Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.8
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 79842c23d5
commit a6c04895ff

@ -6,12 +6,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/appletproxy/uk/>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Проксі аплету панелі."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Файл стільниці не вказано"
msgstr "Не визначено файлу стільниці"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Не вдалось запустити проксі аплету чер
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Помилка завантаження аплету"
msgstr "Помилка Завантаження Аплету"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""

@ -2,16 +2,16 @@
# translation of clockapplet.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of clockapplet.po
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/clockapplet/uk/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Savochenko"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Налаштувати годинник"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Загалом"
msgstr "Загальне"
#: clock.cpp:697
msgid ""
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Згладжування:"
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Шрифт:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низька"
msgstr "Низький"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Висока"
msgstr "Високий"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Шрифт дати"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Вигляд"
msgstr "Ви&гляд"
#: settings.ui:56
#, no-c-format

@ -5,12 +5,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/display/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Savochenko"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of dockbarextension.po to
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/dockbarextension/uk/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Savochenko"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""

@ -4,16 +4,16 @@
# Ukrainian translation of drkonqi
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/drkonqi/uk/>\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "По&відомити про Аварійне Завершення"
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "З&агальне"
msgstr "&Загальне"
#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"

@ -3,17 +3,16 @@
# Ukrainian translation of kaccess.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kaccess/uk/>\n"
@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "kaccess"
#: main.cpp:9
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Утиліта Зручності TDE"
msgstr "Утиліта Доступності TDE"
#: main.cpp:11
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"

@ -1,19 +1,18 @@
# translation of kate.po to
# Translation of kate.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/uk/>\n"
@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Загальні параметри"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Вигляд"
msgstr "Ви&гляд"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Редактор"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Назва"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Виконуваний:"
msgstr "Ви&конуване:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "&Зберегти:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Назва документа"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
msgstr "URL"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "&Ігнорувати"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
msgstr "Пе&резаписати"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Розташування"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "&Новий"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Перейменувати"
#~ msgstr "П&ерейменувати"
#~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "Пере&вантажити"
@ -2072,13 +2071,13 @@ msgstr ""
#~ "ви бажаєте зберігати незмінними весь час."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Пересунути на Гору"
#~ msgstr "Пересунути в Гору"
#~ msgid "Move up the selected session."
#~ msgstr "Пересунути нагору обраний сеанс."
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Пересунути до Низу"
#~ msgstr "Пересунути в Низ"
#~ msgid "Move down the selected session."
#~ msgstr "Пересунути до Низу обраний сеанс."

@ -1,14 +1,13 @@
# Translation of kay.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/uk/>\n"
@ -81,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: medianotifier.cpp:403
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати знову"
msgstr "Не запитувати знов"
#: notificationdialog.cpp:40
msgid "Medium Detected"

@ -3,18 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcmaccess.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmaccess/uk/>\n"
@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Утиліта доступності TDE"
msgstr "Утиліта Доступності TDE"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість е
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "Д&звінок"
msgstr "Д&звоник"
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"

@ -3,19 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kcmbackground.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbackground/uk/>\n"
@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Налаштувати програму тла"
#: bgadvanced.cpp:399
msgid "&Name:"
msgstr "&Ім'я:"
msgstr "&Назва:"
#: bgadvanced.cpp:405
msgid "Co&mment:"
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "&Команда перегляду:"
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
msgstr "Файл &програми:"
msgstr "Ви&конуване:"
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "&Час оновлення:"
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
msgid " min"
msgstr " хв"
msgstr " хвил"
#: bgadvanced.cpp:441
msgid "New Command"
@ -525,9 +524,9 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
"Оберіть тут, щоб ввімкнути тінь довкола шрифту стільниці. Це також може "
"покращити вигляд тексту стільниці, якщо кольори тексту та стільниці є "
"схожими."
"Ввімкніть, і навколо тексту буде відображатися тінь. Це покращить "
"читабельність тексту на стільниці, якщо колір тла стільниці схожий на колір "
"тексту."
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
@ -845,12 +844,12 @@ msgstr "Змінювати &малюнок після:"
#: bgwallpaper_ui.ui:146
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Пересунути &вниз"
msgstr "Пересунути в &Низ"
#: bgwallpaper_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Пересунути &вгору"
msgstr "Пересунути в &Гору"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ви&далити"

@ -3,15 +3,15 @@
# Ukrainian translation of kcmbell.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbell/uk/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Roman Savochenko"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "&Тривалість:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " мс"
msgstr " мсек"
#: bell.cpp:120
msgid ""
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
msgstr "&Тестувати"
#: bell.cpp:128
msgid ""

@ -1,25 +1,25 @@
# Ukrainian translation of kcmcgi.po to Ukrainian
# translation of kcmcgi.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:05-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcgi/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"

@ -3,19 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kcmcolors.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcolors/uk/>\n"
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Тема без назви"
#: colorscm.cpp:858
msgid "Current Scheme"
msgstr "Поточна схема"
msgstr "Поточна Схема"
#: colorscm.cpp:859
msgid "TDE Default"

@ -3,18 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcmcrypto.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcrypto/uk/>\n"
@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Дія"
#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
msgid "Send"
msgstr "Відправити"
msgstr "Надіслати"
#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
msgid "Prompt"
@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Гарант сертифіката S/MIME"
#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
msgstr "Немає"
#: crypto.h:188
msgid "Don't Send"

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of kcmdisplayconfig.po into Ukrainian
#
# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Ukrainian translation.
# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/uk/>\n"
@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Ви не можете перейменувати типовий про
#: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Будь-ласка введіть нижче нову назву профілю:"
msgstr "Будь ласка вкажіть назву нового профілю нижче:"
#: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110
msgid "Display Profile Configuration"

@ -3,16 +3,16 @@
# Ukrainian translation of kcmfonts.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmfonts/uk/>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
msgstr "Загальний"
msgstr "Загальне"
#: fonts.cpp:516
msgid "Fixed width"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Параметри шрифтів змінено"
#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"

@ -2,18 +2,17 @@
# Translation of kcmhtmlsearch.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmhtmlsearch.
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhtmlsearch/uk/>\n"
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Інформація щодо пошуку пакунку ht://dig."
msgstr "Інформація щодо отримання пакунку ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Домашня сторінка ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Адреси Програми"
msgstr "Розташування Програм"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Введіть шлях до вашої програми htmerge, нап
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Осцилограф"
msgstr "Область"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of kcmiccconfig.po into Ukrainian
#
# TDE - tdebase/kcmiccconfig.po Ukrainian translation.
# Copyright (C) 2013, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmiccconfig.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmiccconfig/uk/>\n"
@ -60,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я нового профілю нижче:"
msgstr "Будь ласка вкажіть назву нового профілю нижче:"
#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
#, no-c-format
@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Конфігурація Профілю Кольору"
#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Помилка: Профіль з цим ім'ям вже існує"
msgstr "Помилка: Профіль з такою назвою існує"
#: iccconfig.cpp:432
msgid ""
@ -135,16 +134,12 @@ msgstr "Перейменувати"
msgid "Settings for output"
msgstr "Налаштування для виходу"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Color "
#~| "Profiles (*.icm)"
#~ msgid ""
#~ "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
#~ "*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
#~ msgstr ""
#~ "*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профілі "
#~ "Кольору (*.icm)"
#~ "*.icc|Стандартні Профилі Кольору ICC (*.icc)\n"
#~ "*.icm|Windows(R) Профілі Кольору (*.icm)"
#~ msgid "ICC Profile Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація ICC Профілю"

@ -3,17 +3,16 @@
# Ukrainian translation of kcmicons.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmicons/uk/>\n"
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Активне"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнений"
msgstr "Вимкнено"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Встановити нову тему..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
msgstr "Вилучити Тему"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"

@ -3,18 +3,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminfo/uk/>\n"
@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Цей список відображує системну інформа
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Назва"
#: info_aix.cpp:73
msgid "Status"
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Стан"
#: info_aix.cpp:74
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Розташування"
#: info_aix.cpp:75
msgid "Description"
@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "Підсилення обмежене"
#: info_hpux.cpp:767
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
msgstr "Замкнути"
#: info_hpux.cpp:769
msgid "Queue Length"

@ -4,19 +4,18 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/uk/>\n"
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:144
msgid "Application Missing"
msgstr "Програма Відсутня"
msgstr "Додаток Відсутній"
#: keyconfig.cpp:118
msgid "&Key Scheme"
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: keyconfig.cpp:126
msgid "&Save Scheme..."
msgstr "&Зберегти Схему..."
msgstr "З&берегти Схему..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Клавіша %1"
#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Пройтись По Вікнах"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись По Вікнах (назад)"
msgstr "Пройтись По Вікнах (Назад)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку (назад)"
msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку (Назад)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Пройтись По Стільницях"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Пройтись По Стільницях (назад)"
msgstr "Пройтись По Стільницях (Назад)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Пройтись По Списку Стільниць"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (назад)"
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (Назад)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Опустити Вікно"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Ввімкнути Підняття/Опускання вікон"
msgstr "Увімкнути Підняття/Опускання вікон"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "Виконати Команду"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
msgstr "Показати менеджер Задач"
msgstr "Показати Менеджер Задач"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
@ -923,11 +922,11 @@ msgstr "Показувати Контекстне Меню Klipper"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Викликати Вручну Дії із Кишенею"
msgstr "Викликати Вручну Дію із Поточною Кишенею"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Ввімкнути/Вимкнути Дії Кишені"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути Дії Кишені"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"

@ -3,19 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kcmkicker
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/uk/>\n"
@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: menutab_impl.cpp:134
msgid "Quick Browser"
msgstr "Швидка навігація"
msgstr "Швидка Навігація"
#: menutab_impl.cpp:325
msgid ""
@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: menutab_impl.cpp:327
msgid "Application Missing"
msgstr "Програма відсутня"
msgstr "Додаток Відсутній"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Всі екрани"
#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
msgstr "Нетипове"
#: ../../kicker/data/tiles:1
msgid "KDE Button"
@ -410,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: advancedOptions.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Сховані"
msgstr "С&ховати"
#: advancedOptions.ui:133
#, no-c-format
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Швидка"
#: hidingtab.ui:613
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
msgstr "Середнє"
#: hidingtab.ui:637
#, no-c-format
@ -1534,7 +1533,7 @@ msgstr "Малий"
#: positiontab.ui:402
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: positiontab.ui:407
#, no-c-format

@ -5,18 +5,18 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonq/uk/>\n"
@ -61,9 +61,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вибрано, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
"відкриваєте нову теку, замість того, щоб показувати зміст каталогу у вже "
"відкритому вікні."
"Якщо цей параметр обрано, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні."
#: behaviour.cpp:74
msgid "&Show network operations in a single window"
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "&Пересунути у смітник"
#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "В&илучити"
msgstr "Ви&далити"
#: browser.cpp:51
msgid "&Appearance"
@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Тут ви можете ввести назву для стільниц
#: desktop.cpp:114
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr "Прокрутка коліщатка мишки через край екрану змінює стільницю"
msgstr "Прокручування коліщатка миші через край екрану змінює стільницю"
#: desktop.cpp:155
#, c-format
@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Звукові файли"
#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "&Лівою кнопкою:"
msgstr "&Ліва кнопка:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
@ -262,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Прав&ою кнопкою:"
msgstr "Права к&нопка:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
@ -719,9 +718,9 @@ msgid ""
"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
"drag files to the desktop."
msgstr ""
"Вимкніть цей параметр, якщо ви не хочете мати піктограми на вашій стільниці. "
"Без піктограм стільниця може працювати дещо скоріше, але ви не зможете "
"пересувати на неї файли."
"Вимкніть цей параметр, якщо вам не потрібні піктограми на стільниці. Без "
"піктограм стільниця буде працювати швидше, але при цьому не можна буде "
"перетягувати файли на стільницю."
#: desktopbehavior.ui:92
#, no-c-format
@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "Показувати піктограми перегляду для"
#: desktopbehavior.ui:352
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Виберіть типи файлів, для яких ви хочете мати зображення перегляду."
msgstr "Оберіть типи файлів, для яких ви бажаєте мати зображення перегляду."
#: desktopbehavior.ui:362
#, no-c-format

