|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:25+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:25+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&Save Scheme..."
|
|
|
|
msgid "&Save Scheme..."
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить схему..."
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить схему..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
|
|
|
|
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"TDE, использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть "
|
|
|
|
"TDE, использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть "
|
|
|
|
"снята."
|
|
|
|
"снята."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
|
|
|
|
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
|
|
|
|
"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
|
|
|
|
"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
|
|
|
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" настраиваются стандартные "
|
|
|
|
"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" настраиваются стандартные "
|
|
|
|
"комбинации, используемые в приложениях, например, для копирования и вставки."
|
|
|
|
"комбинации, используемые в приложениях, например, для копирования и вставки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Shortcut Schemes"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Schemes"
|
|
|
|
msgstr "Схемы пр&ивязок"
|
|
|
|
msgstr "Схемы пр&ивязок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Command Shortcuts"
|
|
|
|
msgid "Command Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Комбинации команд"
|
|
|
|
msgstr "Комбинации команд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
|
|
msgstr "Клавиши-модификаторы"
|
|
|
|
msgstr "Клавиши-модификаторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Ctrl"
|
|
|
|
"Ctrl"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
|
|
|
|
#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:339
|
|
|
|
msgid "Win"
|
|
|
|
msgid "Win"
|
|
|
|
msgstr "Win"
|
|
|
|
msgstr "Win"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как "
|
|
|
|
"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как "
|
|
|
|
"модификаторы."
|
|
|
|
"модификаторы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:96
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:97
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
|
|
|
|
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
|
|
|
|
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
|
|
|
|
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"окна). Во вкладке \"Привязки для приложений\" настраиваются стандартные "
|
|
|
|
"окна). Во вкладке \"Привязки для приложений\" настраиваются стандартные "
|
|
|
|
"комбинации, используемые в приложениях, например, для копирования и вставки."
|
|
|
|
"комбинации, используемые в приложениях, например, для копирования и вставки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:157
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
|
|
|
|
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
|
|
|
|
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
|
|
|
|
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
|
|
|
@ -318,41 +318,41 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и "
|
|
|
|
"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и "
|
|
|
|
"\"Привязки TDE по умолчанию\"."
|
|
|
|
"\"Привязки TDE по умолчанию\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:163
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:164
|
|
|
|
msgid "New scheme"
|
|
|
|
msgid "New scheme"
|
|
|
|
msgstr "Новая схема"
|
|
|
|
msgstr "Новая схема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:168
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:169
|
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить..."
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:195
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
|
|
|
|
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к "
|
|
|
|
"Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к "
|
|
|
|
"Меню)"
|
|
|
|
"Меню)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:201
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:202
|
|
|
|
msgid "&Global Shortcuts"
|
|
|
|
msgid "&Global Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "&Глобальные привязки"
|
|
|
|
msgstr "&Глобальные привязки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:206
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Shortcut Se&quences"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Se&quences"
|
|
|
|
msgstr "Последовательности пр&ивязок"
|
|
|
|
msgstr "Последовательности пр&ивязок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:211
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:212
|
|
|
|
msgid "App&lication Shortcuts"
|
|
|
|
msgid "App&lication Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Привязки для &приложений"
|
|
|
|
msgstr "Привязки для &приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:272
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:273
|
|
|
|
msgid "User-Defined Scheme"
|
|
|
|
msgid "User-Defined Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Схема, определенная пользователем"
|
|
|
|
msgstr "Схема, определенная пользователем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:273
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:274
|
|
|
|
msgid "Current Scheme"
|
|
|
|
msgid "Current Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Текущая схема привязок"
|
|
|
|
msgstr "Текущая схема привязок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:316
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:317
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
"this one."
|
|
|
|
"this one."
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без "
|
|
|
|
"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без "
|
|
|
|
"сохранения текущей."
|
|
|
|
"сохранения текущей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:336
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:337
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
|
|
|
|
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
|
|
|
|
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
|
|
|
|
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
|
|
|
@ -368,15 +368,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Эта клавиша требует модификатора «%1», который отсутствует на вашей "
|
|
|
|
"Эта клавиша требует модификатора «%1», который отсутствует на вашей "
|
|
|
|
"раскладке клавиатуры. просмотреть всё равно?"
|
|
|
|
"раскладке клавиатуры. просмотреть всё равно?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399
|
|
|
|
msgid "Save Key Scheme"
|
|
|
|
msgid "Save Key Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить схему"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить схему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:366
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:367
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the key scheme:"
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the key scheme:"
|
|
|
|
msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
|
|
|
|
msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:396
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:397
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
|
|
|
|
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
|
|
|
|
"do you want to overwrite it?\n"
|
|
|
|
"do you want to overwrite it?\n"
|
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n"
|
|
|
|
"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n"
|
|
|
|
"Переписать эту схему?\n"
|
|
|
|
"Переписать эту схему?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:399
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:400
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Переписать"
|
|
|
|
msgstr "Переписать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -924,6 +924,24 @@ msgstr "Остановить без запроса на подтверждени
|
|
|
|
msgid "Reboot without Confirmation"
|
|
|
|
msgid "Reboot without Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение"
|
|
|
|
msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Alternate"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Альтернативная"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Буфер обмена"
|
|
|
|
msgstr "Буфер обмена"
|
|
|
|