|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
@ -42,12 +42,10 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
|
|
"multiple monitors."
|
|
|
|
"for multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>ម៉ូនីទ័រច្រើន</h1> "
|
|
|
|
"<h1>ម៉ូនីទ័រច្រើន</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ TDE សម្រាប់ម៉ូនីទ័រច្រើន ។"
|
|
|
|
"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ TDE "
|
|
|
|
|
|
|
|
"សម្រាប់ម៉ូនីទ័រច្រើន ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -60,98 +58,93 @@ msgstr "ការបង្ហាញដែលមានទ្រនិច
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
|
|
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
|
|
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
|
|
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<qt><p>ម៉ូឌុលនេះគឺសម្រាប់តែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធដែលមានផ្ទៃតុតែមួយលាតកាត់ម៉ូនីទ័រជាច្រើន ។ អ្នក"
|
|
|
|
"<p>ម៉ូឌុលនេះគឺសម្រាប់តែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធដែលមានផ្ទៃតុតែមួយលា"
|
|
|
|
"មិនបង្ហាញថាមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះទេ ។</p></qt>"
|
|
|
|
"តកាត់ម៉ូនីទ័រជាច្រើន ។ "
|
|
|
|
|
|
|
|
"អ្នកមិនបង្ហាញថាមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះទេ ។</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់របស់អ្នកនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែលើកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗប៉ុណ្ណោះ ។"
|
|
|
|
"ការកំណត់របស់អ្នកនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែលើកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
"ៗប៉ុណ្ណោះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "X កូអរដោនេ"
|
|
|
|
msgstr "X កូអរដោនេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Y កូអរដោនេ"
|
|
|
|
msgstr "Y កូអរដោនេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:32
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:37
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 78
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 78
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "ការគាំទ្រម៉ូនីទ័រច្រើន"
|
|
|
|
msgstr "ការគាំទ្រម៉ូនីទ័រច្រើន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 89
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 89
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រផ្ទៃតុនិមិត្តនៃម៉ូនីទ័រច្រើន"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រផ្ទៃតុនិមិត្តនៃម៉ូនីទ័រច្រើន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 100
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 100
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃបង្អួចពិតប្រាកដ"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃបង្អួចពិតប្រាកដ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 111
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 111
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃកន្លែងដាក់របស់បង្អួច"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃកន្លែងដាក់របស់បង្អួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 122
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 122
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃអតិបរមារបស់បង្អួច"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃអតិបរមារបស់បង្អួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 133
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 133
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃពេញអេក្រង់របស់បង្អួច"
|
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃពេញអេក្រង់របស់បង្អួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 143
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 143
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ការបង្ហាញទាំងអស់"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ការបង្ហាញទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 179
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 179
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញបង្អួចដែលមិនបានគ្រប់គ្រងនៅលើ ៖"
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញបង្អួចដែលមិនបានគ្រប់គ្រងនៅលើ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 201
|
|
|
|
# i18n: file xineramawidget.ui line 201
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE នៅលើ ៖"
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE នៅលើ ៖"
|
|
|
|