@ -4,19 +4,18 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/uk/>\n"
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
msgstr "Н&айменший розмір шрифту:"
msgstr "М&інімальний розмір шрифту:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
msgstr "Шр&ифт c зарубками:"
msgstr "Н&екарбований шрифт:"
#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Типове кодування:"
#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
msgid "Use Language Encoding"
msgstr "Користуватися кодуванням мови"
msgstr "Вживати Кодування Мови"
#: appearance.cpp:220
msgid ""
@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Вузол/домен"
#: domainlistview.cpp:48
msgid "Policy"
msgstr "Правило"
msgstr "Політика"
#: domainlistview.cpp:55
msgid "&New..."
@ -171,11 +170,11 @@ msgstr "&Нове..."
#: domainlistview.cpp:59
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Зм&інити..."
msgstr "З&мінити..."
#: domainlistview.cpp:63
msgid "De&lete"
msgstr "В&илучити"
msgstr "Ви&далити"
#: domainlistview.cpp:67
msgid "&Import..."
@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "Дозволити всі запити на створення вигу
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
msgstr "Запитувати"
msgstr "Питати"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "В&низ"
#: nsconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
msgstr "В&гору"
#: nsconfigwidget.ui:203
#, no-c-format

@ -1,17 +1,17 @@
# translation of kcmkonsole.po to
# Translation of kcmkonsole.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonsole/uk/>\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Сеанс було змінено"
#: sessioneditor.cpp:271
msgid "Konsole Default"
msgstr "Типова для Konsole"
msgstr "Типове для Konsole"
#: sessioneditor.cpp:304
msgid ""
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Не чинний запис виконання"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
msgstr "Зберегти Сеанс"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "&Жирний"
#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
msgstr "Нетипове"
#: schemadialog.ui:134
#, no-c-format
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Випадковий колір"
#: schemadialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "&Прозорий"
msgstr "Про&зорий"
#: schemadialog.ui:181
#, no-c-format
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "По центру"
#: schemadialog.ui:425
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
msgstr "Повне"
#: schemadialog.ui:437
#, no-c-format
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "<Типовий>"
#: sessiondialog.ui:64
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: sessiondialog.ui:69
#, no-c-format
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Малий"
#: sessiondialog.ui:79
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgstr "Середнє"
#: sessiondialog.ui:84
#, no-c-format

@ -3,17 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcmkurifilt.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkurifilt/uk/>\n"
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутня"
msgstr "Немає"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Зміни&ти..."
msgstr "З&мінити..."
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format

@ -3,18 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcmkwm.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkwm/uk/>\n"
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Активізувати й опустити"
#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
msgid "Activate"
msgstr "Активізувати"
msgstr "Активувати"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
@ -521,11 +520,11 @@ msgstr "Автоматичне в&иринання"
#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Затримка:"
msgstr "За&тримка:"
#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " мс"
msgstr " мсек"
#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "Кмітливо"
#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Максимізовано"
msgstr "Максимізація"
#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "Зони захоплення"
#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "відсутні"
msgstr "немає"
#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
" піксель\n"
"піксель\n"
" пікселі\n"
" пікселів"

@ -3,18 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kcmlayout.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlayout/uk/>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: kcmlayout.cpp:580
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
msgstr "Немає"
#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Brazilian ABNT2"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Клавіатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До наступної розкладки"
msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури"
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Норвезька"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Родина PC-98xx"
msgstr "Ряд PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Мальтійська"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтійська (розкладка US)"
msgstr "Мальтійська (розкладка США)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Французька канадська"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннадська"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "&Глобально"
#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "По програмах"
msgstr "Додаток"
#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "По &вікнах"
msgstr "&Вікно"
#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мс"
msgstr " мсек"
#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format

@ -5,17 +5,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlocale/uk/>\n"
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Вилучити мову"
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"
msgstr "Пересунути в Гору"
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
msgstr "Пересунути в Низ"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Обрати Системну Мову"
#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
msgstr "Інші"
msgstr "Інше"
#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of kcmnic.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmnic/uk/>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: nic.cpp:93
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Назва"
#: nic.cpp:94
msgid "IP Address"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Модуль керування системної інформації панелі TDE"
msgstr "Модуль Керування Інформаційної Системної Панелі TDE"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Заглушка"
#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgstr "Невідоме"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "О&новити"

@ -4,16 +4,16 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsamba/uk/>\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі TDE"
msgstr "Модуль Керування Інформаційної Системної Панелі TDE"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"

@ -2,16 +2,16 @@
# Ukrainian translation of kcmscreensaver.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmscreensaver/uk/>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
msgstr "Зберігач Екрана"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Налаштування параметрів зберігача екр
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
msgstr "&Тестувати"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Показати повно екранний перегляд збері
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Після:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
msgstr " хв"
msgstr " хвил"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Приховати кнопку &скасування"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "Приховати кнопку Скасування у діалозі \"Сеанс Стільниці Заблоковано\"."
msgstr "Приховати кнопку Скасувати діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of kcmsmserver.po to Ukrainian
# translation of kcmsmserver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmserver/uk/>\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgstr "Розширене"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format

@ -3,17 +3,17 @@
# Ukrainian translation of kcmstyle.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmstyle/uk/>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти"
#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "Немає"
msgstr "Вимкнути"
#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"

@ -3,15 +3,15 @@
# Ukrainian translation of kcmtaskbar.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/uk/>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Показати список задач"
msgstr "Показати Перелік Задач"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показати меню дій"
msgstr "Показати Меню Дій"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ніколи"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "При заповненій смужці задач"
msgstr "За Заповнення Смужки Завдань"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Перемикати вікна"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
msgstr "Нетипове"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
@ -289,13 +289,13 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Ввімкнення цієї опції дозволяє завданням на панелях завдань бути вручну "
"реорганізованими використовуючи тягни та кидай."
"Ввімкнення цієї опції дозволить завданням на панелі завдань бути вручну "
"реорганізованими з використанням тягни та кидай."
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою колеса миші"
msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою коліщатка миші"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "&Середня кнопка:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Права к&нопка:"
msgstr "&Права кнопка:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Показувати &піктограми програм"

@ -4,12 +4,12 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdednssd/uk/>\n"
@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:246
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва вузла:"
msgstr "Назва хосту:"

@ -5,18 +5,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/uk/>\n"
@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "Прийняти"
#: policydlg.h:42 policydlg_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
msgstr "Відкинути"
#: policydlg.h:44 policydlg_ui.ui:82
#, no-c-format
@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Поведінка"
msgstr "Політика"
#: cache_ui.ui:128
#, no-c-format
@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "Вузол [задано]"
#: useragentdlg_ui.ui:286
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Ви&терти"
msgstr "Ви&далити"
#: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:93 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:208
#: useragentdlg_ui.ui:297
@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Д&одати..."
msgstr "&Нове..."
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:192 useragentdlg_ui.ui:275
#, no-c-format
@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Вилучити всі адреси винятків для прокс
#: manualproxy_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ви&лучити"
msgstr "Ви&далити"
#: manualproxy_ui.ui:245
#, no-c-format
@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "&Додати"
#: socksbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
msgstr "&Тестувати"
#: socksbase.ui:302
#, no-c-format

@ -1,17 +1,16 @@
# Translation of kcmtwindecoration.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwindecoration/uk/>\n"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Зсув праворуч (може бути негативним):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr " піксели"
msgstr " пікселів"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Крихітний"
#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"

@ -4,11 +4,12 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwinrules/uk/>\n"
@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Тип:"
#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "Вузол:"
msgstr "Машина:"
#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "О&чистити"
#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Створити..."
msgstr "&Нове..."
#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
@ -389,12 +390,12 @@ msgstr "&Змінити..."
#: ruleslistbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Пересунути ввер&х"
msgstr "Пересунути в &Гору"
#: ruleslistbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Пересунути вни&з"
msgstr "Пересунути в &Низ"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Немає розташування"
#: ruleswidgetbase.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr "Кмітливе"
msgstr "Кмітливо"
#: ruleswidgetbase.ui:1126
#, no-c-format
@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "По центру"
#: ruleswidgetbase.ui:1141
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
msgstr "Довільно"
#: ruleswidgetbase.ui:1146
#, no-c-format
@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Низький"
#: ruleswidgetbase.ui:2125
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: ruleswidgetbase.ui:2130
#, no-c-format

@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of kcmusb.po to Ukrainian
# translation of kcmusb.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmusb/uk/>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідоме"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "

@ -1,34 +1,35 @@
# translation of kcmview1394.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 17:36-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmview1394/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко"
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Не готовий"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідоме"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format

@ -4,17 +4,16 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcontrol/uk/>\n"
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування Trinity"
msgstr "Центр Керування Trinity"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Користувач:"
#: aboutwidget.cpp:66
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва машини:"
msgstr "Назва хосту:"
#: aboutwidget.cpp:67
msgid "System:"
@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Випуск:"
#: aboutwidget.cpp:69
msgid "Machine:"
msgstr "Архітектура:"
msgstr "Машина:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування Trinity"
msgstr "Центр Керування Trinity"
#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
@ -170,11 +169,11 @@ msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супроводжувач"
msgstr "Поточний Супроводжувач"
#: main.cpp:116
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
msgstr "Попередній Супроводжувач"
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "&Результати:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
msgstr "Очистити поле пошуку"
msgstr "Очистити пошук"
#: toplevel.cpp:107
msgid "Search:"
@ -247,23 +246,23 @@ msgstr "У вигляді &піктограм"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
msgstr "У вигляді &дерева"
msgstr "Вид &Дерево"
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
msgstr "&Малі"
msgstr "&Малий"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
msgstr "&Середні"
msgstr "&Середній"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
msgstr "&Великі"
msgstr "&Великий"
#: toplevel.cpp:266
msgid "&Huge"
msgstr "&Величезні"
msgstr "&Величезний"
#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"

@ -3,25 +3,26 @@
# Ukrainian translation of kdcop.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:21-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdcop/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Програма"
msgstr "Додаток"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"

@ -3,19 +3,18 @@
# Ukrainian translation of kdesktop.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop/uk/>\n"
@ -106,28 +105,28 @@ msgstr "Стільниця"
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "Виконати команду"
msgstr "Виконати Команду"
#: kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
msgstr "Показати менеджер задач"
msgstr "Показати Менеджер Задач"
#: kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
msgstr "Показати список вікон"
msgstr "Показати Перелік Вікон"
#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:801
#: lock/securedlg.cc:116
msgid "Switch User"
msgstr "Перемкнути користувача"
msgstr "Перемкнути Користувача"
#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:104
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
msgstr "Замкнути Сеанс"
#: kdesktopbindings.cpp:32
msgid "Lock Session (Hotkey)"
msgstr "Замкнути сеанс (ГарячаКлавіша)"
msgstr "Замкнути Сеанс (Гаряча Клавіша)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
msgid "Start Screen Saver"
@ -139,15 +138,15 @@ msgstr "Завершити роботу"
#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Виходити без підтвердження"
msgstr "Вийти Без Підтвердження"
#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Вимикати без підтвердження"
msgstr "Вимкнути без Підтвердження"
#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Перезавантажувати без підтвердження"
msgstr "Перезавантажити без Підтвердження"
#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
@ -155,11 +154,11 @@ msgstr "&Перейменувати"
#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "В&ластивості"
msgstr "&Властивості"
#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Пересунути в смітник"
msgstr "Пере&сунути до Смітника"
#: kdiconview.cc:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "скло модуля керування налаштуваннями с
#: krootwm.cc:137
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
msgstr "Виконати Команду..."
#: krootwm.cc:138
msgid "Open Terminal Here..."
@ -207,11 +206,11 @@ msgstr "Вікна уступами"
#: krootwm.cc:158
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "За назвою (враховуючи регістр)"
msgstr "За Назвою (Враховуючи Регістр)"
#: krootwm.cc:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "За назвою (не враховуючи регістр)"
msgstr "За Назвою (не Враховуючи Регістр)"
#: krootwm.cc:162
msgid "By Size"
@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "Вийти \"%1\"..."
#: krootwm.cc:205
msgid "Start New Session"
msgstr "Почати новий сеанс"
msgstr "Запустити Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Замкнути поточний і почати новий сеанс"
msgstr "Замкнути Поточний && Запустити Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437
msgid "Sort Icons"
@ -299,21 +298,21 @@ msgid ""
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Ви вибрали відкриття іншого сеансу.<br>Поточний сеанс буде сховано і "
"з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для кожного сеансу прив'язана "
"відповідна функціональна клавіша (F-клавіша); F%1 за звичай прив'язана до "
"першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
"<p>Ви обрали відкриття іншого сеансу стільниці.<br>Поточний сеанс буде "
"приховано і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для кожного сеансу "
"прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за звичай прив'язана до "
"першого сеансу, F%2 - до другого та інше. Ви можете перемикати сеанси "
"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну функціональну клавішу. "
"Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для перемиканням між "
"сеансами.</p>"
#: krootwm.cc:902
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
msgstr "Увага - Новий Сеанс"
#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:702
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Відкрити новий сеанс"
msgstr "Запустити &Новий Сеанс"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Сеанс"
#: lock/lockdlg.cc:827
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Розташування"
#: lock/lockdlg.cc:853
msgid ""
@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Ви не існуєте.\n"
#: minicli.cpp:488
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Невірний пароль; Спробуйте ще раз."
msgstr "Невірний пароль; будь ласка спробуйте ще раз."
#: minicli.cpp:599
msgid ""
@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "Визначає який емулятор терміналу викор
#: kdesktop.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr "Прокручування коліщатка мишки через край екрану змінює стільницю"
msgstr "Прокручування коліщатка миші через край екрану змінює стільницю"
#: kdesktop.kcfg:82
#, no-c-format
@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Показувати піктограми перегляду для"
#: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Виберіть, для яких типів файлів, ви хочете мати зображення перегляду."
msgstr "Оберіть типи файлів, для яких ви бажаєте мати зображення перегляду."
#: kdesktop.kcfg:175
#, no-c-format
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "Приховувати кнопку Скасувати, діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
msgstr "Приховати кнопку Скасувати діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format

