "
"мөн хэд хэдэн удирдлагын даалгаварт (Хэвлэгч төхөөрөмж нэмэх өөрчилөх, хандах " "даалгавар, мөн хэд хэдэн удирдлагын даалгаварт (Хэвлэгч төхөөрөмж нэмэх "
"эрх г.м) нөлөөлнө." "өөрчилөх, хандах эрх г.м) нөлөөлнө.<br/>TDEPrint дэмжсэн функцүүд тэгэхээр "
"<br/>TDEPrint дэмжсэн функцүүд тэгэхээр таны сонгосон хэвлэх системүүдээс маш " "таны сонгосон хэвлэх системүүдээс маш их хамаарна.TDE-баг таньд CUPS-суурьт "
"их хамаарна.TDE-баг таньд CUPS-суурьт хэвлэх систем хэрэглэхийг зөвлөж байна." "хэвлэх систем хэрэглэхийг зөвлөж байна."

@ -3,7 +3,7 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-14 23:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 23:49+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "md_najmi@yahoo.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Pengurusan cetak sebagai pengguna biasa\n" "Pengurusan cetak sebagai pengguna biasa\n"
@ -52,21 +53,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Pencetak</h1>Pengurus Percetakan TDE ialah sebahagian daripada TDEPrint " "<h1>Pencetak</h1>Pengurus Percetakan TDE ialah sebahagian daripada TDEPrint "
"yang sebagai antaramuka untuk subsistem cetak sebenar Sistem Operasi anda. " "yang sebagai antaramuka untuk subsistem cetak sebenar Sistem Operasi anda. "
"Walaupun ia menambah fungsinya sendiri untuk subsistem itu, TDEPrint bergantung " "Walaupun ia menambah fungsinya sendiri untuk subsistem itu, TDEPrint "
"kepada komponen tadi untuk menjalankan fungsinya. Tugas menggelung dan menapis, " "bergantung kepada komponen tadi untuk menjalankan fungsinya. Tugas "
"masih dilakukan oleh subsistem cetak andam atau tugas pentadbiran, (tambah atau " "menggelung dan menapis, masih dilakukan oleh subsistem cetak andam atau "
"ubahsuai pencetak, menetapkan hak capaian, dan sebagainya) " "tugas pentadbiran, (tambah atau ubahsuai pencetak, menetapkan hak capaian, "
"<br/>Ciri-ciri cetakan yang TDEPrint sokong sangat bergantung kepada subsistem " "dan sebagainya) <br/>Ciri-ciri cetakan yang TDEPrint sokong sangat "
"cetak yang anda pilih. Untuk sokongan tebaik bagi cetakan modem, Pasukan " "bergantung kepada subsistem cetak yang anda pilih. Untuk sokongan tebaik "
"Cetakan TDE menggalakan penggunaan sistem cetakan berasaskan CUPS." "bagi cetakan modem, Pasukan Cetakan TDE menggalakan penggunaan sistem "
"cetakan berasaskan CUPS."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Klaus Ade Johnstad" msgstr "Klaus Ade Johnstad"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "klaus@skolelinux.no"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Utskriftshåndtering for vanlige brukere\n" "Utskriftshåndtering for vanlige brukere\n"
@ -56,21 +57,21 @@ msgstr "© 20002002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Skrivere</h1> TDE utskriftshåndterer er en del av TDEPring som er et " "<h1>Skrivere</h1> TDE utskriftshåndterer er en del av TDEPring som er et "
"grensesnitt til operativsystemets (OS) utskriftssystem. Det legger til noe " "grensesnitt til operativsystemets (OS) utskriftssystem. Det legger til noe "
"funksjonalitet på egenhånd i tillegg til operativsystemet, og TDEPrint er " "funksjonalitet på egenhånd i tillegg til operativsystemet, og TDEPrint er "
"avhengig av dette for å gi passende funksjonalitet. Utskriftskøer og filtrering " "avhengig av dette for å gi passende funksjonalitet. Utskriftskøer og "
"skjer fortsatt i operativsystemet, eller som en administrativ oppgave (som å " "filtrering skjer fortsatt i operativsystemet, eller som en administrativ "
"legge til og endre skrivere, skriverettigheter, osv.) " "oppgave (som å legge til og endre skrivere, skriverettigheter, osv.) <br/> "
"<br/> Hva slags egenskaper TDEPrint støtter er derfor helt avhengig av hva man " "Hva slags egenskaper TDEPrint støtter er derfor helt avhengig av hva man har "
"har valg som utskriftssystem i operativsystemet. For den beste støtten for " "valg som utskriftssystem i operativsystemet. For den beste støtten for "
"moderne utskrift anbefales CUPS-basert utskiftsystem av TDE Printing Team." "moderne utskrift anbefales CUPS-basert utskiftsystem av TDE Printing Team."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern" msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "s_dibbern@web.de"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Druckerpleeg as normaal Bruker\n" "Druckerpleeg as normaal Bruker\n"
@ -55,20 +56,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Druckers</h1> De TDE-Druckerpleger is en Deel vun TDEPrint, dat en " "<h1>Druckers</h1> De TDE-Druckerpleger is en Deel vun TDEPrint, dat en "
"Böversiet för dat Druck-Deelsysteem vun Dien Bedriefsysteem is. Ok wenn he en " "Böversiet för dat Druck-Deelsysteem vun Dien Bedriefsysteem is. Ok wenn he "
"Reeg egen Funkschonen hett, bruukt he disse Deelsystemen liekers. Besünners de " "en Reeg egen Funkschonen hett, bruukt he disse Deelsystemen liekers. "
"Drucker-Opgavenregen, de Filtern un de Pleegopgaven (Druckers tofögen oder " "Besünners de Drucker-Opgavenregen, de Filtern un de Pleegopgaven (Druckers "
"ännern, Togrieprechten plegen usw.) sünd Saak vun dat Druck-Deelsysteem." "tofögen oder ännern, Togrieprechten plegen usw.) sünd Saak vun dat Druck-"
"<br/> Welk Druckfunkschonen vun TDEPrint ünnerstütt warrt, hangt also to'n " "Deelsysteem.<br/> Welk Druckfunkschonen vun TDEPrint ünnerstütt warrt, hangt "
"gröttsten Deel vun Dien Druck-Deelsysteem af. För best Resultaten mit modeern " "also to'n gröttsten Deel vun Dien Druck-Deelsysteem af. För best Resultaten "
"Druckers raadt de Druck-Koppel vun TDE to en Drucksysteem, dat op CUPS opbuut." "mit modeern Druckers raadt de Druck-Koppel vun TDE to en Drucksysteem, dat "
"op CUPS opbuut."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n" "Printerbeheer als gebruiker\n"
@ -59,23 +60,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit is " "<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
"de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. Alhoewel " "is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
"het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze subsystemen is " "Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
"TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door subsystemen wordt " "subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
"geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van afdrukken wordt nog " "subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
"steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de beheerderstaken (het toevoegen " "afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
"of wijzigen van printers, instellen van toegangsrechten, etc.)" "beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
"<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt is sterk afhankelijk van " "toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
"u gekozen print subsystem. Voor de beste ondersteuning van modern printen " "is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
"adviseert het TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd " "ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
"afdruksysteem." "van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Utskriftshandtering for vanleg brukar.\n" "Utskriftshandtering for vanleg brukar.\n"
@ -57,20 +58,20 @@ msgstr "© 20002002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Skrivarar</h1> Utskriftshandteraren i TDE er ein del av TDEPrint, som er " "<h1>Skrivarar</h1> Utskriftshandteraren i TDE er ein del av TDEPrint, som er "
