Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent fc69371075
commit a43908ed36

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Moet nie toemaak nadat die opdrag uitgevoer het nie"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Onthou aansoek assosiasie vir hierdie tipe van lêer"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Open met:"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Bestaan alreeds as 'n gids"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Geen diens implementeer %1 nie"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie moontlik na invoer <b>%1</b>.\n"
"Jy doen nie het toegang verkry regte na hierdie ligging.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4840,28 +4840,28 @@ msgstr ""
"<qt>Die lêer <b>%1</b> is 'n uitvoerbare program. Vir veiligheid sal dit nie "
"begin word nie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jy doen nie het reg na hardloop <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jy is nie gemagtig om hierdie lêer oop te maak nie."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie lêer."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Besig om te %1 begin"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie diens."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kon nie die gespesifiseerde opdrag uitvoer nie. Die lêer of gids <b>%1</"
"b> bestaan nie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "&لا تغلق عندما يخرج الأمر"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "إفتح بإستخدام:"
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "موجود مسبقا كمجلًد"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "ليس هناك أيّ خدمة تطبّق %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4702,34 +4702,34 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكن الدخول للموقع<b>%1</b>.\n"
"انت لا تملك صلاحيات الوصول لهذا الموقع.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن تبدأ للأمان.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>ليس لديك الإذن لتشغيل <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "أنت لا تملك الأذن لفتح هذا الملف."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "جاري تشغيل %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Bu faylla proqram tə'minatı əlaqələndirilməsini &yadda saxla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Open with:"
msgstr "Birlikdə Aç:"
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Onsuz da Qovluq Olaraq Mövcuddur"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4855,38 +4855,38 @@ msgstr ""
"<qt>%1'e girilə bilmədi.\n"
"Bu bölgəyə giriş icazəniz yoxdur.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"%1 üçün\n"
"səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmir"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu cərgəni yaratmağa icazəniz yoxdur."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 Bağlanır"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"<qt>Bildirilən əmr işə salına bilmir. <b>%1</b> faylı ya da cərgəsi mövcud "
"deyildir.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' proqramı tapıla bilmədi.'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "&Не закрываць, калі каманда заканчвае п
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомніць сувязь з праграмай для гэтага тыпу файлаў"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Адкрыць у:"
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Такая тэчка ўжо існуе"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4498,34 +4498,34 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Вы не маеце дастатковых правоў на выкананне <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для адкрыцця файла."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для выканання гэтага файла."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Запуск %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для запуску гэтага сервісу."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"<qt>Немагчыма выканаць вызначаную каманду. Файл ці тэчка <strong>%1</strong> "
"не існуе.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Немагчыма знайсці праграму '%1'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "&Без затваряне когато програмата завър
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомняне на типа файл за избраната програма"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Вече съществува като директория"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Няма услуга, която да поддържа %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"<qt>Влизането в <b>%1</b> беше неуспешно.\n"
"Нямате достатъчно права за достъп.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4804,28 +4804,28 @@ msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> е изпълним (програма). За вашата сигурност и тази на "
"системата той няма да бъде стартиран.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Нямате права за изпълнение на <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Нямате права за отварянето на файла."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Нямате права за изпълнението на файла."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Стартиране на %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Нямате права за изпълнението на услугата."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или "
"директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:28-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "এই &ধরনের ফাইলের জন্য এই অ্যাপলিকেশনটির কথা মনে রাখো"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "খুলতে ব্যবহার করো:"
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "ফোল্ডার হিসেবে আগে থেকেই আ
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4396,40 +4396,40 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "আপনার এই ফাইলটি চালাবার অনুমতি নেই।"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 চালানো হচ্ছে"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' প্রোগ্রামটি পাওয়া যায়নি"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Digeriñ gant :"
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Endeo eo; Ur renkell eo"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4480,41 +4480,41 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'oc'h ket aotreet da seveniñ <b>%1</b>.</qt>."