@ -1,17 +1,17 @@
# Translation of kdialog.po to Ukrainian
# translation of kdialog.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004, 2006.
# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdialog/uk/>\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
msgstr "Поточний супроводжувач"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "

@ -2,17 +2,17 @@
# Ukrainian translation of kfindpart.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfindpart/uk/>\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "З &групою:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(без обмежень)"
msgstr "(нічого)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "(c) 1998-2003, Розробники KDE"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Поточний Супроводжувач"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"

@ -2,12 +2,12 @@
# Translation of kgreet_classic.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kgreet_classic/uk/>\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Ім'я користувача:"
#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "П&ароль:"
msgstr "&Пароль:"
#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "&Поточний пароль:"
msgstr "По&точний пароль:"
#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Пі&дтвердження пароля:"
#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Не вдається розпізнати підказку \"%1\""
msgstr "Нерозпізнаний ввід \"%1\""
#: kgreet_classic.cpp:518
msgid "Username + password (classic)"

@ -1,11 +1,11 @@
# Translation of kgreet_winbind.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kgreet_winbind/uk/>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Пі&дтвердження пароля:"
#: kgreet_winbind.cpp:378
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Не вдається розпізнати ввід \"%1\""
msgstr "Нерозпізнаний ввід \"%1\""
#: kgreet_winbind.cpp:674
msgid "Winbind / Samba"

@ -3,18 +3,18 @@
# Ukrainian translation of khelpcenter.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khelpcenter/uk/>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "(c) 1999-2003, Розробники KHelpCenter"
#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
msgstr "Перший Автор"
#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Розміри"
#: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:"
msgstr "М&інімальний розмір шрифтів:"
msgstr "М&інімальний розмір шрифту:"
#: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "С&ередній розмір шрифтів:"
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr "Т&иповий розмір шрифтів:"
msgstr "&Типовий шрифт:"
#: fontdialog.cpp:94
msgid "F&ixed font:"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Типове кодування:"
#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
msgid "Use Language Encoding"
msgstr "Вживати кодування мови"
msgstr "Вживати Кодування Мови"
#: fontdialog.cpp:142
msgid "&Font size adjustment:"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Домашня сторінка ht://dig"
#: htmlsearchconfig.cpp:67
msgid "Program Locations"
msgstr "Адреси програм"
msgstr "Розташування Програм"
#: htmlsearchconfig.cpp:74
msgid "htsearch:"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Створити &індекс пошуку..."
#: searchwidget.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
msgstr "Нетипове"
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Всі"
#: searchwidget.cpp:358
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: searchwidget.cpp:360
msgid "unknown"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "невідомий"
#: view.cpp:114
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Володійте та керуйте вашою стільницею!"
msgstr "Завоюйте вашу Стільницю!"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Панель стільниці Kicker"
#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр довідки TDE"
msgstr "Центр Керування Trinity"
#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Видима зараз вкладка навігатора"
#: khelpcenterui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
msgstr "Пере&йти"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифти"

@ -3,18 +3,18 @@
# Ukrainian translation of khotkeys.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys/uk/>\n"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Скорочення:"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жодного"
msgstr "Немає"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:95
#, no-c-format

@ -4,18 +4,18 @@
# Ukrainian translation of kicker.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kicker/uk/>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Панель"
#: core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu"
msgstr "Вигулькне Меню Запуску"
msgstr "Контекстне Меню Запуску"
#: core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Ви не маєте доступу для запуску цієї команди."
"У вас недостатньо прав для виконання цієї команди."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1732
msgid ""
@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"Could not run the specified command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Неможливо запустити зазначену команду."
"Неможливо виконати вказану команду."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1742
msgid ""
@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
"The specified command does not exist."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Зазначеної команди не існує."
"Вказана команда не існує."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1940
msgid "Documents"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Очистити Нещодавно Вживані Документи"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3525
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgstr "Носій"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3584
msgid "(%1 available)"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "%1 (плаваюче)"
#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Записи відсутні"
msgstr "Елементи відсутні"
#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Заголовок &кнопки:"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Оп&ис:"
msgstr "&Опис:"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Вийти"

@ -1,11 +1,11 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Ukrainian
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kickermenu_kate/uk/>\n"
@ -71,3 +71,6 @@ msgstr "Ви вже маєте сеанс з назвою \"%1\". Хочете
#: katesessionmenu.cpp:130
msgid "Session exists"
msgstr "Сеанс існує"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Без назви"

@ -3,18 +3,18 @@
# Ukrainian translation of klipper.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/klipper/uk/>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Загальне"
#: configdialog.cpp:52
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ді&ї"
msgstr "Д&ії"
#: configdialog.cpp:55
msgid "Global &Shortcuts"
@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "Кишеня"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr "Показувати контекстне меню Klipper"
msgstr "Показувати Контекстне Меню Klipper"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну"
msgstr "Викликати Вручну Дію із Поточною Кишенею"
#: klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Ввімкнути/вимкнути дії кишені"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути Дії Кишені"
#: klipperpopup.cpp:99
msgid "<empty clipboard>"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Запускати Klipper автоматично?"
#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Запускати"
msgstr "Запустити"
#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Автор"
#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "Початковий автор"
msgstr "Перший Автор"
#: toplevel.cpp:1123
msgid "Contributor"

@ -1,16 +1,16 @@
# translation of kmenuedit.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kmenuedit.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kmenuedit/uk/>\n"
@ -131,15 +131,15 @@ msgstr "Редактор центру керування TDE"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супровід"
msgstr "Попередній Супроводжувач"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
msgstr "Перший Автор"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."

@ -3,15 +3,15 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kminipagerapplet/uk/>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "&Елегантно"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Прозоре"
msgstr "&Прозорий"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
msgstr "Немає"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format

@ -4,7 +4,6 @@
# Ukrainian translation of konqueror.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
@ -12,11 +11,12 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/uk/>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Ви - переможець вашої стільниці!"
msgstr "Завоюйте вашу Стільницю!"
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Специфікації"
#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Домівка"
msgstr "Домашня Тека"
#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ваші особисті файли"
#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Носії даних"
msgstr "Носій Даних"
#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Диски та змінні носії"
#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Мережні теки"
msgstr "Мережеві Теки"
#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
msgstr "Додатки"
#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Встановлені програми"
#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Звукові файли"
#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "За назвою (з урахуванням регістру)"
msgstr "За Назвою (Враховуючи Регістр)"
#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "За назвою (без урахування регістру)"
msgstr "За Назвою (не Враховуючи Регістр)"
#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Скасувати вибір..."
#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
msgid "Unselect All"
msgstr "Скасувати вибір всього"
msgstr "Скасувати вибір Всього"
#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
msgid "&Invert Selection"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "https://www.trinitydesktop.org"
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr "Мантейнер, виправлення помилок Trinity"
msgstr "Супроводжувач, виправлення помилок Trinity"
#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Ре&дагувати тип файла..."
#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "Нове &вікно"
msgstr "Нове &Вікно"
#: konq_mainwindow.cc:3784
msgid "&Duplicate Window"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Па&раметри"
#: konq_mainwindow.cc:3837
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"
msgstr "Автозапуск"
#: konq_mainwindow.cc:3838
msgid "Most Often Visited"
@ -1654,15 +1654,15 @@ msgstr "&Закрити активний вигляд"
#: konq_mainwindow.cc:3878
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"
msgstr "Закрити Поточну Вкладку"
#: konq_mainwindow.cc:3881
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Активізувати наступну вкладку"
msgstr "Активізувати Наступну Вкладку"
#: konq_mainwindow.cc:3882
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Активізувати попередню вкладку"
msgstr "Активізувати Попередню Вкладку"
#: konq_mainwindow.cc:3887
#, c-format
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Пе&ревантажити/Зупинити"
#: konq_mainwindow.cc:3928
msgid "&Stop"
msgstr "З&упинити"
msgstr "&Зупинити"
#: konq_mainwindow.cc:3930
msgid "&Rename"
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "П&ерейменувати"
#: konq_mainwindow.cc:3931
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Перес&унути в смітник"
msgstr "Пере&сунути до Смітника"
#: konq_mainwindow.cc:3937
msgid "Copy &Files..."
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Відкрити теку у вкладках"
#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
msgstr "Відкрити у Новому Вікні"
#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Створено"
#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgstr "Дозволи"
#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Вилучити посилання"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963
msgid "New Folder"
msgstr "Новий каталог"
msgstr "Нова Тека"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967
msgid "Create New Folder"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Встановити час поновлення (0 - вимикає)"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
msgid " min"
msgstr " хв"
msgstr " хвил"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
msgid " sec"
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Додатковий пенал перегляду піктограма
#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
msgstr "Розмір Піктограм"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42
#, no-c-format
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
"Якщо цей параметр обрано, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви "
"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні."
#: konqueror.kcfg:21
@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr "Додаток терміналу для використання."
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Пере&хід"
msgstr "Пере&йти"
#: konqueror.rc:94
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "В&ікно"
msgstr "&Вікно"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17
#: listview/konq_treeview.rc:29
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
msgstr "Очистити Історію"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"

@ -4,19 +4,22 @@
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:10-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Зображення"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
msgstr "Розкладка"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
@ -76,11 +79,11 @@ msgstr "Класичний"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
msgstr "Мі&німізувати"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"

@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of kprinter.po to Ukrainian
# translation of kprinter.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kprinter/uk/>\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Попередження друку"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Помилка друку"
msgstr "Помилка Друку"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"

@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of kreadconfig.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kreadconfig.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kreadconfig/uk/>\n"
@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Вживати <file> замість глобального конфігураційного файла"
msgstr "Вживати <file> замість глобальної конфігурації"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
msgstr "Шукати у групі"
msgstr "Шукати в групі"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
msgstr "Пошук ключа"
msgstr "Шукати на ключ"
#: kreadconfig.cpp:40
msgid "Default value"

@ -4,18 +4,17 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/uk/>\n"
@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Завершити сеанс для \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
msgstr "Вийти"
#: shutdowndlg.cpp:790
msgid "&End Current Session"
@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Підтвердіть"
#~ "<qt><p>Завершити поточний сеанс та перевантажити комп'ютер.</p></qt>"
#~ msgid "&Shutdown"
#~ msgstr "&Перевантажити"
#~ msgstr "&Вимкнути"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"

@ -3,12 +3,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplashthemes/uk/>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "<b>Назва:</b> %1<br>"
#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
#: installer.cpp:372
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgstr "Невідоме"
#: installer.cpp:366
msgid "<b>Description:</b> %1<br>"