"eit grensesnitt mot utskriftssystemet i operativsystemet. TDE legg til ein del " "eit grensesnitt mot utskriftssystemet i operativsystemet. TDE legg til ein "
"ekstra funksjonalitet, men er likevel avhengig av det underliggjande systemet. " "del ekstra funksjonalitet, men er likevel avhengig av det underliggjande "
"Utskriftskøar, filtrering og administrative oppgåver (nye skrivarar, " "systemet. Utskriftskøar, filtrering og administrative oppgåver (nye "
"tilgangsrettar, osv.) skjer framleis i operativsystemet. " "skrivarar, tilgangsrettar, osv.) skjer framleis i operativsystemet. <br/"
"<br/>Utskriftsfunksjonane til TDEPrint er difor heilt avhengige av " ">Utskriftsfunksjonane til TDEPrint er difor heilt avhengige av "
"utskriftssystemet i operativsystemet. Utskriftslaget i TDE tilrår " "utskriftssystemet i operativsystemet. Utskriftslaget i TDE tilrår "
"utskriftssystemet CUPS for best mogleg støtte." "utskriftssystemet CUPS for best mogleg støtte."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "aalam@users.sf.net"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੨ ਮਿਖਾਈਲ ਗੋਫੀਉਲ"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wojciech Milewski" msgstr "Wojciech Milewski"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Wojciech.Milewski@wp.pl"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Zarządzanie wydrukiem jako zwykły użytkownik\n" "Zarządzanie wydrukiem jako zwykły użytkownik\n"
@ -58,19 +59,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Drukarki</h1> Menedżer wydruku TDE jest częścią systemu TDEPrint, który " "<h1>Drukarki</h1> Menedżer wydruku TDE jest częścią systemu TDEPrint, który "
"jest interfejsem drukarki w Twoim systemie operacyjnym (OS). TDEPrint dodaje " "jest interfejsem drukarki w Twoim systemie operacyjnym (OS). TDEPrint dodaje "
"kilka funkcji, ale właściwe funkcjonowanie zależy od systemu. Buforowanie i " "kilka funkcji, ale właściwe funkcjonowanie zależy od systemu. Buforowanie i "
"filtrowanie zadań, a także dodawanie i konfiguracja drukarek nadal zależy od " "filtrowanie zadań, a także dodawanie i konfiguracja drukarek nadal zależy od "
"podsystemu drukowania. " "podsystemu drukowania. <br/>Dostępne funkcje drukowania w TDEPrint zależą od "
"<br/>Dostępne funkcje drukowania w TDEPrint zależą od systemu. Zdaniem Zespołu " "systemu. Zdaniem Zespołu wydruku TDE, najlepsze wyniki daje system wydruku "
"wydruku TDE, najlepsze wyniki daje system wydruku CUPS." "CUPS."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:51+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Goffioul TDEPrint SO kcmprintmgr\n" "X-POFile-SpellExtra: Goffioul TDEPrint SO kcmprintmgr\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires" msgstr "José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Gestão da impressora como utilizador normal\n" "Gestão da impressora como utilizador normal\n"
@ -51,23 +52,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Impressoras</h1>O gestor de impressão do TDE faz parte do TDEPrint, o qual " "<h1>Impressoras</h1>O gestor de impressão do TDE faz parte do TDEPrint, o "
"é a interface com o verdadeiro sub-sistema de impressão do seu Sistema " "qual é a interface com o verdadeiro sub-sistema de impressão do seu Sistema "
"Operativo (SO). Ainda que adicione algumas funcionalidades próprias a esses " "Operativo (SO). Ainda que adicione algumas funcionalidades próprias a esses "
"sub-sistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. As tarefas de " "sub-sistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. As tarefas de "
"escalonamento e filtragem, especialmente, continuam ainda a ser feitas pelo seu " "escalonamento e filtragem, especialmente, continuam ainda a ser feitas pelo "
"sub-sistema de impressão, assim como as tarefas de administração (adicionar ou " "seu sub-sistema de impressão, assim como as tarefas de administração "
"remover impressoras, definir os direitos de acessos, etc.)" "(adicionar ou remover impressoras, definir os direitos de acessos, etc.)<br/"
"<br/> As funcionalidades de impressão que o TDEPrint suporta estão deste modo " "> As funcionalidades de impressão que o TDEPrint suporta estão deste modo "
"fortemente dependentes do seu sub-sistema de impressão seleccionado. Para um " "fortemente dependentes do seu sub-sistema de impressão seleccionado. Para um "
"melhor suporte na impressão moderna, a Equipa de Impressão do TDE recomenda um " "melhor suporte na impressão moderna, a Equipa de Impressão do TDE recomenda "
"sistema de impressão baseado no CUPS." "um sistema de impressão baseado no CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:07-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,13 +32,14 @@ msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Gerenciamento de impressão com o usuário comum.\n" "Gerenciamento de impressão com o usuário comum.\n"
"Algumas operações de gerenciamento de impressão podem precisar de\n" "Algumas operações de gerenciamento de impressão podem precisar de\n"
" privilégios de administrador. Use o botão \"Modo Administrador\" abaixo para " " privilégios de administrador. Use o botão \"Modo Administrador\" abaixo "
"iniciar esta ferramenta de gerenciamento com privilégios de \n" "para iniciar esta ferramenta de gerenciamento com privilégios de \n"
"administrador." "administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -56,22 +57,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Impressoras</h1>O gerenciador de Impressão do TDE faz parte do TDEPrint, " "<h1>Impressoras</h1>O gerenciador de Impressão do TDE faz parte do TDEPrint, "
"que é a interface para o subsistema de impressão de seu Sistema Operacional. " "que é a interface para o subsistema de impressão de seu Sistema "
"Embora ele adicione algumas de suas funcionalidades para outros sistemas, o " "Operacional. Embora ele adicione algumas de suas funcionalidades para "
"TDEPrint depende deles para funcionar. Tarefas de filtragem de spool, " "outros sistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. Tarefas de "
"especialmente, ainda são feitas pelo seu subsistema de impressão, ou tarefas " "filtragem de spool, especialmente, ainda são feitas pelo seu subsistema de "
"administrativas (adicionar ou modificar impressoras, configurar direitos de " "impressão, ou tarefas administrativas (adicionar ou modificar impressoras, "
"acesso, etc.)." "configurar direitos de acesso, etc.).<br/> As características que o TDEPrint "
"<br/> As características que o TDEPrint suporta são fortemente dependentes da " "suporta são fortemente dependentes da escolha de seu subsistema de "
"escolha de seu subsistema de impressão. Para o melhor suporte de impressão, o " "impressão. Para o melhor suporte de impressão, o Time de Impressão do TDE "
"Time de Impressão do TDE recomenda o sistema baseado no CUPS." "recomenda o sistema baseado no CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,12 +32,13 @@ msgstr "claudiuc@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Administrarea tipăririi ca utilizator normal\n" "Administrarea tipăririi ca utilizator normal\n"
"Unele operaţii de administrare a tipăririi ar putea avea nevoie de privilegii " "Unele operaţii de administrare a tipăririi ar putea avea nevoie de "
"de \"root\". Utilizaţi butonul\n" "privilegii de \"root\". Utilizaţi butonul\n"
"\"Mod administrator\" de mai jos pentru a porni utilitarul \n" "\"Mod administrator\" de mai jos pentru a porni utilitarul \n"
"de administrare a tipăririi cu drepturi de \"root\"." "de administrare a tipăririi cu drepturi de \"root\"."
