|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:57+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -42,48 +42,48 @@ msgstr "Przeglądarka kanałów dla TDE"
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Programiści Akregatora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:36
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Programista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
|
msgstr "Współpracownik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Podręcznik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Author of librss"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor librss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:46
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:47
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Tons of bug fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Poprawki mnóstwa błędów"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "'Delayed mark as read' feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Właściwość opóźnionego zaznaczania jako przeczytane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Insomnia"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezsenność"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Ebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Ebuild Gentoo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -746,6 +746,22 @@ msgid "&Scroll Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Przewiń w &dół"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: articleviewer.cpp:382
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
|
|
|
|
|
#| "comment ---\n"
|
|
|
|
|
#| "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is "
|
|
|
|
|
#| "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed "
|
|
|
|
|
#| "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of "
|
|
|
|
|
#| "content, including news, blogs, and other content from online sites. "
|
|
|
|
|
#| "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, "
|
|
|
|
|
#| "Akregator collects the content for you.</p><p>For more information about "
|
|
|
|
|
#| "using Akregator, check the <a href=\"%3\">Akregator website</a>. If you "
|
|
|
|
|
#| "do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/"
|
|
|
|
|
#| "disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
|
|
|
|
|
#| "Akregator.</p>\n"
|
|
|
|
|
#| "<p>Thank you,</p>\n"
|
|
|
|
|
#| "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
|
|
|
|
|
"comment ---\n"
|
|
|
|
@ -755,11 +771,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
|
|
|
|
|
"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
|
|
|
|
|
"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
|
|
|
|
|
"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
|
|
|
|
|
"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
|
|
|
|
|
"you will enjoy Akregator.</p>\n"
|
|
|
|
|
"\"%3\">Trinity website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
|
|
|
|
|
"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you "
|
|
|
|
|
"will enjoy Akregator.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w Akregatorze %1</h2><p>Akregator jest "
|
|
|
|
|
"przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki kanałów zapewniają "
|
|
|
|
|