@ -4,15 +4,15 @@
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kstart/uk/>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Залишати вікно понад усіма іншими вікнами"
msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"

@ -3,17 +3,17 @@
# Ukrainian translation of ksysguard.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksysguard/uk/>\n"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Датчик"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
msgid "Label"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Надпис"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати ко
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"
msgstr "Пересунути в Гору"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
msgstr "Пересунути в Низ"
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Вид &Дерево"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
msgstr "&Поновити"
msgstr "&Оновити"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
msgid "&Kill"

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of ksystraycmd.po to Ukrainian
# translation of ksystraycmd.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystraycmd/uk/>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Сховати"
msgstr "С&ховати"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kxkb/uk/>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Клавіатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До наступної розкладки клавіатури"
msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Наладнати..."
msgstr "Налаштувати..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Литовська \"числова\" querty"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовська querty для \"програміста\""
msgstr "Литовська querty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовська qwerty для \"програміста\""
msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Монгольська"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огамічна"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_prefmenu/uk/>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: prefmenu.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"
#: prefmenu.cpp:248
msgid "Trinity Control Center"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_remotemenu/uk/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: remotemenu.cpp:67
msgid "Network Folders"
msgstr "Мережні теки"
msgstr "Мережеві Теки"
#: remotemenu.cpp:70
msgid "Add Network Folder"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tom/uk/>\n"
@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Налаштувати це меню"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
msgstr "Очистити Історію"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Завдання відсутні"
msgstr "Елементи відсутні"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgstr "Невідоме"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Призначення"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
msgstr "Виконати Команду..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkonq/uk/>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Створити"
msgstr "Створити Новий"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Перегляд"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Відсутнє"
msgstr "Немає"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Скасувати"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
msgstr "Нова Тека"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Створити &теку..."
#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Повернути"
msgstr "&Відновити"
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Відкрити з %1"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "Ін&ша..."
msgstr "&Інше..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/uk/>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Наступний елемент смужки задач"
msgstr "Наступний Елемент смужки Задач"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Попередній елемент смужки задач"
msgstr "Попередній Елемент смужки Задач"
#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
msgid "modified"
@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Вмикання цієї опції дозволить завданням на панелі бути перевпорядкованими "
"вручну з використанням тягни та кидай."
"Ввімкнення цієї опції дозволить завданням на панелі завдань бути вручну "
"реорганізованими з використанням тягни та кидай."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Циклити по вікнах колесом миші"
msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою коліщатка миші"
#: taskbar.kcfg:27
#, no-c-format
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ніколи"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Коли смужка задач заповнена"
msgstr "За Заповнення Смужки Завдань"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
#: taskbar.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Показувати список задач"
msgstr "Показати Перелік Задач"
#: taskbar.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показувати меню дій"
msgstr "Показати Меню Дій"
#: taskbar.kcfg:135
#, no-c-format
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Мінімізувати задачу"
#: taskbar.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Пересунути на поточну стільницю"
msgstr "Перейти до Поточної Стільниці"
#: taskbar.kcfg:153
#, no-c-format

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/lockout/uk/>\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Замкнути сеанс"
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
msgstr "Вийти з системи"
msgstr "Вийти"
#: lockout.cpp:203
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
msgstr "Замкнути Сеанс"
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"

@ -1,30 +1,33 @@
# translation of mediaapplet.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/mediaapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко"
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Аплет для роботи з підлеглим В/В \"media:/\""
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"

@ -3,25 +3,26 @@
# Ukrainian translation of naughtyapplet.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/naughtyapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Ігнорувати &програми"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідоме"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зупинити"

@ -2,23 +2,26 @@
# Ukrainian translation of quicklauncher.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/quicklauncher/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Наладнати Quicklauncher..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідоме"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "Включити кнопку 'Показати Стільницю'"
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розклад"
msgstr "Розкладка"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "Кнопка показу Стільниці включена"
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"
msgstr "Розмір Піктограм"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdedebugdialog/uk/>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу
#: main.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: main.cpp:84
msgid "Original maintainer/developer"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdefontinst/uk/>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "48pt"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
msgstr "Оновити"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Do Not Update"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Загальний"
msgstr "Загальне"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289
msgid "Full Name"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_home/uk/>\n"
@ -35,4 +35,4 @@ msgstr "Назва протоколу"
#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокету"
msgstr "Назва Сокету"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/uk/>\n"
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Назва Сокету"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Ввімкніть HAL рушій"
msgstr "Ввімкнути задній план HAL"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format

@ -1,25 +1,26 @@
# translation of tdeio_print.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_print/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_settings/uk/>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Налаштування"
#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
msgstr "Додатки"
#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Programs"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_system/uk/>\n"
@ -35,4 +35,4 @@ msgstr "Назва протоколу"
#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокету"
msgstr "Назва Сокету"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/uk/>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Сміття"
#~ msgstr "Смітник"
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Панель Контролю Модулю Сміття"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdepasswd/uk/>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Змінює пароль Unix."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."

@ -3,31 +3,34 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeprint_part/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko"
msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: printpart.cpp:59
msgid "tdeprint_part"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdesu/uk/>\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Пропустити"
msgstr "&Ігнорувати"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Невірний пароль. Спробуйте ще раз."
msgstr "Невірний пароль; будь ласка спробуйте ще раз."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Виконувати програму з підвищеним пріор
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"

@ -3,31 +3,34 @@
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-19 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdesud/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: tdesud.cpp:258
msgid "TDE su daemon"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/trashapplet/uk/>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Супроводжувач"
#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
msgid "Trash"
msgstr "Сміття"
msgstr "Смітник"
#: trashbutton.cpp:70
msgid "Empty"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/uk/>\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "(c) 1999-2005, Розробники KDE"
#: main.cpp:325
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: plugins.cpp:32
msgid "TWin: "
@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Навігація"
#: twinbindings.cpp:21
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Пройтись по вікнах"
msgstr "Пройтись По Вікнах"
#: twinbindings.cpp:22
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Пройтись по вікнах (назад)"
msgstr "Пройтись По Вікнах (Назад)"
#: twinbindings.cpp:23
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку"
msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку"
#: twinbindings.cpp:24
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Пройтись по стільницях"
msgstr "Пройтись По Стільницях"
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Пройтись по стільницях (назад)"
msgstr "Пройтись По Стільницях (Назад)"
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Пройтись по списку стільниць"
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць"
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Пройтись по списку стільниць (назад)"
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (Назад)"
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@ -263,255 +263,255 @@ msgstr "Вікна"
#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Меню дій над вікнами"
msgstr "Меню Дій над Вікнами"
#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
msgstr "Закрити Вікно"
#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимізувати вікно"
msgstr "Максимізувати Вікно"
#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Максимізувати вікно вертикально"
msgstr "Максимізувати Вікно Вертикально"
#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно горизонтально"
msgstr "Максимізувати Вікно Горизонтально"
#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
msgstr "Мінімізувати Вікно"
#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Згорнути вікно"
msgstr "Затінити Вікно"
#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Пересунути вікно"
msgstr "Пересунути Вікно"
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Змінити розмір вікна"
msgstr "Змінити розмір Вікна"
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Підняти вікно"
msgstr "Підняти Вікно"
#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Опустити вікно"
msgstr "Опустити Вікно"
#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно"
msgstr "Увімкнути Підняття/Опускання вікон"
#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Помістити вікно на весь екран"
msgstr "Вікно на Весь Екран"
#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Сховати границю вікна"
msgstr "Сховати Границю Вікна"
#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Утримувати вікно понад іншими"
msgstr "Утримувати Вікно Над Іншими"
#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Утримувати вікно під іншими"
msgstr "Утримувати Вікно Під Іншими"
#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги"
msgstr "Активувати Вікно, що Потребує Уваги"
#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Скорочення до вікна налаштування"
msgstr "Налаштування Скорочень Вікна"
#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Пакувати вікно праворуч"
msgstr "Пакувати Вікно Праворуч"
#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Пакувати вікно ліворуч"
msgstr "Пакувати Вікно Ліворуч"
#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Пакувати вікно вгору"
msgstr "Пакувати Вікно Нагору"
#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Пакувати вікно вниз"
msgstr "Пакувати Вікно Донизу"
#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально"
msgstr "Пакувати Вікно Горизонтально зі збільшенням"
#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально"
msgstr "Пакувати Вікно Вертикально зі збільшенням"
#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально"
msgstr "Пакувати Вікно Горизонтально зі зменшенням"
#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
msgstr "Пакувати Вікно Вертикально зі зменшенням"
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Вікно та стільниця"
msgstr "Вікно & Стільниця"
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях"
msgstr "Утримувати Вікно на Всіх Стільницях"
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Вікно на стільницю 1"
msgstr "Вікно на Стільницю 1"
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Вікно на стільницю 2"
msgstr "Вікно на Стільницю 2"
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Вікно на стільницю 3"
msgstr "Вікно на Стільницю 3"
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Вікно на стільницю 4"
msgstr "Вікно на Стільницю 4"
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Вікно на стільницю 5"
msgstr "Вікно на Стільницю 5"
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Вікно на стільницю 6"
msgstr "Вікно на Стільницю 6"
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Вікно на стільницю 7"
msgstr "Вікно на Стільницю 7"
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Вікно на стільницю 8"
msgstr "Вікно на Стільницю 8"
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Вікно на стільницю 9"
msgstr "Вікно на Стільницю 9"
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Вікно на стільницю 10"
msgstr "Вікно на Стільницю 10"
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Вікно на стільницю 11"
msgstr "Вікно на Стільницю 11"
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Вікно на стільницю 12"
msgstr "Вікно на Стільницю 12"
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Вікно на стільницю 13"
msgstr "Вікно на Стільницю 13"
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Вікно на стільницю 14"
msgstr "Вікно на Стільницю 14"
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Вікно на стільницю 15"
msgstr "Вікно на Стільницю 15"
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Вікно на стільницю 16"
msgstr "Вікно на Стільницю 16"
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Вікно на стільницю 17"
msgstr "Вікно на Стільницю 17"
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Вікно на стільницю 18"
msgstr "Вікно на Стільницю 18"
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Вікно на стільницю 19"
msgstr "Вікно на Стільницю 19"
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Вікно на стільницю 20"
msgstr "Вікно на Стільницю 20"
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Вікно на наступну стільницю"
msgstr "Вікно на Наступну Стільницю"
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Вікно на попередню стільницю"
msgstr "Вікно на Попередню Стільницю"
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч"
msgstr "Вікно на Одну Стільницю Праворуч"
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч"
msgstr "Вікно на Одну Стільницю Ліворуч"
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
msgstr "Вікно на Одну Стільницю Вгору"
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
msgstr "Вікно на Одну Стільницю Вниз"
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Вікно на екран 0"
msgstr "Вікно на Екран 0"
#: twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Вікно на екран 1"
msgstr "Вікно на Екран 1"
#: twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Вікно на екран 2"
msgstr "Вікно на Екран 2"
#: twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Вікно на екран 3"
msgstr "Вікно на Екран 3"
#: twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Вікно на екран 4"
msgstr "Вікно на Екран 4"
#: twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Вікно на екран 5"
msgstr "Вікно на Екран 5"
#: twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Вікно на екран 6"
msgstr "Вікно на Екран 6"
#: twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Вікно на екран 7"
msgstr "Вікно на Екран 7"
#: twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Вікно на наступний екран"
msgstr "Вікно на Наступний Екран"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
@ -519,163 +519,163 @@ msgstr "Перемикання стільниць"
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "До стільниці 1"
msgstr "До Стільниці 1"
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "До стільниці 2"
msgstr "До Стільниці 2"
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "До стільниці 3"
msgstr "До Стільниці 3"
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "До стільниці 4"
msgstr "До Стільниці 4"
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "До стільниці 5"
msgstr "До Стільниці 5"
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "До стільниці 6"
msgstr "До Стільниці 6"
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "До стільниці 7"
msgstr "До Стільниці 7"
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "До стільниці 8"
msgstr "До Стільниці 8"
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "До стільниці 9"
msgstr "До Стільниці 9"
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "До стільниці 10"
msgstr "До Стільниці 10"
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "До стільниці 11"
msgstr "До Стільниці 11"
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "До стільниці 12"
msgstr "До Стільниці 12"
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "До стільниці 13"
msgstr "До Стільниці 13"
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "До стільниці 14"
msgstr "До Стільниці 14"
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "До стільниці 15"
msgstr "До Стільниці 15"
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "До стільниці 16"
msgstr "До Стільниці 16"
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "До стільниці 17"
msgstr "До Стільниці 17"
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "До стільниці 18"
msgstr "До Стільниці 18"
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "До стільниці 19"
msgstr "До Стільниці 19"
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "До стільниці 20"
msgstr "До Стільниці 20"
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
msgstr "До Наступної Стільниці"
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
msgstr "До Попередньої Стільниці"
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Однією стільницею праворуч"
msgstr "Однією Стільницею Праворуч"
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Однією стільницею ліворуч"
msgstr "Однією Стільницею Ліворуч"
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Однією стільницею вгору"
msgstr "Однією Стільницею Вгору"
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Однією стільницею вниз"
msgstr "Однією Стільницею Вниз"
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "На екран 0"
msgstr "На Екран 0"
#: twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "На екран 1"
msgstr "На Екран 1"
#: twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "На екран 2"
msgstr "На Екран 2"
#: twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "На екран 3"
msgstr "На Екран 3"
#: twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "На екран 4"
msgstr "На Екран 4"
#: twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "На екран 5"
msgstr "На Екран 5"
#: twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "На екран 6"
msgstr "На Екран 6"
#: twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "На екран 7"
msgstr "На Екран 7"
#: twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "На наступний екран"
msgstr "На Наступний Екран"
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
msgstr "Емуляція Миші"
#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
msgstr "Вбити Вікно"
#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
msgstr "Знімок Вікна"
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
msgstr "Знімок Стільниці"
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати глобальні скорочення"
msgstr "Блокувати Глобальні Скорочення"
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Змінити &розмір"
#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мін&імізувати"
msgstr "Мі&німізувати"
#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..."
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &стільницю"
msgstr "До &Стільниці"
#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/cupsdconf/uk/>\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ДСК"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Секретно"
msgstr "Конфіденційно"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Таємно"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілком таємно"
msgstr "Надсекретно"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Не класифіковано"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Інша"
msgstr "Інше"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Типовий список"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Основне"
msgstr "Базове"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Якщо запитано"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Всім"
msgstr "Все"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"