@ -56,22 +57,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Managerul de tipărire TDE</h1>" "<h1>Managerul de tipărire TDE</h1><p>Acest modul face parte din TDEPrint "
"<p>Acest modul face parte din TDEPrint care este interfaţa către subsistemul " "care este interfaţa către subsistemul real de tipărire al sistemului de "
"real de tipărire al sistemului de operare. Deşi adaugă unele funcţionalităţi " "operare. Deşi adaugă unele funcţionalităţi adiţionale la aceste subsisteme, "
"adiţionale la aceste subsisteme, TDEPrint depinde de ele pentru a funcţiona. În " "TDEPrint depinde de ele pentru a funcţiona. În special \"spooling\"-ul şi "
"special \"spooling\"-ul şi procesele de filtrare sau procesele administrative " "procesele de filtrare sau procesele administrative (adăugare sau ştergere de "
"(adăugare sau ştergere de imprimante, drepturi de acces etc.) sînt totuşi " "imprimante, drepturi de acces etc.) sînt totuşi executate de subsistemul "
"executate de subsistemul dumneavoastră de tipărire.</p>" "dumneavoastră de tipărire.</p><p>De aceea caracteristicile suportate de "
"<p>De aceea caracteristicile suportate de TDEPrint depind puternic de " "TDEPrint depind puternic de subsistemul de tipărire ales. Pentru cele mai "
"subsistemul de tipărire ales. Pentru cele mai bune performanţe în tipărirea " "bune performanţe în tipărirea modernă, Echipa Tipăririi TDE vă recomandă un "
"modernă, Echipa Tipăririi TDE vă recomandă un subsistem bazat pe CUPS.</p>" "subsistem bazat pe CUPS.</p>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Леонид Кантер" msgstr "Леонид Кантер"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "leon@asplinux.ru"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Непривилегированный режим диспетчера печати\n" "Непривилегированный режим диспетчера печати\n"
@ -56,20 +57,19 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Принтеры</h1> Диспетчер печати TDE - это часть TDEPrint, интерфейса к " "<h1>Принтеры</h1> Диспетчер печати TDE - это часть TDEPrint, интерфейса к "
"реальной подсистеме печати вашей Операционной Системы (OS). Функциональность " "реальной подсистеме печати вашей Операционной Системы (OS). Функциональность "
"TDEPrint во многом зависит от того, какая подсистема печати используется в " "TDEPrint во многом зависит от того, какая подсистема печати используется в "
"вашей ОС, поскольку постановка и фильтрация заданий, добавление новых " "вашей ОС, поскольку постановка и фильтрация заданий, добавление новых "
"принтеров, изменение настроек текущих принтеров и тд выполняются средствами " "принтеров, изменение настроек текущих принтеров и тд выполняются средствами "
"подсистемы печати вашей ОС." "подсистемы печати вашей ОС.<br>Для лучшей поддержки всех возможностей "
"<br>Для лучшей поддержки всех возможностей печати разработчики TDEPrint " "печати разработчики TDEPrint рекомендуют использовать CUPS."
"рекомендуют использовать CUPS."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:41-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,7 +44,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Mugenga gucapa nk'ukoresha usanzwe\n" "Mugenga gucapa nk'ukoresha usanzwe\n"
@ -67,23 +68,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Mucapyi</h1> TDE mucunga capa ni igice cya TDEPrint kikaba imigaragarire ya " "<h1>Mucapyi</h1> TDE mucunga capa ni igice cya TDEPrint kikaba imigaragarire "
"sisitemu yungirije nyayo gucapa ya Sisitemu y'Imikorere (OS). Nubwo yongeraho " "ya sisitemu yungirije nyayo gucapa ya Sisitemu y'Imikorere (OS). Nubwo "
"imikorere nyongera yayo bwite kuri izo sisitemu zungirije, TDEPrint " "yongeraho imikorere nyongera yayo bwite kuri izo sisitemu zungirije, "
"irazifashisha mu mikorere yayo. Guhuza no kuyungurura ibikorwa, cyane cyane, " "TDEPrint irazifashisha mu mikorere yayo. Guhuza no kuyungurura ibikorwa, "
"nabyo bikorwa na sisitemu yungirije yo gucapa, cyangwa ibikorwa buyobozi " "cyane cyane, nabyo bikorwa na sisitemu yungirije yo gucapa, cyangwa ibikorwa "
"(kongeraho cyangwa guhindura mucapyi, kuboneza uburenganzira bwo kugera, " "buyobozi (kongeraho cyangwa guhindura mucapyi, kuboneza uburenganzira bwo "
"n'ibindi)" "kugera, n'ibindi)<br/> Ni ibihe biranga gucapa TDEPrint yemera bikaba bityo "
"<br/> Ni ibihe biranga gucapa TDEPrint yemera bikaba bityo bifatiye cyane kuri " "bifatiye cyane kuri sisitemu yungirije yo gucapa yawe yatoranyijwe. Ku "
"sisitemu yungirije yo gucapa yawe yatoranyijwe. Ku bijyanye n'iyifashisha ryiza " "bijyanye n'iyifashisha ryiza mu icapa rigezweho, TDE Itsinda ry'Icapa "
"mu icapa rigezweho, TDE Itsinda ry'Icapa ibategeka sisitemu y'icapa ishingiye " "ibategeka sisitemu y'icapa ishingiye kuri CUPS."
"kuri CUPS."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "boerre@skolelinux.no"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Čálihangieđaheapmi dábálaš geavaheaddjin\n" "Čálihangieđaheapmi dábálaš geavaheaddjin\n"
@ -56,20 +57,19 @@ msgstr "© 20002002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Čálánat</h1> TDE čálihangieđahalli lea oassi TDEPrint:as, mii lea lakta dan " "<h1>Čálánat</h1> TDE čálihangieđahalli lea oassi TDEPrint:as, mii lea lakta "
"albma čálihanvuogádahkii operatiivavuogádagas. TDEPrint geavaha " "dan albma čálihanvuogádahkii operatiivavuogádagas. TDEPrint geavaha "
"čálihanvuogádaga ja lasiha dasa veaháš doaimmaid. Čálihanvuogádat gieđaha " "čálihanvuogádaga ja lasiha dasa veaháš doaimmaid. Čálihanvuogádat gieđaha "
"gargadusaid, sillendoaimmaid ja hálddašanbargguid (nugo lasihit čálána, " "gargadusaid, sillendoaimmaid ja hálddašanbargguid (nugo lasihit čálána, "
"vuoigatvuođaid, jna.) " "vuoigatvuođaid, jna.) <br/>TDEPrint:a čálihandoaimmat rivdet das gitta "
"<br/>TDEPrint:a čálihandoaimmat rivdet das gitta makkár čálihanvuogádat gávdno " "makkár čálihanvuogádat gávdno mašiinnas. TDE čálihanjoavku neavvu ahte "
"mašiinnas. TDE čálihanjoavku neavvu ahte TDEPrint doaibmá buoremus ovttas CUPS " "TDEPrint doaibmá buoremus ovttas CUPS čálihanvuogádagain."
"čálihanvuogádagain."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Správa tlače (nie administrátor)\n" "Správa tlače (nie administrátor)\n"
@ -56,20 +57,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Tlačiarne</h1>Správca tlače TDE je súčasťou TDEPrint, rozhrania k rôznym " "<h1>Tlačiarne</h1>Správca tlače TDE je súčasťou TDEPrint, rozhrania k rôznym "
"tlačovým systémom vášho operačného systému. Aj keď pridáva niektoré funkcie " "tlačovým systémom vášho operačného systému. Aj keď pridáva niektoré funkcie "
"navyše, TDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým " "navyše, TDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým "
"systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, " "systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, "
"prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, nastavenie " "prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, "
"prístupových práv a pod)." "nastavenie prístupových práv a pod).<br/>Preto to, ktoré funkcie TDEPrint "
"<br/>Preto to, ktoré funkcie TDEPrint podporuje, závisí na použitom tlačovom " "podporuje, závisí na použitom tlačovom systéme. Ako najkvalitnejší "
"systéme. Ako najkvalitnejší doporučuje Tím TDE Print systém založený na CUPS." "doporučuje Tím TDE Print systém založený na CUPS."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Rakar" msgstr "Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,11 +35,13 @@ msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Upravljanje tiskanja kot običajni uporabnik\n" "Upravljanje tiskanja kot običajni uporabnik\n"
"Nekatere operacije upravljanja tiskanja potrebujejo administratorske pravice.\n" "Nekatere operacije upravljanja tiskanja potrebujejo administratorske "
"pravice.\n"
"Uporabite spodnji gumb »Administratorski način« za zagon tega orodja\n" "Uporabite spodnji gumb »Administratorski način« za zagon tega orodja\n"
"z administratorskimi pravicami." "z administratorskimi pravicami."