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "N'helles ket gallet lemel ar restr-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar restr-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Emaon o lañsañ %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar servij-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "N'hellan ket kavout ar program '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "&Nemojte zatvoriti po završetku naredbe"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamti s kojom aplikacijom asocirati ovaj tip datoteka"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otvori sa:"
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Već postoji kao direktorij"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nema servisa koji implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4837,28 +4837,28 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršna datoteka tj. program. Iz sigurnosnih "
"razloga ona neće biti pokrenuta.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate ovlasti za izvršavanje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Niste autorizovani da otvorite ovu datoteku."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj program."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Pokrećem %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj servis."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu pokrenuti komandu koju ste naveli. Datoteka ili direktorij <b>"
"%1</b> ne postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne mogu pronaći program '%1'"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "&No ho tanquis quan acabi l'ordre"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recorda l'associació d'aplicació per a aquest tipus de fitxer"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Obre amb:"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Ja existeix com a carpeta"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Cap servei implementa %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot entrar a <b>%1</b>.\n"
"No teniu drets d'accés a aquesta localització.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4846,28 +4846,28 @@ msgstr ""
"<qt>El fitxer <b>%1</b> és un programa executable. No s'engegarà per "
"seguretat.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No teniu permís per executar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "No esteu autoritzat a obrir aquest fitxer."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest fitxer."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "S'està engegant %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest servei."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot executar l'ordre especificada. El fitxer o carpeta <b>%1</b> "
"no existeix.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Nez&avírat po ukončení příkazu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otevřít pomocí:"
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Již existuje jako složka"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Neexistuje služba implementující %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"<qt>Není možné vstoupit do <b>%1</b>.\n"
"Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4809,28 +4809,28 @@ msgstr ""
"<qt>Soubor <b>%1</b> je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude spuštěn."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemáte oprávnění ke spuštění <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Spouštím %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka <b>%1</b> "
"neexistuje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Není možné nalézt program %1"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 09:20+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "&Peidiwch a chau pan terfynir y gorchymyn"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Cofio cyd-gymhwysiad i'r math yma o ffeil"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Agor Efo:"
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Yn Bodoli'n Barod fel Plygell"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nid oes gwasanaeth sy'n gweithredu %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"<qt> Methu mynd i mewn i <b>%1</b>.\n"
" Nid oes ganddoch hawliau cyrchu'r lleoliad yma.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4896,29 +4896,29 @@ msgstr ""
"<qt>Mae'r ffeil <b>%1</b> yn raglen weithredadwy. Er mwyn diogelwch, ni fydd "
"hi'n cael ei chychwyn.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>nid oes ganddoch ganiatàd i redeg <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Ymgychwyn %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r gwasanaeth yma."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Methu rhedeg y gorchymyn penodol. Nid yw'r ffeil neu plygell <b>%1</"
"b>mewn bod.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Husk programassociation for denne type fil"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Åbn med:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Eksisterer allerede som en mappe"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen service implementerer %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke få tilgang til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikke adgangsrettigheder her.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4830,28 +4830,28 @@ msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke "
"blive startet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Starter %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"<qr>Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen <b>%1</b> "
"eksisterer ikke.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "&Nach Programmende geöffnet lassen"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Öffnen mit:"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Existiert bereits als Ordner"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kein Zugriff auf <b>%1</b> möglich. Sie haben offenbar keine "
"ausreichende Berechtigung.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4928,28 +4928,28 @@ msgstr ""
"<qt>Bei der Datei <b>%1</b> handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es "
"wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sie haben keine Berechtigung zum Start von <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 wird gestartet"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"<qt>Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner <b>%1</"
"b> existiert nicht.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστε
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Άνοιγμα με:"
@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη ως φάκελος"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n"
"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4902,28 +4902,28 @@ msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα "
"εκκινηθεί.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Εκκίνηση %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>"
"%1</b> δεν υπάρχει.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Do not close when command exits"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Remember application association for this type of file"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Open with:"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Already Exists as Folder"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "No service implementing %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4803,28 +4803,28 @@ msgstr ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "You are not authorised to open this file."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "You are not authorised to execute this file."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Launching %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "You are not authorised to execute this service."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Could not find the program '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Memoru la rilaton inter tiu dosiero kaj la aplikaĵo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Malfermi per:"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Jam ekzistas kiel dosierujo"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4619,34 +4619,34 @@ msgstr ""
"<qt>Ne eblas aliri <b>%1</b>.\n"