@ -1,18 +1,17 @@
# translation of katepart.po to Ukrainian
# Translation of katepart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 19:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/uk/>\n"
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1192
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
msgstr "Немає"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються а
#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти до рядка"
msgstr "Перейти до Рядку"
#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою.
#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Дійсно бажаєте перезаписати?"
#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Перезаписати файл?"
#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
msgstr "Пе&резаписати"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr "Символ"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "String"
msgstr "Текст"
msgstr "Рядок"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Others"
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Поточний рядок:"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
msgstr "Закладка"
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Новий..."
msgstr "&Нове..."
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "Стиль"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Вибраний"
msgstr "Обране"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background"
@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "&Курсив"
#: part/kateschema.cpp:1101
msgid "&Underline"
msgstr "П&ідкреслений"
msgstr "П&ідкреслити"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
@ -2932,7 +2931,7 @@ msgstr "Видалити наступний символ"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
msgstr "Видалити символ зліва"
msgstr "Backspace"
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Collapse Toplevel"
@ -3059,15 +3058,15 @@ msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автоматичні закладки"
msgstr "АвтоматичніЗакладки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
msgstr "Налаштувати АвтоматичніЗакладки"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Редагувати запис"
msgstr "Редагувати Запис"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
@ -3079,15 +3078,15 @@ msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки бу
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&З урахуванням регістру"
msgstr "З &урахуванням регістру"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</"
"p>"
"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру, "
"інакше ні.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
@ -3179,7 +3178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті "
"документа, кожне правило обробляється наступним чином: <ol><li>Правило буде "
"пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не відповідають "
"пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не відповідають "
"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на "
"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></"
"ul><p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
@ -3214,7 +3213,7 @@ msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помилка завантаження файла:\n"
"Невдале завантаження файлу:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
@ -3240,15 +3239,15 @@ msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Шукати покроковим пошуком"
msgstr "Шукати Поступально"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
msgstr "Шукати Поступально Назад"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "Покроковий пошук:"
msgstr "Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
@ -3256,78 +3255,78 @@ msgstr "Пошук"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Параметри пошуку"
msgstr "Параметри Пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
msgstr "З урахуванням Регістру"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "З початку"
msgstr "З Початку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Формальний вираз"
msgstr "Регулярний Вираз"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "Покроковий пошук:"
msgstr "Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "Помилка п-пошуку:"
msgstr "Невдача П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "П-пошук назад:"
msgstr "П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Загортання п-пошуку:"
msgstr "Загорнутий П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
msgstr "Загорнутий П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Перекривний п-пошук:"
msgstr "Перекривний П-Пошук:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
msgstr "Перекривний П-Пошук Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку Назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
@ -3335,15 +3334,15 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
msgstr "Наступний Відповідник Поступального Пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
msgstr "Попередній Відповідник Поступального Пошуку"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Засоби даних"
msgstr "Засоби роботи з Даними"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
@ -3357,9 +3356,10 @@ msgid ""
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""
"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли обрано текст або коли ви "
"робите клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не "
"пропонуються під час вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі "
"засоби є частиною пакунка KOffice."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Показати список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Завершення командної оболонки"
msgstr "Завершення Командної Оболонки"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"

@ -1,31 +1,34 @@
# translation of kmcop.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/kmcop/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kmcop.cpp:51
msgid "KMCOP"

@ -2,16 +2,16 @@
# Translation of ppdtranslations.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of ppdtranslations.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/ppdtranslations/uk/>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Спеціальний папір"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозора плівка"
msgstr "Прозорість"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Темність виходу"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
msgstr "Звичайне"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ручна"
msgstr "Ручне"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматична"
msgstr "Автоматичне"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "1200x600 т/д"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим кольорів"
msgstr "Режим Кольорів"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Вхідний лоток"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Типовий"
msgstr "Типове"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Лоток великої місткості"
msgstr "Лоток Великої Місткості"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "Найкращої якості (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутній"
msgstr "Немає"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "Приватний компанії"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційний"
msgstr "Конфіденційно"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "Друкувати водяний знак"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "На всіх сторінках"
msgstr "Всі Сторінки"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr "Гладкі"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Загальні"
msgstr "Базове"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Сторінки з водяними знаками"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
msgstr "Все"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "600 т/д - звичайний"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Особливий"
msgstr "Особливе"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "Режим двостороннього друку"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"
msgstr "Сортувати"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "Не скидати"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Скидати"
msgstr "Скинути"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format

@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_dir/uk/>\n"
@ -54,4 +54,4 @@ msgstr "Формат:"
#: resourcedirconfig.cpp:49
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
msgstr "Розташування:"

@ -3,14 +3,14 @@
# Ukrainian translation of tdeabc_ldapkio.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdeabc_ldap.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio/uk/>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Вулиця"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Штат"
msgstr "Область"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"

@ -1,15 +1,15 @@
# Ukrainian translation of tdeabc_net.po to Ukrainian
# translation of tdeabc_net.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_net/uk/>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"."
msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\"."
#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі фай
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "Не вдається зберегти файл '%1'."
msgstr "Неможливо зберегти файл \"%1\"."
#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
@ -63,4 +63,4 @@ msgstr "Формат:"
#: resourcenetconfig.cpp:48
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
msgstr "Розташування:"

@ -5,19 +5,18 @@
# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdelibs.
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>, 2000.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
@ -1180,7 +1179,7 @@ msgstr "Показувати приховані теки"
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
msgstr "Нова Тека"
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
@ -1836,7 +1835,7 @@ msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у т
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
msgid "Exec"
msgstr "Виконати"
msgstr "Викон."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
@ -1844,7 +1843,7 @@ msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
msgstr "Спеціальне"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
msgid ""
@ -2111,7 +2110,7 @@ msgstr "Вико&нати як інший користувач"
#: tdeio/passdlg.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Ім'я:"
msgstr "&Ім'я користувача:"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4018
msgid "Description:"
@ -2772,7 +2771,7 @@ msgstr "Музика"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:52
msgid "Pictures"
msgstr "Зображення"
msgstr "Картинки"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
msgid "Public"
@ -4786,7 +4785,7 @@ msgstr "Взірці"
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагування..."
msgstr "&Редагувати..."
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
@ -4822,7 +4821,7 @@ msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл.
#: tdeio/krun.cpp:579
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Триває запуск %1"
msgstr "Запуск %1"
#: tdeio/krun.cpp:774
msgid "You are not authorized to execute this service."
@ -4935,7 +4934,7 @@ msgstr "Формат даних:"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
msgstr "П&ерейменувати"
msgstr "&Перейменувати"
#: tdeio/renamedlg.cpp:121
msgid "Suggest New &Name"
@ -5240,7 +5239,7 @@ msgstr ""
#: tdeioexec/main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
msgstr "Розглядати адреси (URL) як локальні файли та видалити їх пізніше"
#: tdeioexec/main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
@ -5252,7 +5251,7 @@ msgstr "Команда для виконання"
#: tdeioexec/main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
msgstr "URL(и) або локальний файл(и) для \"command\""
#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
@ -5271,8 +5270,8 @@ msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
"не дозволяється з параметром --tempfiles"
"Віддалена адреса (URL) %1\n"
"не дозволена з параметром --tempfiles"
#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
@ -5281,10 +5280,10 @@ msgid ""
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Здається, тимчасовий файл\n"
"Схоже тимчасовий файл\n"
"%1\n"
"було змінено.\n"
"Ви ще хочете видалити його?"
"Ви ще бажаєте видалити його?"
#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
msgid "File Changed"
@ -5304,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"Файл\n"
"%1\n"
"було змінено.\n"
"Хочете зберегти зміни?"
"Бажаєте вивантажити зміни?"
#: tdeioexec/main.cpp:245
msgid "Upload"

@ -4,15 +4,15 @@
# Ukrainian translation of kfmexec.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeioexec/uk/>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Команда для виконання"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "\"command\" з локального файла або URL"
msgstr "URL(и) або локальний файл(и) для \"command\""
#: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Вживання віддаленої адреси (URL) %1\n"
"не дозволяється при використанні аргументу --tempfiles"
"Віддалена адреса (URL) %1\n"
"не дозволена з параметром --tempfiles"
#: main.cpp:237
msgid ""
@ -85,10 +85,10 @@ msgid ""
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Вірогідно тимчасовий файл\n"
"Схоже тимчасовий файл\n"
"%1\n"
"було змінено.\n"
"Видалити попри все?"
"Ви ще бажаєте видалити його?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Файл\n"
"%1\n"
"було змінено.\n"
"Хочете вивантажити зміни?"
"Бажаєте вивантажити зміни?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/uk/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Roman Savochenko"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Додаткове поле N4"
#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/key.cpp:133 tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
msgid "Custom"
msgstr "Інші"
msgstr "Нетиповий"
#: kab/addressbook.cc:339
msgid "Categories"
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Електронна пошта"
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
msgid "Selected"
msgstr "Вибрані"
msgstr "Обране"
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
msgid "Unselect"
@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr "Робочий факс"
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
msgstr "Помилка завантаження ресурсу \"%1\"!"
#: tdeabc/resource.cpp:343
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу \"%1\"!"
#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
msgid "Resource Selection"
@ -2529,11 +2529,11 @@ msgstr "Невизначено"
#: tdeabc/secrecy.cpp:71 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:164
msgid "Public"
msgstr "Відкрито"
msgstr "Публічне"
#: tdeabc/secrecy.cpp:77
msgid "Confidential"
msgstr "Секретно"
msgstr "Конфіденційно"
#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Вперед"
#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
msgid "Find"
msgstr "Пошук"
msgstr "Знайти"
#: tdecore/klibloader.cpp:159
msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
@ -3889,9 +3889,9 @@ msgid ""
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Графічне середовище TDE перекладено на багато мов завдяки роботи команд "
"перекладачів у різних країнах.</p><p>Для більш детальних відомостей про "
"переклад TDE зайдіть на <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"<p>Графічне середовище TDE перекладено багатьма мовами завдяки роботі команд "
"перекладачів різних країн.</p><p>Для більш детальних відомостей про переклад "
"TDE зайдіть на <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Наступн."
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти на рядок"
msgstr "Перейти до Рядку"
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
msgid "Add Bookmark"
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Ліцензія"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
msgid "Copyright"
msgstr "Копірайт"
msgstr "Авторські права"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Store"
msgstr "Зберігати"
msgstr "Зберегти"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Ne&ver for This Site"
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "неправильний вузол"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "невідомий"
msgstr "Невідомо"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Введіть адресу URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Дійсно бажаєте перезаписати?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
msgid "Normal"
msgstr "Нормальна"
msgstr "Звичайне"
#: tderandr/randr.cpp:334
msgid "Left (90 degrees)"
@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "Тип"
#: tderesources/configpage.cpp:121
msgid "Standard"
msgstr "Типовий"
msgstr "Типове"
#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "Порожня сторінка"
#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
msgstr "Немає"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "Тест"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
msgstr "Пе&резаписати"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
msgid "Switch application language"
@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Restart"
msgstr "Продовжити"
msgstr "Перезапустити"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "Каталог"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
msgstr "Спеціальне"
msgstr "Особливе"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "&Несортоване"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
msgstr "Сортувати"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr "Підключення відхилено до вузла %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Підключено до вузла %1"
msgstr "Приєднано до хосту %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"