@ -58,22 +60,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Tiskalniki</h1>Upravljalnik tiskanja v TDE je del TDEPrint, ki je vmesnik " "<h1>Tiskalniki</h1>Upravljalnik tiskanja v TDE je del TDEPrint, ki je "
"za pravi tiskalniški podsistem vašega operacijskega sistema. Čeprav doda " "vmesnik za pravi tiskalniški podsistem vašega operacijskega sistema. Čeprav "
"nekatere svoje dodatne možnosti k podsistemu, je TDEPrint vseeno odvisen od " "doda nekatere svoje dodatne možnosti k podsistemu, je TDEPrint vseeno "
"njegove funkcionalnosti. Opravila za čakanje in filtriranje še vedno opravi vaš " "odvisen od njegove funkcionalnosti. Opravila za čakanje in filtriranje še "
"tiskalniški podsistem, prav tako administrativna opravila (dodajanje in " "vedno opravi vaš tiskalniški podsistem, prav tako administrativna opravila "
"spreminjanje tiskalnikov, nastavljanje pravic dostopa ipd.)" "(dodajanje in spreminjanje tiskalnikov, nastavljanje pravic dostopa ipd.)<br/"
"<br/> Tiskalniške možnosti, ki jih TDEPrint podpira, so zato močno odvisne od " "> Tiskalniške možnosti, ki jih TDEPrint podpira, so zato močno odvisne od "
"vašega izbranega tiskalniškega podsistema. Za najboljšo podporo v modernem " "vašega izbranega tiskalniškega podsistema. Za najboljšo podporo v modernem "
"tiskanju vam Ekipa za tiskanje v TDE priporoča tiskalniški sistem na osnovi " "tiskanju vam Ekipa za tiskanje v TDE priporoča tiskalniški sistem na osnovi "
"CUPS." "CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић" msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Управљање штампањем као обичан корисник.\n" "Управљање штампањем као обичан корисник.\n"
@ -55,21 +56,21 @@ msgstr "© 2000-2002, Михаел Гофиул (Michael Goffioul)"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Штампачи</h1>TDE менаџер за штампу је део TDEPrint-а, који је спона са " "<h1>Штампачи</h1>TDE менаџер за штампу је део TDEPrint-а, који је спона са "
"стварним подсистемом за штампање вашег оперативног система. Иако додаје нешто " "стварним подсистемом за штампање вашег оперативног система. Иако додаје "
"додатне функционалности тим подсистемима, TDEPrint зависи од њих за своју " "нешто додатне функционалности тим подсистемима, TDEPrint зависи од њих за "
"функционалност. Прикупљање и филтрирање послова нарочито, још увек ради ваш " "своју функционалност. Прикупљање и филтрирање послова нарочито, још увек "
"подсистем за штампу, или административне послове (додавање и измена штампача, " "ради ваш подсистем за штампу, или административне послове (додавање и измена "
"постављање права приступа, итд.)" "штампача, постављање права приступа, итд.)<br/>Због тога, могућности које "
"<br/>Због тога, могућности које TDEPrint подржава зависе од одабраног " "TDEPrint подржава зависе од одабраног подсистема штампе. За најбољу подршку "
"подсистема штампе. За најбољу подршку у модерном штампању, TDE тим за штампу " "у модерном штампању, TDE тим за штампу препоручује подсистем базиран на CUPS-"
"препоручује подсистем базиран на CUPS-у." "у."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Toplica Tanasković" msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,13 +32,15 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Upravljanje štampanjem kao običan korisnik.\n" "Upravljanje štampanjem kao običan korisnik.\n"
"Neke operacije upravljanja štampanjem zahtevaju administratorske privilegije.\n" "Neke operacije upravljanja štampanjem zahtevaju administratorske "
"Koristite dugme „Administratorski režim“ da pokrenete ovaj alat za upravljanje " "privilegije.\n"
"štampanjem sa administratorskim privilegijama." "Koristite dugme „Administratorski režim“ da pokrenete ovaj alat za "
"upravljanje štampanjem sa administratorskim privilegijama."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr" msgid "kcmprintmgr"
@ -55,21 +57,21 @@ msgstr "© 2000-2002, Mihael Gofiul (Michael Goffioul)"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Štampači</h1>TDE menadžer za štampu je deo TDEPrint-a, koji je spona sa " "<h1>Štampači</h1>TDE menadžer za štampu je deo TDEPrint-a, koji je spona sa "
"stvarnim podsistemom za štampanje vašeg operativnog sistema. Iako dodaje nešto " "stvarnim podsistemom za štampanje vašeg operativnog sistema. Iako dodaje "
"dodatne funkcionalnosti tim podsistemima, TDEPrint zavisi od njih za svoju " "nešto dodatne funkcionalnosti tim podsistemima, TDEPrint zavisi od njih za "
"funkcionalnost. Prikupljanje i filtriranje poslova naročito, još uvek radi vaš " "svoju funkcionalnost. Prikupljanje i filtriranje poslova naročito, još uvek "
"podsistem za štampu, ili administrativne poslove (dodavanje i izmena štampača, " "radi vaš podsistem za štampu, ili administrativne poslove (dodavanje i "
"postavljanje prava pristupa, itd.)" "izmena štampača, postavljanje prava pristupa, itd.)<br/>Zbog toga, "
"<br/>Zbog toga, mogućnosti koje TDEPrint podržava zavise od odabranog " "mogućnosti koje TDEPrint podržava zavise od odabranog podsistema štampe. Za "
"podsistema štampe. Za najbolju podršku u modernom štampanju, TDE tim za štampu " "najbolju podršku u modernom štampanju, TDE tim za štampu preporučuje "
"preporučuje podsistem baziran na CUPS-u." "podsistem baziran na CUPS-u."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-06 02:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-06 02:20+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Adam Mathebula" msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "adam@translate.org.za"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kuphatfwa kwekushicelela njengemsebentisi lojwayelekile\n" "Kuphatfwa kwekushicelela njengemsebentisi lojwayelekile\n"
"Letinye tinchubo tekushicelela tingadzinga emalungelo yekucondzisa. Sebentisa\n" "Letinye tinchubo tekushicelela tingadzinga emalungelo yekucondzisa. "
"Sebentisa\n"
" \"Administrator Mode\" inkhinobho ngentansi kucala lokuphatfwa kwethulusi " " \"Administrator Mode\" inkhinobho ngentansi kucala lokuphatfwa kwethulusi "
"yekushicelela nge\n" "yekushicelela nge\n"
"malungelo yekumcondzisi." "malungelo yekumcondzisi."
