|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
# $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $
|
|
|
|
# $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:54+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:25+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/klipper/bg/>\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -119,14 +122,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Ctrl+C или Ctrl+X.<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е "
|
|
|
|
"Ctrl+C или Ctrl+X.<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е "
|
|
|
|
"маркиран със средния бутон на мишката. И единствения начин да вмъкнете "
|
|
|
|
"маркиран със средния бутон на мишката. И единствения начин да вмъкнете "
|
|
|
|
"някъде този текст е само и единствено чрез средния бутон на мишката. В този "
|
|
|
|
"някъде този текст е само и единствено чрез средния бутон на мишката. В този "
|
|
|
|
"случай операциите \"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят."
|
|
|
|
"случай операциите \"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не "
|
|
|
|
|
|
|
|
"работят.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:138
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
|
msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст"
|
|
|
|
msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:141
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
|
|
|
|
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат "
|
|
|
|
"Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат "
|
|
|
@ -155,7 +158,7 @@ msgstr " сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:157
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:157
|
|
|
|
msgid "A value of 0 disables the timeout"
|
|
|
|
msgid "A value of 0 disables the timeout"
|
|
|
|
msgstr "Стойност 0 означава без пауза."
|
|
|
|
msgstr "Стойност 0 означава без край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:160
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:160
|
|
|
|
msgid "C&lipboard history size:"
|
|
|
|
msgid "C&lipboard history size:"
|
|
|
@ -166,7 +169,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: entry\n"
|
|
|
|
"_n: entry\n"
|
|
|
|
" entries"
|
|
|
|
" entries"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" запис\n"
|
|
|
|
"_n: запис\n"
|
|
|
|
" записа"
|
|
|
|
" записа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:228
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:228
|
|
|
@ -313,11 +316,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
|
msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Автоматично стартиране на системния \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"буфер при влизане в системата?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
|
msgstr "Автоматично стартиране"
|
|
|
|
msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:610
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
@ -353,15 +358,15 @@ msgstr "Original Author"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1123
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1123
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgstr "Contributor"
|
|
|
|
msgstr "Сътрудник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1127
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1127
|
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgstr "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgstr "Изчистване на грешки и оптимизации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1131
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1131
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Поддръжка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:174
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:174
|
|
|
|
msgid " - Actions For: "
|
|
|
|
msgid " - Actions For: "
|
|
|
|