"Vi ne havas alirpermeson por tiu situo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vi ne havas la permesojn por lanĉi <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vi ne havas permeson malfermi tiun dosieron."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Lanĉante %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne eblas lanĉi la donitan komandon. La dosiero aŭ dosierujo <b>%1</b> ne "
"ekzistas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne eblis trovi la programon '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Ya existe como carpeta"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ningún servicio implenta %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible entrar en <b>%1</b>.\n"
"No tiene los derechos de acceso para esta dirección.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4881,28 +4881,28 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b> es un programa ejecutable. Por razones de seguridad "
"no será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No tiene permiso para ejcutar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Lanzando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta <b>%1</b> no "
"existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Ava kasutades:"
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4786,28 +4786,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
"käivitata.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 käimapanek"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> ei "
"eksisteeri.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Ireki honekin:"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da <b>%1</b>(e)n sartu.\n"
"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4822,28 +4822,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak "
"direla eta, ez da abiaraziko.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ez duzu <b>%1</b> exekutazeko baimenik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 abiarazten"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. <b>%1</b> fitxategia edo "
"direktorioa ez da existitzen.</b>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "باز کردن با:"
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4763,28 +4763,28 @@ msgstr ""
"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد شد."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "راه‌اندازی %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> موجود نمی‌باشد."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Älä sulje kun komento on suoritettu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Avaa tämän tyyppiset tiedostot aina tällä ohjelmalla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Avaa ohjelmalla:"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "On jo olemassa kansiona"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ei %1:tä toteuttavaa palvelua"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ei voida siirtyä kohteeseen <b>%1</b>.\n"
"Kohteeseen ei ole käyttöoikeuksia.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4790,28 +4790,28 @@ msgstr ""
"<qt>Tiedosto <b>%1</b> on suoritettava ohjelma. Turvallisuuden vuoksi, sitä "
"ei käynnistetä.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ei oikeuksia ohjelman <b>%1</b> suorittamiseen.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Tämän tiedoston avaamisen ei ole oikeuksia."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Tämän tiedoston suoritukseen ei ole oikeuksia."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Käynnistän %1:ta"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Tämän palvelun suorittamiseen ei ole oikuksia."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"<qt>Annettua komentoa ei voitu suorittaa. Tiedosto tai kansio <b>%1</b> ei "
"ole olemassa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ohjelmaa \"%1\" ei löydetty"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Ouvrir avec :"
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Existe déjà en tant que dossier"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Aucun service n'implémente %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'entrer dans <b>%1</b>.\n"
"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4897,28 +4897,28 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b> est un programme exécutable. Pour raisons de "
"sûreté, il ne sera pas lancé.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Lancement de %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>"
"%1</b> n'existe pas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "&Net slute as it kommando einige wurdt"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Iepenje mei:"
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Bestiet al as map"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n"
"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4878,30 +4878,30 @@ msgstr ""
"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil "
"it net start wurde.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> út te "
"fieren.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Opstarte fan %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> bestiet "
"net.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Koe programma '%1' net fine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs/tdeio.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Ná &dún nuair a stopann an t-ordú"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Oscail le:"
@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Ann cheana mar chomhadlann"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4405,40 +4405,40 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Níl cead agat <b>%1</b> a rith.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Níl cead agat an comhad seo a rith."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Ag tosú %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Níl cead agat an tseirbhís seo a rith."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Lembra-la asociación da aplicación para este ficheiro"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Xa existe como un directorio"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Non hai un servizo implementando %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4984,38 +4984,38 @@ msgstr ""
"<qt>Non se pode entrar en <b>%1</b>.\n"
"Non ten dereitos de acceso a este lugar.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"Non se puideron muda-los permisos de\n"
"%1"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Executando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible executa-lo comando especificado. O ficheiro ou directorio <b>"
"%1</b> non existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&שמור את שיוך היישום לסוג קובץ זה"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "פתח באמצעות:"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "כבר קיים בתור תיקייה"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "אין שירות המיישם %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4626,34 +4626,34 @@ msgstr ""
"<qt>אין אפשרות להיכנס אל <b>%1</b>.\n"
"אין לך הרשאות כניסה למיקום זה.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>אין לך הרשאה להפעיל את <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "אינך מורשה להפעיל קובץ זה."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "מפעיל את %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "אינך מורשה להפעיל שירות זה."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"<qt>אין אפשרות להפעיל את הפקודה שצוינה. הקובץ או התיקייה <b>%1</b> אינם "
"קיימים.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית \"%1\""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नह
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "इस क़िस्म की फ़ाइल के फ़ाइल असोसिएशन को स्मरण में रखें (&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "के साथ खोलें:"
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "पहले से ही फ़ोल्डर के रूप मे
msgid "No service implementing %1"
msgstr " %1 के कार्यान्वयन में कोई सेवा नहीं है"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> में जाने में अक्षम.\n"
"आपके पास इस स्थान के लिए पहुँच अधिकार नहीं हैं.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4551,35 +4551,35 @@ msgstr ""