@ -56,24 +58,24 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Umphatsi sekushicelela kwe TDE </h1>Umphatsi wekushicelela kwe TDE " "<h1>Umphatsi sekushicelela kwe TDE </h1>Umphatsi wekushicelela kwe TDE "
"uyincenye ye TDEPrint lokusichumanisi kumshini welucobo wekushicilela " "uyincenye ye TDEPrint lokusichumanisi kumshini welucobo wekushicilela "
"longaphansana yeMshini wakho wekuhlela (OS). Nakuba yingangeti kusebenta " "longaphansana yeMshini wakho wekuhlela (OS). Nakuba yingangeti kusebenta "
"lokutsite lokwengetiwe lokungekwayo kuleyo mishini, i-TDEPrint yisekele kuto " "lokutsite lokwengetiwe lokungekwayo kuleyo mishini, i-TDEPrint yisekele kuto "
"ngekusebenta kwayo. Kutfumela kusigcini sesikhashane kanye nemsebenti wekusefa, " "ngekusebenta kwayo. Kutfumela kusigcini sesikhashane kanye nemsebenti "
"ikakhulu, kusentiwa sishiceleli semshini wakho longaphansana, kumbe misebenti " "wekusefa, ikakhulu, kusentiwa sishiceleli semshini wakho longaphansana, "
"yekuphatsa (kungeta kumbe kulungisa tishiceleli, kuhlela emalungbelo " "kumbe misebenti yekuphatsa (kungeta kumbe kulungisa tishiceleli, kuhlela "
"yhekungbena, etc.)" "emalungbelo yhekungbena, etc.)<br/> Ngubuphi bunjalo lobusekelwa yi TDEPrint "
"<br/> Ngubuphi bunjalo lobusekelwa yi TDEPrint yingaleyondlela yisekele kakhulu " "yingaleyondlela yisekele kakhulu kumshini longaphansana wekushicelela. "
" kumshini longaphansana wekushicelela. Kutfola kulekelelwa lokuselucophelweni " "Kutfola kulekelelwa lokuselucophelweni lolusetulu ekushiceleleni kwamanje, "
"lolusetulu ekushiceleleni kwamanje, licembu lekushicellela le TDE linconota " "licembu lekushicellela le TDE linconota umshini wekushicelela losekele ku "
"umshini wekushicelela losekele ku CUPS." "CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-27 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Utskriftshantering som normal användare.\n" "Utskriftshantering som normal användare.\n"
@ -54,22 +55,22 @@ msgstr "© 2000-2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Skrivare</h1>TDE:s utskriftshantering är en del av TDEprint, som är " "<h1>Skrivare</h1>TDE:s utskriftshantering är en del av TDEprint, som är "
"gränssnittet med det riktiga utskriftssystemet i operativsystemet. Även om det " "gränssnittet med det riktiga utskriftssystemet i operativsystemet. Även om "
"lägger till en del ytterligare egna funktioner till utskriftssystemen beror " "det lägger till en del ytterligare egna funktioner till utskriftssystemen "
"TDEprint på dem för sin funktion. Särskilt köhanterings- och " "beror TDEprint på dem för sin funktion. Särskilt köhanterings- och "
"filtreringsaktiviteter utförs fortfarande av utskriftssystemet. Detta gäller " "filtreringsaktiviteter utförs fortfarande av utskriftssystemet. Detta gäller "
"också administrativa uppgifter (lägga till eller ändra skrivare, ställa in " "också administrativa uppgifter (lägga till eller ändra skrivare, ställa in "
"åtkomstbehörighet, etc.)" "åtkomstbehörighet, etc.)<br/> De utskriftsfunktioner som TDEprint stödjer "
"<br/> De utskriftsfunktioner som TDEprint stödjer beror därför i stor " "beror därför i stor utsträckning på det valda utskriftssystemet. För bäst "
"utsträckning på det valda utskriftssystemet. För bäst stöd för modern utskrift, " "stöd för modern utskrift, rekommenderar TDE:s utskriftsgrupp ett Cups-"
"rekommenderar TDE:s utskriftsgrupp ett Cups-baserat utskriftssystem." "baserat utskriftssystem."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 13:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 13:27+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "zhakanini" msgstr "zhakanini"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,13 +32,14 @@ msgstr "tamilpc@ambalam.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"சாதாரண பயனராக அச்சு மேலாண்மை\n" "சாதாரண பயனராக அச்சு மேலாண்மை\n"
"சில அச்சு மேலாண்மைச் செயல்களுக்கு நிர்வாகி உரிமைகள் தேவை.\n" "சில அச்சு மேலாண்மைச் செயல்களுக்கு நிர்வாகி உரிமைகள் தேவை.\n"
"அச்சு மேலாண்மைக் கருவியை நிர்வாகி உரிமைகளுடன் திறக்க கீழ்க்காணும் \"நிர்வாகி " "அச்சு மேலாண்மைக் கருவியை நிர்வாகி உரிமைகளுடன் திறக்க கீழ்க்காணும் \"நிர்வாகி முறைமை\" "
"முறைமை\" பொத்தானை அழுத்துக." "பொத்தானை அழுத்துக."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr" msgid "kcmprintmgr"
@ -55,21 +56,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 மைக்கேல் காப்ஃபில்"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>அச்சியந்திரங்கள்</h1>கேடியி அச்சடிக்கும் மேலாளர் கேடியிஅச்சின் ஒரு பகுதி. " "<h1>அச்சியந்திரங்கள்</h1>கேடியி அச்சடிக்கும் மேலாளர் கேடியிஅச்சின் ஒரு பகுதி. இது உங்கள் "
"இது உங்கள் இயக்கும் அமைப்பின்(ஓஎஸ்)அச்சு துணை அமைப்பின் இடைமுகமாகும். அந்த துணை " "இயக்கும் அமைப்பின்(ஓஎஸ்)அச்சு துணை அமைப்பின் இடைமுகமாகும். அந்த துணை அமைப்புகளுக்கு சில "
"அமைப்புகளுக்கு சில கூடுதலான செயல்களை சேர்க்கும். கேடியிஅச்சு அதனுடைய " "கூடுதலான செயல்களை சேர்க்கும். கேடியிஅச்சு அதனுடைய செயல்முறைக்கு அவைகளைச் "
"செயல்முறைக்கு அவைகளைச் சார்ந்திருக்கும். சுழலும் மற்றும் வடிகட்டும் பணிகள் " "சார்ந்திருக்கும். சுழலும் மற்றும் வடிகட்டும் பணிகள் அச்சு துணை அமைப்பு அல்லது நிர்வாக "
"அச்சு துணை அமைப்பு அல்லது நிர்வாக பணிகளால் செய்யப்படுகிறது (சேர்க்கும் அல்லது " "பணிகளால் செய்யப்படுகிறது (சேர்க்கும் அல்லது மாற்றும் அச்சியந்திரங்கள், அணுகல் உரிமைகளை "
"மாற்றும் அச்சியந்திரங்கள், அணுகல் உரிமைகளை அமைத்தல்)" "அமைத்தல்)<br/>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு துணை அமைப்பை முழுவதுமாக சார்ந்திருப்பதால் கேடியி "
"<br/>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு துணை அமைப்பை முழுவதுமாக சார்ந்திருப்பதால் கேடியி "
"அச்சு அதனை ஆதரிக்கிறது. நவீன அச்சிடித்தலில் கேடியி அச்சியந்திர குழு CUPS " "அச்சு அதனை ஆதரிக்கிறது. நவீன அச்சிடித்தலில் கேடியி அச்சியந்திர குழு CUPS "
"அடிப்படையிலான அச்சிடிக்கும் அமைப்பை ஆதரிக்கிறது." "அடிப்படையிலான அச்சிடிக்கும் அமைப்பை ஆதரிக்கிறது."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 13:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 13:05-0400\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు" msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "infyquest@gmail.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 మైకెల్ గొఫ్ఫియొల్"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 13:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 13:22-0500\n"
"Last-Translator: Roger Kovacs\n" "Last-Translator: Roger Kovacs\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams" msgstr "Tajik TDE Teams"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,12 +32,13 @@ msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Мудирияти Чоп ба унвони корбар маъмули \n" "Мудирияти Чоп ба унвони корбар маъмули \n"
"Мумкин аст баъзе аз кунишҳои мудирияти чоп ба ҳуқуқи дастраси як мудир эҳтиёҷ " "Мумкин аст баъзе аз кунишҳои мудирияти чоп ба ҳуқуқи дастраси як мудир "
"дошта бошанд.\n" "эҳтиёҷ дошта бошанд.\n"
"Барои дастраси ба ин ҳуқуқи аз кнопкаи \"Холати Мудирият\" истифода кунед. " "Барои дастраси ба ин ҳуқуқи аз кнопкаи \"Холати Мудирият\" истифода кунед. "
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -55,22 +56,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Чопгарҳо</h1> Мудири Чопи TDE бахши аз TDEPrint аст, ки воситӣ аст барои " "<h1>Чопгарҳо</h1> Мудири Чопи TDE бахши аз TDEPrint аст, ки воситӣ аст барои "