@ -1,15 +1,15 @@
# Translation of tdelibs_colors.po to Ukrainian
# translation of tdelibs_colors.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs_colors/uk/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Savochenko"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint/uk/>\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Приготування до вивантаження драйверу
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
msgid "&Abort"
msgstr "П&ерервати"
msgstr "&Перервати"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Без обмежень"
#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
#: cups/kmwquota.cpp:90
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
msgstr "Немає"
#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
msgid "Users"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Типове"
#: cups/kmwbanners.cpp:62
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілком таємно"
msgstr "Надсекретно"
#: cups/kmwbanners.cpp:63
msgid "Unclassified"
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Вільний"
#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинений"
msgstr "Зупинено"
#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
msgid "Processing..."
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Копі&ї:"
#: kpcopiespage.cpp:199
msgid "All Pages"
msgstr "Всі сторінки"
msgstr "Всі Сторінки"
#: kpcopiespage.cpp:200
msgid "Odd Pages"
@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "Багатоцільовий лоток"
#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Лоток великої ємності"
msgstr "Лоток Великої Місткості"
#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgstr "Звичайне"
#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір др
#: kpposterpage.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідомо"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Формат друку"
#: kpqtpage.cpp:123
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим кольору"
msgstr "Режим Кольорів"
#: kpqtpage.cpp:135
msgid "Colo&r"
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Розташування:"
#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
msgid "Comment:"
msgstr "Примітка:"
msgstr "Коментар:"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Інтервал поновлення"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
msgid " sec"
msgstr " с"
msgstr " сек"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Відновити"
#: management/kmjobviewer.cpp:518
msgid "Restart"
msgstr "Надрукувати ще раз"
msgstr "Перезапустити"
#: management/kmjobviewer.cpp:526
#, c-format
@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
msgid "&Format:"
msgstr "Ф&ормат:"
msgstr "&Формат:"
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
msgid "Filename e&xtension:"
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
#: management/kmwfile.cpp:44
msgid "Print to file:"
msgstr "Друкувати у файл:"
msgstr "Друкувати до файлу:"
#: management/kmwfile.cpp:66
msgid "Directory does not exist."
@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Конверт US #10"
#: util.h:67
msgid "Executive"
msgstr "Виконавчий"
msgstr "Виконавче"
#: kprintpreviewui.rc:13
#, no-c-format

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/uk/>\n"
@ -47,12 +46,11 @@ msgstr "Редагувати Запис"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
msgstr "&Взірець:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.</p>"
msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
@ -63,8 +61,8 @@ msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо "
"вимкнено, то не буде.</p>"
"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру, "
"інакше ні.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"

@ -3,12 +3,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion/uk/>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Показати список завершень"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Завершення слів, як в оболонці"
msgstr "Завершення командної оболонки"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Завершення слів"
msgstr "Завершення Слів"

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_insertfile/uk/>\n"
@ -45,7 +44,7 @@ msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити файл:\n"
"Невдале завантаження файлу:\n"
"\n"
#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
@ -56,12 +55,12 @@ msgstr "Помилка вставлення файла"
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не вдається прочитати, "
"операцію припинено."
"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, "
"перериваю."
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, операцію припинено."
msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of tdetexteditor_isearch.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_isearch/uk/>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Поступовий Пошук"
msgstr "Шукати Поступально"
#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Поступовий Пошук Назад"
msgstr "Шукати Поступально Назад"
#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "З Початку"
#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Формальний Вираз"
msgstr "Регулярний Вираз"
#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
@ -89,19 +89,19 @@ msgstr "Невдача П-Пошуку Назад:"
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Загортання П-Пошуку:"
msgstr "Загорнутий П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Невдача П-Пошуку з загортанням:"
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Загортання П-Пошуку назад:"
msgstr "Загорнутий П-Пошук Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Невдача П-Пошуку назад з загортанням:"
msgstr "Невдача Загорнутого П-Пошуку Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "Перекривний П-Пошук:"
#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку:"
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку:"
#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Перекривний П-Пошук назад:"
msgstr "Перекривний П-Пошук Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Невдача перекривного П-Пошуку назад:"
msgstr "Невдача Перекривного П-Пошуку Назад:"
#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Наступний відповідник Поступового Пошуку"
msgstr "Наступний Відповідник Поступального Пошуку"
#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Попередній відповідник Поступового Пошуку"
msgstr "Попередній Відповідник Поступального Пошуку"
#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Пенал Пошуку"
msgstr "Панель Інструментів Пошуку"