"зери Системаи Воқеи Чоп системаи омили шумо ( OS). Бо вуҷуди он ки баъзе " "зери Системаи Воқеи Чоп системаи омили шумо ( OS). Бо вуҷуди он ки баъзе "
"амалкардаҳои изофиро аз худаш ба ин зери системаҳо меафзояд, TDEPrint ба ин " "амалкардаҳои изофиро аз худаш ба ин зери системаҳо меафзояд, TDEPrint ба ин "
"зери маҷмӯаҳо барои амали худ ниёз дорад. Махсусан, ватоиқи қарқара кардан ва " "зери маҷмӯаҳо барои амали худ ниёз дорад. Махсусан, ватоиқи қарқара кардан "
"соз кардан ё ватоиқи мудирияти (монанди изофа ё дигаргунсозии чопгартанзими " "ва соз кардан ё ватоиқи мудирияти (монанди изофа ё дигаргунсозии "
"ҳуқуқи дастрасӣ ва соири ин корҳо) тавассути ин зери системаҳо анҷом мегирад." "чопгартанзими ҳуқуқи дастрасӣ ва соири ин корҳо) тавассути ин зери системаҳо "
"<br/> Аз чи TDEPrint ба ҳамин далели ин ки кобилиятҳои пуштибонӣ мекунад шадида " "анҷом мегирад.<br/> Аз чи TDEPrint ба ҳамин далели ин ки кобилиятҳои "
"ба зери система чоп интихобшудаи шумо вобастагӣ дорад.Дар чопҳои навин барои " "пуштибонӣ мекунад шадида ба зери система чоп интихобшудаи шумо вобастагӣ "
"бехтарин пуштибони гуруҳи чопи TDE системаи чоп барпояи CUPS-ро пешниҳод " "дорад.Дар чопҳои навин барои бехтарин пуштибони гуруҳи чопи TDE системаи чоп "
"мекунад." "барпояи CUPS-ро пешниҳод мекунад."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:05+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"จัดการการพิมพ์โดยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา\n" "จัดการการพิมพ์โดยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา\n"
@ -54,23 +55,20 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>เครื่องพิมพ์</h1>เครื่องมือจัดการการพิมพ์บน TDE เป็นส่วนหนึ่งของ TDEPrint " "<h1>เครื่องพิมพ์</h1>เครื่องมือจัดการการพิมพ์บน TDE เป็นส่วนหนึ่งของ TDEPrint "
"ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนติดต่อกับระบบการพิมพ์จริงที่อยู่บนระบบปฏิบัติการ (OS) " "ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนติดต่อกับระบบการพิมพ์จริงที่อยู่บนระบบปฏิบัติการ (OS) ของคุณอีกที "
"ของคุณอีกที " "แม้ว่ามันจะไม่ได้ทำการเพิ่มฟังก์ชันส่วนขยายของมันไปยังระบบการพิมพ์ก็ตาม แต่ TDEPrint "
"แม้ว่ามันจะไม่ได้ทำการเพิ่มฟังก์ชันส่วนขยายของมันไปยังระบบการพิมพ์ก็ตาม แต่ " "ก็ต้องอาศัยฟังก์ชันเหล่านี้ในการทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การพักข้อมูล และการกรองการพิมพ์ "
"TDEPrint ก็ต้องอาศัยฟังก์ชันเหล่านี้ในการทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การพักข้อมูล " "จะทำงานสำเร็จได้ด้วยระบบการพิมพ์ของคุณ หรืองานดูแลระบบ (การเพิ่มหรือแก้ไขเครื่องพิมพ์, "
"และการกรองการพิมพ์ จะทำงานสำเร็จได้ด้วยระบบการพิมพ์ของคุณ หรืองานดูแลระบบ " "ตั้งค่าสิทธิ์การเข้าใช้ เป็นต้น)<br/>คุณสมบัติการพิมพ์ที่ TDEPrint จะสนับสนุนนั้น "
"(การเพิ่มหรือแก้ไขเครื่องพิมพ์, ตั้งค่าสิทธิ์การเข้าใช้ เป็นต้น)" "โดยมากจะขึ้นอยู่กับระบบการพิมพ์ที่คุณเลือก สำหรับการพิมพ์ในรูปแบบที่ทันสมัยที่ดีที่สุดนั้น "
"<br/>คุณสมบัติการพิมพ์ที่ TDEPrint จะสนับสนุนนั้น " "ทางกลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ TDE ขอแนะนำให้คุณเลือกใช้ระบบการพิมพ์ CUPS"
"โดยมากจะขึ้นอยู่กับระบบการพิมพ์ที่คุณเลือก "
"สำหรับการพิมพ์ในรูปแบบที่ทันสมัยที่ดีที่สุดนั้น ทางกลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ "
"TDE ขอแนะนำให้คุณเลือกใช้ระบบการพิมพ์ CUPS"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Görkem Çetin" msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,13 +31,15 @@ msgstr "gorkem@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Normal kullanıcı ile yazıcı yönetimi\n" "Normal kullanıcı ile yazıcı yönetimi\n"
"Bazı yönetim ayarları sistem yöneticisi haklarına sahip olmanızı gerektirir. \n" "Bazı yönetim ayarları sistem yöneticisi haklarına sahip olmanızı "
"Bu yazıcı aracını sistem yöneticisi haklarıyla başlatmak için \"Yönetici " "gerektirir. \n"
"Kipi\"\n" "Bu yazıcı aracını sistem yöneticisi haklarıyla başlatmak için \"Yönetici Kipi"
"\"\n"
"düğmesine tıklayın." "düğmesine tıklayın."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -55,19 +57,18 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Yazıcılar</h1>TDE yazıcı yöneticisi, TDEPrint sisteminin bir parçasıdır. Bu " "<h1>Yazıcılar</h1>TDE yazıcı yöneticisi, TDEPrint sisteminin bir parçasıdır. "
"yazılım işletim sisteminin yazıcı yönetim sistemine bir eklentisi olarak " "Bu yazılım işletim sisteminin yazıcı yönetim sistemine bir eklentisi olarak "
"düşünülebilir. Özellikle görevlerin bekletilmesi ve sıralanması konusunda TDE " "düşünülebilir. Özellikle görevlerin bekletilmesi ve sıralanması konusunda "
"yazıcı yöneticisi oldukça işe yarar. " "TDE yazıcı yöneticisi oldukça işe yarar. <br/>TDEPrint'in desteklediği "
"<br/>TDEPrint'in desteklediği yazdırma özellikleri tamamen seçilen yazdırma alt " "yazdırma özellikleri tamamen seçilen yazdırma alt sistemine bağlıdır. En iyi "
"sistemine bağlıdır. En iyi yazdırma desteği için TDE Yazdırma Grubu CUPS " "yazdırma desteği için TDE Yazdırma Grubu CUPS temelli bir sistem önerir."
"temelli bir sistem önerir."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-06 21:51-0800\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin" msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "rysin@kde.org"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Менеджер друку для звичайного користувача\n" "Менеджер друку для звичайного користувача\n"
"Для деяких операцій керування друком можуть знадобитися права адміністратора. " "Для деяких операцій керування друком можуть знадобитися права "
"Скористайтесь\n" "адміністратора. Скористайтесь\n"
"кнопкою \"Режим адміністратора\", яка знаходиться знизу, щоб запустити менеджер " "кнопкою \"Режим адміністратора\", яка знаходиться знизу, щоб запустити "
"друку з\n" "менеджер друку з\n"
"правами адміністратора." "правами адміністратора."
#: kcmprintmgr.cpp:51 #: kcmprintmgr.cpp:51
@ -57,23 +58,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Принтери</h1> Менеджер друку TDE це - частина проекту TDEPrint, який є " "<h1>Принтери</h1> Менеджер друку TDE це - частина проекту TDEPrint, який є "
"інтерфейсом до системи друку, що використовується у вашій операційній системі " "інтерфейсом до системи друку, що використовується у вашій операційній "
"(ОС). Не зважаючи на те, що TDEPrint додає деякі додаткові можливості до " "системі (ОС). Не зважаючи на те, що TDEPrint додає деякі додаткові "
"системи друку, він цілком залежить від її функцій. Буферизація та фільтрація " "можливості до системи друку, він цілком залежить від її функцій. Буферизація "
"завдань робиться системою друку, операції керування (додавання або зміни " "та фільтрація завдань робиться системою друку, операції керування (додавання "
"властивостей принтерів, встановлення прав доступу та ін.), також, залежать від " "або зміни властивостей принтерів, встановлення прав доступу та ін.), також, "
"системи друку." "залежать від системи друку.<br/> Функції, які підтримує TDEPrint на "
"<br/> Функції, які підтримує TDEPrint на окремому комп'ютері, сильно залежать " "окремому комп'ютері, сильно залежать від системи друку, що на ньому "
"від системи друку, що на ньому встановлена. Щоб отримати найкращу " "встановлена. Щоб отримати найкращу функціональність, команда розробників "
"функціональність, команда розробників TDEPrint рекомендує користуватись " "TDEPrint рекомендує користуватись системою друку CUPS."
"системою друку CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:15-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov" msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "(C) 2000-2002 Mikael Gofyul (Michael Goffioul)"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:15-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Машраб Қуватов" msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "(C) 2000-2002 Микаел Гофюл (Michael Goffioul)"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:35+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:35+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "teppi82@gmail.com"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Quản lý in như người dùng bình thường\n" "Quản lý in như người dùng bình thường\n"
@ -54,21 +55,20 @@ msgstr "Đăng ký (c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Máy in</h1>Trình quản lý in của TDE là một phần của TDEPrint, giao diện tới " "<h1>Máy in</h1>Trình quản lý in của TDE là một phần của TDEPrint, giao diện "
"hệ thống in thực sự của Hệ điều hành (HĐH). Mặc dù nó thêm một vài tính năng " "tới hệ thống in thực sự của Hệ điều hành (HĐH). Mặc dù nó thêm một vài tính "
"khác của nó vào hệ thống in đó, chức năng của TDEPrint phụ thuộc vào hệ thống " "năng khác của nó vào hệ thống in đó, chức năng của TDEPrint phụ thuộc vào hệ "
"in. Đặc biệt bộ đệm in và các tác vụ lọc vẫn được thực hiện qua hệ thống in, " "thống in. Đặc biệt bộ đệm in và các tác vụ lọc vẫn được thực hiện qua hệ "
"hoặc các tác vụ quản trị (thêm hoặc thay đổi máy in, quyền truy cập thiết lập, " "thống in, hoặc các tác vụ quản trị (thêm hoặc thay đổi máy in, quyền truy "
"v.v...)" "cập thiết lập, v.v...)<br/> Vì vậy hỗ trợ tính năng in của TDEPrint phụ "
"<br/> Vì vậy hỗ trợ tính năng in của TDEPrint phụ thuộc rất nhiều vào hệ thống " "thuộc rất nhiều vào hệ thống in mà người dùng chọn. Để có hỗ trợ tốt nhất, "
"in mà người dùng chọn. Để có hỗ trợ tốt nhất, nhóm phát triển TDEPrint khuyên " "nhóm phát triển TDEPrint khuyên dùng hệ thống in dựa trên CUPS."
"dùng hệ thống in dựa trên CUPS."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n" "Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron" "Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,7 +37,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Manaedjî l' imprimaedje come uzeu normå\n" "Manaedjî l' imprimaedje come uzeu normå\n"
@ -60,23 +61,24 @@ msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sicrireces</h1>Li manaedjeu d' imprimaedje di TDE c' est on boket " "<h1>Sicrireces</h1>Li manaedjeu d' imprimaedje di TDE c' est on boket "
"d' imprimaedje di TDE, ki fwait l' eterface avou l' vraiy sistinme " "d' imprimaedje di TDE, ki fwait l' eterface avou l' vraiy sistinme "
"d' imprimaedje di vosse sistinme d' operance (SO). Minme s' i radjoute des " "d' imprimaedje di vosse sistinme d' operance (SO). Minme s' i radjoute des "
"fonccionålités di rawete, l' imprimaedje di TDE dipind d' çou k' est possibe " "fonccionålités di rawete, l' imprimaedje di TDE dipind d' çou k' est possibe "
"avou l' SO. Les bouyes di caweyaedje eyet les passetes, tot speciålmint, sont " "avou l' SO. Les bouyes di caweyaedje eyet les passetes, tot speciålmint, "
"fwaites på sistinme d' imprimaedje do SO, tot come les bouyes di manaedjaedje " "sont fwaites på sistinme d' imprimaedje do SO, tot come les bouyes di "
"des scrireces (radjouter ou candjî ene sicrirece, apontyî les permissions " "manaedjaedje des scrireces (radjouter ou candjî ene sicrirece, apontyî les "
"d' accès, evnd.)<br />Les possibilités d' imprimaedje sopoirtêyes pa " "permissions d' accès, evnd.)<br />Les possibilités d' imprimaedje "
"l' imprimaedje di TDE dipindèt insi foirt do sistinme d' imprimaedje k' i gn a " "sopoirtêyes pa l' imprimaedje di TDE dipindèt insi foirt do sistinme "
"pa dzo. Pol meyeu sopoirt d' imprimaedje modiene, l' ekipe di l' imprimaedje " "d' imprimaedje k' i gn a pa dzo. Pol meyeu sopoirt d' imprimaedje modiene, "
"TDE ricmande on sistinme d' imprimaedje båzé so CUPS." "l' ekipe di l' imprimaedje TDE ricmande on sistinme d' imprimaedje båzé so "
"CUPS."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:34+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组" msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"以普通用户身份进行打印管理\n" "以普通用户身份进行打印管理\n"
@ -52,17 +53,18 @@ msgstr "(C) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>打印机</h1>TDEPrint 是到操作系统真实打印子系统的接口,而 TDE 打印管理器是其一部分。尽管 KDPrint " "<h1>打印机</h1>TDEPrint 是到操作系统真实打印子系统的接口,而 TDE 打印管理器是"
"在打印子系统上添加了某些额外的功能,但是还是依赖该系统来实现其功能。特别是打印缓冲池和任务过滤,以及管理任务(如添加或修改打印机、设置访问权限等等),仍然是由打" "其一部分。尽管 KDPrint 在打印子系统上添加了某些额外的功能,但是还是依赖该系统"
"印子系统完成的。" "来实现其功能。特别是打印缓冲池和任务过滤,以及管理任务(如添加或修改打印机、设"
"<br/>TDEPrint 支持什么打印机特性非常依赖于您所选择的打印子系统。要最好的支持现今所执行的打印任务TDE 打印团队推荐基于 CUPS " "置访问权限等等),仍然是由打印子系统完成的。<br/>TDEPrint 支持什么打印机特性非"
"的打印系统。" "常依赖于您所选择的打印子系统。要最好的支持现今所执行的打印任务TDE 打印团队"
"推荐基于 CUPS 的打印系统。"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 21:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Paladin Liu" msgstr "Paladin Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
msgid "" msgid ""
"Print management as normal user\n" "Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges." "administrator privileges."
msgstr "" msgstr ""
"以一般使用者操作列印管理程式\n" "以一般使用者操作列印管理程式\n"
@ -54,20 +55,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60 #: kcmprintmgr.cpp:60
msgid "" msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " "Although it does add some additional functionality of its own to those "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system." "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>印表機</h1> TDE 列印管理程式是 TDEPrint " "<h1>印表機</h1> TDE 列印管理程式是 TDEPrint 的一部分,作為您的作業系統(OS)實"
"的一部分,作為您的作業系統(OS)實際列印子系統的介面。雖然它本身的確在這些子系統上加入了某些功能TDEPrint " "際列印子系統的介面。雖然它本身的確在這些子系統上加入了某些功能TDEPrint 仍需"
"仍需依賴它們的功能。特別是排程與過濾工作,仍是由您的列印子系統完成,包括管理類的工作(加入或修改印表機、設定存取權限等。)" "依賴它們的功能。特別是排程與過濾工作,仍是由您的列印子系統完成,包括管理類的"
"<br/>因此 TDEPrint 支援的功能深深的受您所選的列印子系統影響。為了對現在的列印工作有最佳的支援TDE 列印功能團隊建議使用基於 CUPS " "工作(加入或修改印表機、設定存取權限等。)<br/>因此 TDEPrint 支援的功能深深的受"
"的列印系統。" "您所選的列印子系統影響。為了對現在的列印工作有最佳的支援TDE 列印功能團隊建"
"議使用基於 CUPS 的列印系統。"
#~ msgid "&Exports" #~ msgid "&Exports"
#~ msgstr "匯出 (&E)" #~ msgstr "匯出 (&E)"
@ -81,8 +83,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Statistics" #~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "統計 (&S)" #~ msgstr "統計 (&S)"
#~ msgid "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." #~ msgid ""
#~ msgstr "Samba 與 NFS 狀態監視器是 <em>smbstatus</em> 與 <em>showmount</em> 的前端介面. Smbstatus 回報目前的 Samba 連線, 並且是 Samba 套件工具的一部份. Samba 是 SMB (工作階段訊息方塊) 協定, 也被叫做 NetBIOS 或 LanManager 協定. 這個協定可以用於提供網路上的印表機或磁碟資源分享, 包含 MS Windows 系統.<p>Showmount 是 NFS 軟體套件的一部份. NFS 基於網路檔案系統, 是傳統的 Unix 分享檔案方法. 在這邊是使用 <em>showmount -a localhost</em> 來分析. 對有些系統而言, showmount 是被安裝在 /usr/sbin 下面的, 請確定 showmount 有在您的路徑中." #~ "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
#~ "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
#~ "Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which "
#~ "implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the "
#~ "NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide "
#~ "printer sharing or drive sharing services on a network including machines "
#~ "running the various flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of "
#~ "the NFS software package. NFS stands for Network File System and is the "
#~ "traditional UNIX way to share directories over the network. In this case "
#~ "the output of <em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems "
#~ "showmount is in /usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 與 NFS 狀態監視器是 <em>smbstatus</em> 與 <em>showmount</em> 的前端"
#~ "介面. Smbstatus 回報目前的 Samba 連線, 並且是 Samba 套件工具的一部份. "
#~ "Samba 是 SMB (工作階段訊息方塊) 協定, 也被叫做 NetBIOS 或 LanManager 協"
#~ "定. 這個協定可以用於提供網路上的印表機或磁碟資源分享, 包含 MS Windows 系"
#~ "統.<p>Showmount 是 NFS 軟體套件的一部份. NFS 基於網路檔案系統, 是傳統的 "
#~ "Unix 分享檔案方法. 在這邊是使用 <em>showmount -a localhost</em> 來分析. 對"
#~ "有些系統而言, showmount 是被安裝在 /usr/sbin 下面的, 請確定 showmount 有在"
#~ "您的路徑中."