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Ukrainian
# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool/uk/>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Засоби роботи з даними"
msgstr "Засоби роботи з Даними"
#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""
"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви "
"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли обрано текст або коли ви "
"робите клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не "
"пропонуються під час вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі "
"засоби є частиною пакунка KOffice."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kalarm/uk/>\n"
@ -79,7 +79,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot upload calendar to\n"
"'%1'"
msgstr "Неможливо вивантажити календар у \"%1\""
msgstr ""
"Неможливо вивантажити календар до\n"
"'%1'"
#: alarmcalendar.cpp:449
msgid "Calendar Files"
@ -114,9 +116,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Minute\n"
"%n Minutes"
msgstr ""
"%n хвилина\n"
"%n хвилини\n"
"%n хвилин"
"Хвилина\n"
"%n Хвилини\n"
"%n Хвилин"
#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126
#, c-format
@ -124,9 +126,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Hour\n"
"%n Hours"
msgstr ""
"%n година\n"
"%n години\n"
"%n годин"
"Година\n"
"%n Години\n"
"%n Годин"
#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128
msgid ""
@ -140,9 +142,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr ""
"%n день\n"
"%n дні\n"
"%n днів"
"День\n"
"%n Дні\n"
"%n Днів"
#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132
#, c-format
@ -150,9 +152,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Week\n"
"%n Weeks"
msgstr ""
"%n тиждень\n"
"%n тижні\n"
"%n тижнів"
"Тиждень\n"
"%n Тижні\n"
"%n Тижнів"
#: alarmevent.cpp:2103
#, c-format
@ -160,9 +162,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Month\n"
"%n Months"
msgstr ""
"%n місяць\n"
"%n місяці\n"
"%n місяців"
"Місяць\n"
"%n Місяці\n"
"%n Місяців"
#: alarmevent.cpp:2105
#, c-format
@ -170,13 +172,13 @@ msgid ""
"_n: 1 Year\n"
"%n Years"
msgstr ""
"%n рік\n"
"%n роки\n"
"%n років"
"Рік\n"
"%n Роки\n"
"%n Років"
#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
msgstr "Відсутнє"
#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
msgid "Time"
@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Виберіть дні народження"
#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Назва"
#: birthdaydlg.cpp:116
msgid "Birthday"
@ -428,9 +430,8 @@ msgid "Special Actions..."
msgstr "Спеціальні дії..."
#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sub-Repetition"
msgstr "Просте повторення"
msgstr "Додаткове Повторення"
#: birthdaydlg.cpp:173
msgid "Set up an additional alarm repetition"
@ -445,14 +446,14 @@ msgid "Alarm daemon not found."
msgstr "Не знайдено демон нагадування."
#: daemon.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is "
"incompatible."
msgstr ""
"Нагадування будуть вимкнені, якщо ви зупините KAlarm.\n"
"(Помилка інсталяції або конфігурації: %1 не може знайти файл програми %2.)"
"Неможливо увімкнути нагадування.\n"
"Помилка встановлення або конфігурації: версія Демону Нагадування (%1) не "
"сумісна."
#: daemon.cpp:237
msgid ""
@ -500,18 +501,15 @@ msgstr ""
"Скасувати відкладене нагадування. Це не має впливу на майбутні повторення."
#: deferdlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
msgstr ""
"Неможливо відкласти на довше ніж наступне завчасне нагадування (в даний час "
"%1)"
"Неможливо відкласти на довше ніж наступне додаткове повторення нагадування "
"(наразі %1)"
#: deferdlg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
msgstr ""
"Неможливо відкласти на довше ніж наступне завчасне нагадування (в даний час "
"%1)"
"Неможливо відкласти на довше ніж наступне повторення нагадування (наразі %1)"
#: deferdlg.cpp:102
msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
@ -534,9 +532,8 @@ msgid "Choose Log File"
msgstr "Виберіть файл журналу"
#: editdlg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Recurrence - [%1]"
msgstr "&Повторення"
msgstr "&Повторення - [%1]"
#: editdlg.cpp:140
msgid "Confirm acknowledgment"
@ -904,22 +901,20 @@ msgstr ""
"якщо \"%1\" не ввімкнено."
#: editdlg.cpp:1441
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr ""
"Тривалість повторення простого нагадування мусить бути коротшою ніж інтервал "
"повторення мінус будь-який період завчасного нагадування"
"Тривалість повторення у повторному нагадуванні має бути коротшою за інтервал "
"повторення мінус будь-який період нагадування"
#: editdlg.cpp:1448
#, fuzzy
msgid ""
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
"or weeks for a date-only alarm"
msgstr ""
"Для нагадування дня період простого повторення мусить бути вказаний в днях "
"або тижнях"
"Для повторення у повторному нагадуванні, його період має бути у днях або "
"тижнях для нагадування лише за датою"
#: editdlg.cpp:1470
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
@ -931,7 +926,7 @@ msgstr "Підтвердити ел. пошту"
#: editdlg.cpp:1471
msgid "&Send"
msgstr "&Відіслати"
msgstr "&Надіслати"
#: editdlg.cpp:1482
#, c-format
@ -1169,13 +1164,15 @@ msgstr "Виберіть шрифт та колір тексту і тла на
#: fontcolourbutton.cpp:59
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
msgstr "Швидкий Коричневий Лис Стрибає Через Лінивого Собаку"
#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
"This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
"edit it to test special characters."
msgstr ""
"Цей текст зразку ілюструє поточні налаштування шрифту та кольору. Ви можете "
"відредагувати його для перевірки особливих символів."
#: fontcolourbutton.cpp:100
msgid "Choose Alarm Font & Color"
@ -1368,7 +1365,7 @@ msgstr "Демон нагадувань KAlarm"
#: kalarmd/admain.cpp:46
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: kalarmd/admain.cpp:47
msgid "Author"
@ -1400,13 +1397,12 @@ msgstr ""
"Не знайдено профіль KMail \"%1\"."
#: kamail.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid 'From' email address.\n"
"Email identity '%1' has no email address"
msgstr ""
"Не чинна адреса \"Від\".\n"
"Не знайдено профіль KMail \"%1\"."
"Некоректна адреса ел. пошти 'Від'.\n"
"Визначник ел. пошти '%1' не містить адреси ел. пошти"
#: kamail.cpp:134
msgid ""
@ -1562,14 +1558,12 @@ msgid "Command execution error:"
msgstr "Помилка виконання команди:"
#: lib/timeperiod.cpp:37
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "години/хвилини"
msgstr "хвилини"
#: lib/timeperiod.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Години/хвилини"
msgstr "Хвилини"
#: lib/timeperiod.cpp:39
msgid "hours/minutes"
@ -1830,7 +1824,7 @@ msgstr "&Скопіювати..."
#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змінити..."
msgstr "&Редагувати..."
#: mainwindow.cpp:336
msgid "Reac&tivate"
@ -1890,25 +1884,24 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибране нагадування?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибрані нагадування?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних нагадування?"
"Ви дійсно бажаєте вилучити обране нагадування?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити %n вибрані нагадування?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити %n вибраних нагадування?"
#: mainwindow.cpp:675
msgid ""
"_n: Delete Alarm\n"
"Delete Alarms"
msgstr ""
"Видалити нагадування\n"
"Видалити нагадування\n"
"Видалити нагадування"
"Видалити Нагадування\n"
"Видалити Нагадування\n"
"Видалити Нагадування"
#: mainwindow.cpp:1026
#, fuzzy
msgid ""
"_: Undo/Redo [action]\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2: %3"
msgstr "%1 %2"
#: mainwindow.cpp:1027
msgid ""
@ -1926,7 +1919,7 @@ msgstr "Ви&мкнути"
#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325
msgid "Reminder"
msgstr "Завчасне нагадування"
msgstr "Попередження"
#: messagewin.cpp:292
msgid "Message"
@ -2021,9 +2014,9 @@ msgid ""
"_n: Tomorrow\n"
"in %n days' time"
msgstr ""
"на протязі %n дня\n"
"на протязі %n днів\n"
"на протязі %n днів"
"Завтра\n"
"протягом %n днів\n"
"протягом %n днів"
#: messagewin.cpp:633
#, c-format
@ -2031,9 +2024,9 @@ msgid ""
"_n: in 1 week's time\n"
"in %n weeks' time"
msgstr ""
"на протязі %n тижня\n"
"на протязі %n тижнів\n"
"на протязі %n тижнів"
"протягом тижня\n"
"протягом %n тижнів\n"
"протягом %n тижнів"
#: messagewin.cpp:647
#, c-format
@ -2041,7 +2034,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 minute's time\n"
"in %n minutes' time"
msgstr ""
"через %n хвилину\n"
"через хвилину\n"
"через %n хвилини\n"
"через %n хвилин"
@ -2051,9 +2044,9 @@ msgid ""
"_n: in 1 hour's time\n"
"in %n hours' time"
msgstr ""
"на протязі %n години\n"
"на протязі %n годин\n"
"на протязі %n годин"
"протягом години\n"
"протягом %n годин\n"
"протягом %n годин"
#: messagewin.cpp:651
#, c-format
@ -2061,18 +2054,18 @@ msgid ""
"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
"in %n hours 1 minute's time"
msgstr ""
"на протязі %n години 1 хвилини\n"
"на протязі %n годин 1 хвилини\n"
"на протязі %n годин 1 хвилини"
"протягом години та хвилини\n"
"протягом %n годин та 1 хвилини\n"
"протягом %n годин та 1 хвилини"
#: messagewin.cpp:653
msgid ""
"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
"in %n hours %1 minutes' time"
msgstr ""
"на протязі %n години %1 хвилини\n"
"на протязі %n годин %1 хвилин\n"
"на протязі %n годин %1 хвилин"
"протягом години та %1 хвилини\n"
"протягом %n годин та %1 хвилин\n"
"протягом %n годин та %1 хвилин"
#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840
msgid "Unable to speak message"
@ -2119,15 +2112,15 @@ msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail"
#: prefdlg.cpp:120
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
msgstr "Параметри"
#: prefdlg.cpp:125
msgid "General"
msgstr "Загальні"
msgstr "Загальне"
#: prefdlg.cpp:128
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgstr "Ел. пошта"
#: prefdlg.cpp:128
msgid "Email Alarm Settings"
@ -2379,7 +2372,6 @@ msgid "&Sendmail"
msgstr "&Sendmail"
#: prefdlg.cpp:615
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
@ -2388,13 +2380,12 @@ msgid ""
"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
"transport agent."
msgstr ""
"Виберіть спосіб відсилання ел. пошти для нагадування по ел. пошті.\n"
"KMail: якщо KMail у той час працює, ел. пошту буде додано до вихідної "
"скриньки KMail. Якщо ні, то відкриється вікно KMail звідки можна відіслати "
"цю пошту.\n"
"Sendmail: ел. пошта відсилається автоматично. Цей параметр працюватиме "
"тільки тоді, коли ваша система налаштована вживати \"sendmail\" або сумісний "
"агент пересилання пошти."
"Оберіть спосіб відправлення ел. пошти для нагадування ел. поштою.\n"
"KMail: Ел. пошта автоматично надсилається через KMail. KMail спершу "
"запускається за потреби.\n"
"Sendmail: Ел. пошта відсилається автоматично. Цей параметр працюватиме лише "
"тоді, коли ваша система налаштована вживати sendmail або сумісний агент "
"пересилання пошти."
#: prefdlg.cpp:621
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
@ -2754,7 +2745,7 @@ msgstr "Щодня"
#: recurrenceedit.cpp:76
msgid "&Daily"
msgstr "Щодо&би"
msgstr "Що&дня"
#: recurrenceedit.cpp:77
msgid "Weekly"
@ -2770,7 +2761,7 @@ msgstr "Щомісяця"
#: recurrenceedit.cpp:80
msgid "&Monthly"
msgstr "Щоміс&яця"
msgstr "Що&місяця"
#: recurrenceedit.cpp:81
msgid "Yearly"
@ -2782,7 +2773,7 @@ msgstr "Що&року"
#: recurrenceedit.cpp:106
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Правило для повторення"
msgstr "Правило Повторення"
#: recurrenceedit.cpp:124
msgid "Do not repeat the alarm"
@ -2823,6 +2814,8 @@ msgid ""
"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
"Встановіть повторення у повторному повідомлені, для багаторазового "
"нагадування щоразу як має бути повтор."
#: recurrenceedit.cpp:219
msgid "Recurrence End"
@ -2863,6 +2856,11 @@ msgid ""
"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-"
"repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
"Повторювати нагадування до визначеної дати/часу.\n"
"\n"
"Примітка: Застосовується лише для основних повторів. Не обмежує будь-які "
"додаткові повтори які можуть виникнути незалежно від останнього основного "
"повтору."
#: recurrenceedit.cpp:265
msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
@ -3003,23 +3001,23 @@ msgstr "Повторювати нагадування в один з днів в
#: recurrenceedit.cpp:1296
msgid "1st"
msgstr "1"
msgstr "1ий"
#: recurrenceedit.cpp:1297
msgid "2nd"
msgstr "2"
msgstr "2ий"
#: recurrenceedit.cpp:1298
msgid "3rd"
msgstr "3"
msgstr "3ій"
#: recurrenceedit.cpp:1299
msgid "4th"
msgstr "4"
msgstr "4ий"
#: recurrenceedit.cpp:1300
msgid "5th"
msgstr "5"
msgstr "5ий"
#: recurrenceedit.cpp:1301
msgid ""
@ -3029,19 +3027,19 @@ msgstr "Остання"
#: recurrenceedit.cpp:1302
msgid "2nd Last"
msgstr "2"
msgstr "2ий Останній"
#: recurrenceedit.cpp:1303
msgid "3rd Last"
msgstr "3"
msgstr "3ій Останній"
#: recurrenceedit.cpp:1304
msgid "4th Last"
msgstr "4"
msgstr "4ий Останній"
#: recurrenceedit.cpp:1305
msgid "5th Last"
msgstr "5"
msgstr "5ий Останній"
#: recurrenceedit.cpp:1308
msgid ""
@ -3077,7 +3075,7 @@ msgstr "Введіть кількість років між повторення
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
msgstr "Місяці:"
#: recurrenceedit.cpp:1479
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
@ -3135,9 +3133,8 @@ msgstr ""
"нагадування"
#: repetition.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Alarm Sub-Repetition"
msgstr "Повторення нагадувань"
msgstr "Додаткове Повторення Нагадувань"
#: repetition.cpp:163
msgid ""
@ -3146,14 +3143,13 @@ msgid ""
msgstr "&Повторювати кожні"
#: repetition.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
msgstr ""
"Ввімкніть, щоб повторювати нагадування через визначені проміжки часу. "
"Замість спрацьовування нагадування при кожному повторенні цей параметр буде "
"вмикати нагадування декілька разів для кожного повторення."
"Замість ініціації нагадування просто одноразово за кожного повторення, "
"обрання параметру здійснює ініціацію нагадування багаторазово на кожне "
"повторення."
#: repetition.cpp:166
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
@ -3351,7 +3347,6 @@ msgid "Pre-a&larm action:"
msgstr "Дія пере&д нагадуванням:"
#: specialactions.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
@ -3359,10 +3354,10 @@ msgid ""
"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
"alarm."
msgstr ""
"Введіть команду оболонки, яку потрібно виконати перед показом\n"
"нагадування. Примітка: \n"
"KAlarm зачекає поки завершиться виконання команди, перш ніж показувати "
"нагадування."
"Введіть команду оболонки, яку потрібно виконати перед показом нагадування.\n"
"Зауважте, що воно виконується лише за відображення відповідного нагадування, "
"не коли відображається попередження або відтермінування.\n"
"KAlarm зачекає завершення виконання команди, перш ніж показувати нагадування."
#: specialactions.cpp:158
msgid "Post-alar&m action:"
@ -3375,6 +3370,10 @@ msgid ""
"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or "
"closed."
msgstr ""
"Введіть команду оболонки для виконання після закриття вікна нагадування.\n"
"Зауважте, що вона не виконується після закриття вікна нагадування. Якщо ви "
"відклали нагадування вона не виконується доки нагадування остаточно не "
"підтверджене або закрите."
#: templatedlg.cpp:47
msgid "Alarm Templates"
@ -3420,18 +3419,18 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибране нагадування?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибрані нагадування?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних нагадування?"
"Ви дійсно бажаєте вилучити обране нагадування?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити %n обрані нагадування?\n"
"Ви дійсно бажаєте вилучити %n обраних нагадування?"
#: templatedlg.cpp:190
msgid ""
"_n: Delete Alarm Template\n"
"Delete Alarm Templates"
msgstr ""
"Видалити %n шаблон нагадування\n"
"Видалити %n шаблони нагадування\n"
"Видалити %n шаблонів нагадування"
"Видалити Шаблон Нагадування\n"
"Видалити %n Шаблони Нагадування\n"
"Видалити %n Шаблонів Нагадування"
#: templatelistview.cpp:83
msgid "Alarm type"
@ -3572,6 +3571,13 @@ msgstr "Знов активувати декілька нагадувань"
msgid "&Actions"
msgstr "&Дії"
#~ msgid ""
#~ "The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
#~ "specified in the Recurrence tab."
#~ msgstr ""
#~ "Дата/час у вкладці Нагадування не відповідає налаштуванню повторення, "
#~ "визначеного у вкладці Повторення."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Змінити..."