#~ msgid "kcmsamba" #~ msgid "kcmsamba"
#~ msgstr "kcmsamba" #~ msgstr "kcmsamba"
@ -126,8 +147,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mounted Under" #~ msgid "Mounted Under"
#~ msgstr "掛載於" #~ msgstr "掛載於"
#~ msgid "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource is mounted." #~ msgid ""
#~ msgstr "這個列表顯示您的系統掛載其他主機上 Samba 與 NFS 資源的紀錄. \"類型\" 欄位告訴您掛載的資源是 Samba 或 NFS. \"資源\" 欄位列出分享資源的名稱. 最後, \"掛載於\" 顯示您掛載這些資源的路徑." #~ "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
#~ "from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted "
#~ "resource is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column "
#~ "shows the descriptive name of the shared resource. Finally, the third "
#~ "column, which is labeled \"Mounted under\" shows the location on your "
#~ "system where the shared resource is mounted."
#~ msgstr ""
#~ "這個列表顯示您的系統掛載其他主機上 Samba 與 NFS 資源的紀錄. \"類型\" 欄位"
#~ "告訴您掛載的資源是 Samba 或 NFS. \"資源\" 欄位列出分享資源的名稱. 最後, "
#~ "\"掛載於\" 顯示您掛載這些資源的路徑."
#~ msgid "Samba log file: " #~ msgid "Samba log file: "
#~ msgstr "Samba 紀錄檔:" #~ msgstr "Samba 紀錄檔:"
@ -144,23 +174,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show closed files" #~ msgid "Show closed files"
#~ msgstr "顯示關閉的檔案" #~ msgstr "顯示關閉的檔案"
#~ msgid "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" button." #~ msgid ""
#~ msgstr "這一頁列出從您的 samba 紀錄檔得到的內容. 請檢查是否使用正確的紀錄檔. 如果有必要, 請更正紀錄檔的名稱與位址, 並按下 \"更新\" 按鈕." #~ "This page presents the contents of your samba log file in a friendly "
#~ "layout. Check that the correct log file for your computer is listed here. "
#~ msgid "Check this option if you want to view the details for connections opened to your computer." #~ "If you need to, correct the name or location of the log file, and then "
#~ "click the \"Update\" button."
#~ msgstr ""
#~ "這一頁列出從您的 samba 紀錄檔得到的內容. 請檢查是否使用正確的紀錄檔. 如果"
#~ "有必要, 請更正紀錄檔的名稱與位址, 並按下 \"更新\" 按鈕."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to view the details for connections opened "
#~ "to your computer."
#~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視目前您電腦所開啟連結的詳細資料." #~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視目前您電腦所開啟連結的詳細資料."
#~ msgid "Check this option if you want to view the events when connections to your computer were closed." #~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to view the events when connections to your "
#~ "computer were closed."
#~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視目前您電腦所關閉連結的事件." #~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視目前您電腦所關閉連結的事件."
#~ msgid "Check this option if you want to see the files which were opened on your computer by remote users. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." #~ msgid ""
#~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視遠端使用者在您電腦上開啟的檔案。注意這些開啟/關閉動作只有在 samba 紀錄等級在 2 以上時才會被紀錄(抱歉,您不能用這個模組變更紀錄等級)。" #~ "Check this option if you want to see the files which were opened on your "
#~ "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
#~ msgid "Check this option if you want to see the events when files opened by remote users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." #~ "unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
#~ msgstr "選取這個選項如果您希望檢視遠端使用者在您電腦上關閉檔案的事件。注意這些開啟/關閉動作只有在 samba 紀錄等級在 2 以上時才會被紀錄(抱歉,您不能用這個模組變更紀錄等級)。" #~ "level using this module)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) will be read to obtain the events logged by samba." #~ "選取這個選項如果您希望檢視遠端使用者在您電腦上開啟的檔案。注意這些開啟/關"
#~ msgstr "按下這邊以更新這一頁的資訊. 紀錄檔 (上面顯示的) 將會被讀取以取得 samba 紀錄的事件." #~ "閉動作只有在 samba 紀錄等級在 2 以上時才會被紀錄(抱歉,您不能用這個模組變"
#~ "更紀錄等級)。"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to see the events when files opened by "
#~ "remote users were closed. Note that file open/close events are not logged "
#~ "unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
#~ "level using this module)."
#~ msgstr ""
#~ "選取這個選項如果您希望檢視遠端使用者在您電腦上關閉檔案的事件。注意這些開"
#~ "啟/關閉動作只有在 samba 紀錄等級在 2 以上時才會被紀錄(抱歉,您不能用這個"
#~ "模組變更紀錄等級)。"
#~ msgid ""
#~ "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
#~ "above) will be read to obtain the events logged by samba."
#~ msgstr ""
#~ "按下這邊以更新這一頁的資訊. 紀錄檔 (上面顯示的) 將會被讀取以取得 samba 紀"
#~ "錄的事件."
#~ msgid "Date & Time" #~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "日期與時間" #~ msgstr "日期與時間"
@ -174,8 +232,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Host/User" #~ msgid "Host/User"
#~ msgstr "主機/使用者" #~ msgstr "主機/使用者"
#~ msgid "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the file level are not logged unless you have configured the log level for samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read and the list refreshed." #~ msgid ""
#~ msgstr "這編列出 samba 所紀錄的詳細事件紀錄. 注意除非您把 samba 的紀錄等級設在 2 以上, 有些事件是不會被紀錄的.<p>如同 TDE 中其他的列表, 您可以按下欄位的頂端以依據這個欄位排序. 再按一次可以變更顯示順序.<p>如果列表示空的, 試著按下 \"更新\" 按鈕. samba 紀錄檔將會重新被讀取並更新列表." #~ "This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
#~ "at the file level are not logged unless you have configured the log level "
#~ "for samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can "
#~ "click on a column heading to sort on that column. Click again to change "
#~ "the sorting direction from ascending to descending or vice versa.<p> If "
#~ "the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file "
#~ "will be read and the list refreshed."
#~ msgstr ""
#~ "這編列出 samba 所紀錄的詳細事件紀錄. 注意除非您把 samba 的紀錄等級設在 2 "
#~ "以上, 有些事件是不會被紀錄的.<p>如同 TDE 中其他的列表, 您可以按下欄位的頂"
#~ "端以依據這個欄位排序. 再按一次可以變更顯示順序.<p>如果列表示空的, 試著按"
#~ "下 \"更新\" 按鈕. samba 紀錄檔將會重新被讀取並更新列表."
#~ msgid "CONNECTION OPENED" #~ msgid "CONNECTION OPENED"
#~ msgstr "*連線開啟*" #~ msgstr "*連線開啟*"

Loading…
Cancel
Save