@ -6,34 +6,36 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:11-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kandy/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr ""
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Роз'єднати"
#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Новий профіль"
msgstr "Новий Профіль"
#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Версія GSM:"
#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Адресні книги"
msgstr "Адресні Книги"
#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "Телефон"
#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Зчитування"
msgstr "Зчитати"
#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format

@ -3,38 +3,39 @@
# Ukrainian translation of karm.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/karm/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: csvexportdialog.cpp:87
msgid "radioDecimal"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Зупинити &всі таймери"
#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
msgid "&New..."
msgstr "&Нова..."
msgstr "&Нове..."
#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
msgid "New &Subtask..."
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Відкрити файл i-календаря"
#: main.cpp:34
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
msgstr "Поточний супроводжувач"
#: main.cpp:36
msgid "Original Author"
@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Виявляти бездіяльність після"
#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
msgid " min"
msgstr " хв."
msgstr " хвил"
#: preferences.cpp:63
msgid "Prompt before deleting tasks"
@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "Відображення"
#: preferences.cpp:78
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметри показу"
msgstr "Параметри Відображення"
#: preferences.cpp:85
msgid "Columns displayed:"
@ -615,6 +616,7 @@ msgstr "Всього часу"
#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
msgstr ""
"Ви на дуже високо-логічній стільниці, стеження стільниці не працюватиме"
#: taskview.cpp:405
msgid ""
@ -624,6 +626,11 @@ msgid ""
"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Збереження неможливе, тож таймінги некорисні. \n"
"Проблеми збереження можуть бути результатом заповненості жорсткого диску, "
"назви теки замість файлу, або старі замки. Перевірте, що ваш жорсткий диск "
"має достатньо місця, що ваш файл календарю існує та це файл та видаліть "
"старі замки, типово із ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"

@ -2,38 +2,39 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# translation of kcmkabconfig.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kcmkabconfig/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Додати сервер"
msgstr "Додати Хост"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
@ -85,15 +86,15 @@ msgstr "Скорочене ім'я"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
msgstr "Повне Ім'я"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Зворотне ім'я з комою"
msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності з Комою"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Зворотне ім'я"
msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"

@ -2,38 +2,39 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:02-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kcmkontactnt/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
msgstr "iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нова подача новин"
msgstr "Нова Подача Новин"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Мистецтво"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Економіка"
msgstr "Зайнятість"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Суспільство"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Нетипові"
msgstr "Нестандартне"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Вибрані"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Параметри подачі новин"
msgstr "Параметри Подачі Новин"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Показувати елементів:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нова подача..."
msgstr "Нова Подача..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Видалити подачу"
msgstr "Видалити Подачу"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
@ -113,19 +114,19 @@ msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Невідомо"
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Подачі новин"
msgstr "Подачі Новин"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Служба RSS недоступна через DCOP.\n"
"Щоб вживати цей втулок, необхідно встановити rssservice."
"Немає доступної служби новин rss через dcop.\n"
"Для використання цього втулку необхідно мати rssservice."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"

@ -2,35 +2,35 @@
# Translation of kdgantt.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kdgantt/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Елемент відсутній"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Опис"
msgstr "Загалом"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198

@ -3,41 +3,42 @@
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2003.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 23:36-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kgantt/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
msgstr "Обрати"
#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
msgid "Unselect All"
msgstr "Скасувати вибір всього"
msgstr "Зняти Вибір"
#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
msgid "Zoom All"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Зменшити -"
#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
msgid "Select Mode"
msgstr "Виберіть режим"
msgstr "Оберіть Режим"
#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
msgid "Zoom Mode"

@ -1,32 +1,33 @@
# Translation of kitchensync.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 16:37-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kitchensync/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: aboutpage.cpp:69
msgid "TDE KitchenSync"
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Опис"
#: calendardiffalgo.cpp:140
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
msgstr "Загалом"
#: calendardiffalgo.cpp:143
msgid "Status"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Пріоритет"
#: calendardiffalgo.cpp:152
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Місцезнаходження"
#: calendardiffalgo.cpp:154
msgid "Categories"
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Має дату закінчення"
#: calendardiffalgo.cpp:178
msgid "End Date"
msgstr "Дата закінчення"
msgstr "Дата Закінчення"
#: calendardiffalgo.cpp:186
msgid "Has Start Date"
@ -198,19 +199,19 @@ msgstr "Має визначений термін"
#: calendardiffalgo.cpp:192
msgid "Due Date"
msgstr "Дата закінчення"
msgstr "Дата Завершення"
#: calendardiffalgo.cpp:195
msgid "Has Complete Date"
msgstr "Має дату завершення"
msgstr "Має Дату Завершення"
#: calendardiffalgo.cpp:198
msgid "Complete"
msgstr "Закінчити"
msgstr "Завершити"
#: calendardiffalgo.cpp:201
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
msgstr "Завершено"
#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
msgid "Name:"
@ -222,16 +223,15 @@ msgstr "Цей член/втулок не потребує налаштуван
#: configguievo2.cpp:77
msgid "Address Book location:"
msgstr ""
msgstr "Розташування Адресної Книги:"
#: configguievo2.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Calendar location:"
msgstr "База даних календарів:"
msgstr "Розташування Календаря:"
#: configguievo2.cpp:87
msgid "Task list location:"
msgstr ""
msgstr "Розташування переліку завдань:"
#: configguifile.cpp:38
msgid "Directory name:"
@ -407,9 +407,8 @@ msgid "Search Scope:"
msgstr "Обсяг пошуку:"
#: configguimoto.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Device String:"
msgstr "Пристрій:"
msgstr "Рядок Пристрою:"
#: configguiopie.cpp:38
msgid "Device IP:"
@ -428,9 +427,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus"
msgstr "Opie/OpenZaurus"
#: configguiopie.cpp:84
#, fuzzy
msgid "TQtopia2"
msgstr "Qtopia2"
msgstr "TQtopia2"
#: configguiopie.cpp:86
msgid "SCP"
@ -481,39 +479,36 @@ msgid "Popup when interaction is required"
msgstr "Запитувати, якщо потрібне втручання"
#: configguisunbird.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
msgstr "Календар Google"
msgstr "Локальні Календарі"
#: configguisunbird.cpp:56
#, fuzzy
msgid "WebDAV Calendars"
msgstr "Календар Google"
msgstr "WebDAV Календарі"
#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
msgid "Add new calendar"
msgstr ""
msgstr "Додати новий календар"
#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
msgid "Sync only events newer than"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати лише події новіші за"
#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
msgid "day(s)"
msgstr ""
msgstr "день(ів)"
#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
msgid "Set as Default"
msgstr ""
msgstr "Встановити Типовим"
#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Адреса"
msgstr "Розташування:"
#: configguisynce.cpp:90
msgid "File:"
msgstr ""
msgstr "Файл:"
#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
msgid "Databases"
@ -759,9 +754,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application"
msgstr "Програма синхронізації для TDE"
#: mainwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2005, Команда TDE PIM"
msgstr "(c) 2005, Команда KDE PIM"
#: mainwidget.cpp:81
msgid "Current maintainer"
@ -850,12 +844,11 @@ msgstr "Календар Sunbird"
#: memberinfo.cpp:67
msgid "Java Enterprise System Calendar"
msgstr ""
msgstr "Календар Java Enterprise System"
#: memberinfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "WinCE Devices"
msgstr "Пристрій:"
msgstr "WinCE Пристрої"
#: multiconflictdialog.cpp:48
msgid "Unknown"

@ -3,32 +3,34 @@
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Translation of kleopatra.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kleopatra/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: aboutdata.cpp:42
msgid "TDE Key Manager"
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Менеджер ключів для TDE"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супроводжувач"
msgstr "Поточний Супроводжувач"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Former Maintainer"
@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Організація"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgstr "Місцезнаходження"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
msgid "Common Name"
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Тема"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
msgid "A.k.a."
msgstr "також відомий як"
msgstr "Також відомий як"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Не вдається запустити створення сертиф
#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938
#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Помилка менеджера сертифікатів"
msgstr "Помилка Менеджеру Сертифікатів"
#: certificatewizardimpl.cpp:263
msgid "Generating key"
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "Очистити кеш CRL..."
#: certmanager.cpp:350
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Переглядач журналу GnuPG..."
msgstr "Переглядач Журналу GnuPG..."
#: certmanager.cpp:355
msgid "Search:"
@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "Невдача."
#: certmanager.cpp:467
msgid "Done."
msgstr "Закінчено."
msgstr "Завершено."
#: certmanager.cpp:480
#, c-format
@ -358,9 +360,9 @@ msgid ""
"_n: %n Key.\n"
"%n Keys."
msgstr ""
"%n ключ.\n"
"%n ключі.\n"
"%n ключів."
"%n Ключ.\n"
"%n Ключі.\n"
"%n Ключів."
#: certmanager.cpp:515
msgid "Refreshing keys..."
@ -537,10 +539,10 @@ msgid "Certificate Manager Information"
msgstr "Інформація про менеджера сертифікатів"
#: certmanager.cpp:893
#, fuzzy
msgid ""
"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr "Список ануляції сертифікатів (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr ""
"Список Ануляції Сертифікатів, DER кодування (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
#: certmanager.cpp:897
msgid "Select CRL File"
@ -608,9 +610,9 @@ msgid ""
"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
"they certified?"
msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікат і ним завірені сертифікати (%1)?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати і ними завірені сертифікати (%1)?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів і ними завірені сертифікати (%1)?"
"Ви справді бажаєте вилучити цей сертифікат і ним завірені %1 сертифікати?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n сертифікати і ними завірені %1 сертифікати?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n сертифікатів і ними завірені %1 сертифікати?"
#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
@ -618,9 +620,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates?"
msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікат?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікати?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n сертифікатів?"
"Ви справді бажаєте вилучити цей сертифікат?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n сертифікати?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n сертифікатів?"
#: certmanager.cpp:1084
msgid "Delete Certificates"
@ -706,6 +708,8 @@ msgstr "Експортування закритого ключа..."
msgid ""
"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
msgstr ""
"Оберіть набір символів для кодування послідовності паролю pkcs#12 "
"(рекомендовано utf8)"
#: certmanager.cpp:1379
msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"

@ -3,42 +3,45 @@
# Ukrainian translation of kmail.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:42-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,о. Іван Петрущак"
msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,о. Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
msgstr ""
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,roman@oscada."
"org"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: aboutdata.cpp:55
msgid "Adopter and co-maintainer"
@ -118,9 +121,8 @@ msgid "TDE Email Client"
msgstr "Програма електронної пошти для TDE"
#: aboutdata.cpp:214
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
msgstr "(c) 1997-2005, Розробники KMail"
msgstr "(c) 1997-2008, Розробники KMail"
#: accountdialog.cpp:308
msgid "Account type is not supported."
@ -477,9 +479,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Показу&вати сховані теки"
#: accountdialog.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "П&оказувати тільки вибрані теки"
msgstr "Показувати лише &підписані теки на боці серверу"
#: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders"
@ -1080,110 +1081,100 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
msgstr ""
msgstr "Архів"
#: archivefolderdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Archive Folder"
msgstr "Улюблені теки"
msgstr "Тека Архіву"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Folder:"
msgstr "&Теки"
msgstr "&Тека:"
#: archivefolderdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Звичайне:"
msgstr "Ф&ормат:"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr ""
msgstr "Стиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr ""
msgstr "Нестиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr ""
msgstr "BZ2-Стиснений Tar Архів (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr ""
msgstr "GZ-Стиснений Tar Архів (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Archive File:"
msgstr "Долучити файл"
msgstr "Файл &Архіву:"
#: archivefolderdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Delete folders after completion"
msgstr "Видалення тек з сервера"
msgstr "Ви&далити теку після завершення"
#: archivefolderdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Please select the folder that should be archived."
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
msgstr "Будь ласка оберіть теку яку має бути архівовано."
#: archivefolderdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Теку не вибрано"
msgstr "Теку не обрано"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
msgstr ""
msgstr "Операцію скасовано користувачем."
#: backupjob.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
msgstr "Не вдалось створити теку"
msgstr "Невдала архівація теки '%1'."
#: backupjob.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Archiving failed."
msgstr "Помилка перенесення."
msgstr "Невдала архівація."
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
msgstr ""
msgstr "Неможливо завершити архівний файл."
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
msgstr ""
msgstr "Архівацію завершено"
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
"Архівацію теки '%1' вдало завершено. Архів було записано до файлу '%2'."
#: backupjob.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr ""
"оброблено %n повідомлення\n"
"оброблено %n повідомлення\n"
"оброблено %n повідомлень"
"Архівовано повідомлення розміром %1.\n"
"Архівовано %n повідомлення загальним розміром %1.\n"
"Архівовано %n повідомлень загальним розміром %1."
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
msgid "The archive file has a size of %1."
msgstr ""
msgstr "Файл архіву має розмір %1."
#: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished."
msgstr ""
msgstr "Завершено архівування."
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
msgstr "Не вдається знайти повідомлення для теки '%1'."
#: backupjob.cpp:251
#, fuzzy

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of korganizer.po to Ukrainian
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/uk/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Закрити демон нагадувань для KOrganizer"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Start"
msgstr "Запускати"
msgstr "Початок"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Do Not Start"

Loading…
Cancel
Save