"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> एक चलाने लायक प्रोग्राम है. सुरक्षा के लिए इसे चलाया नहीं जाएगा.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>इसे चलाने के लिए आपको अनुमति नहीं है. <b>%1</b>.</qt> "
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "इस फ़ाइल को खोलने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "इस फ़ाइल को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "चालू किया जा रहा है %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "इस सेवा को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>उल्लेखित कमांड चलाने में अक्षम. फ़ाइल या फ़ोल्डर<b>%1</b> अस्तित्व में नहीं है.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Ne zatvaraj kad naredba izađe"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamti koji p&rogram otvara ovu vrstu datoteke"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otvori pomoću:"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Već postoji kao mapa"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ni jedan servis ne implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4739,29 +4739,29 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršni program. Zbog sigurnosti neće biti "
"pokrenut.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate ovlasti za pokretnaje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Pokretanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove usluge."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> "
"ne postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n"
"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4805,28 +4805,28 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem "
"lesz elindítva.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 indítása"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> nevű fájl vagy "
"könyvtár nem létezik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "A(z) '%1' program nem található."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "&Ekki loka þegar skipunin hættir keyrslu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Muna hvaða forrit kann að vinna með þessa skrá"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Opna með:"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Er nú þegar til sem mappa"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Engin þjónusta býður upp á %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ekki tókst að skipta í <b>%1</b>.\n"
"Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4795,28 +4795,28 @@ msgstr ""
"<qt>Skráin <b>%1</b> er keyrsluforrit. Af öryggisástæðum verður það ekki "
"keyrt.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að keyra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Þú hefur ekki heimild til að opna þessa skrá."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skrá."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Keyri %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa þjónustu."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan <b>%1</b> er "
"ekki til.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Finn ekki forritið '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "&Non chiudere quando il comando termina"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Apri con:"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Esiste già come cartella"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nessun servizio sta implementando %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n"
"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4897,28 +4897,28 @@ msgstr ""
"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà "
"avviato.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Avvio in corso di %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>"
"%1</b> non esiste.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "このファイルのアプリケーション関連付けを保存する(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "以下のアプリケーションで開く:"
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "フォルダとして既に存在します"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 を実装しているサービスはありません"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> に入れません。\n"
"この場所へのアクセス権限がありません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4751,28 +4751,28 @@ msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> は実行可能プログラムです。安全のため起動しません。</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> を実行する権限がありません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "このファイルを開く権限がありません"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "このファイルを実行する権限がありません。"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 を起動中"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "このサービスを実行する権限がありません。"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"<qt>指定されたコマンドは実行できません。ファイルまたはフォルダ <b>%1</b> は存"
"在しません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "プログラム %1 が見つかりませんでした"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 09:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "&Орындалғаннан кейін жабылмасын"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Бұл файл үшін қолданбаның сәйкестігі &жатталсын"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Мынамен ашу:"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Бұл қапшық атауы ретінде қолданыста ба
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 дегенді жүзеге асыратын қызмет жоқ"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> дегенге кіруге болмайды.\n"
"Бұл орынға қатынауға құқығыңыз жоқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4745,28 +4745,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> файлы - орындалатын бағдарлама. Сақтық үшін ол іске қосылмайды."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> дегенді орындауға рұқсатыңыз жоқ.</qt> "
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Бұл файлды ашуға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Бұл файлды орындауға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 жегілуде"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Бұл қызметті орындауға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"<qt>Келтірілген команданы орындауға болмайды. <b>%1</b> деген файл немесе "
"қапшық жоқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' деген бағдарлама табылмады"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "បើក​ជាមួយ ៖"
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"<qt>មិន​អាច​ចូល <b>%1</b>។\n"
"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4661,34 +4661,34 @@ msgstr ""
"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​"
"បាន​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ <b>%1</b>។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "កំពុង​បើក %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr "<qt> មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត <b>%1</b> មិន​មាន​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "열기:"
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n"
"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4690,28 +4690,28 @@ msgstr ""
"<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니"
"다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1을 시작중"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않"
"습니다. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "&Neužverti komandai pasibaigus"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Įsiminti priskirtą programą šiam bylų tipui"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Atidaryti su:"
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Jau yra kaip aplankas"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nepavyksta įeiti <b>%1</b>.\n"
"Jūs neturite priėjimo teisės šiai vietai.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4837,28 +4837,28 @@ msgstr ""
"<qt>Byla <b>%1</b> yra vykdomoji programa. Siekiant saugumo ji nebus vykdoma."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jūs neturite leidimų paleisti <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jūs neturite teisės atverti šią bylą."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią bylą."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Vykdoma %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią tarnybą."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nepavyksta įvykdyti nurodytos komandos. Bylos arba aplanko <b>%1</b> "
"nėra.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ programos"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "&Neaizvērt, kad komanda beidz darbu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Atce&rēties aplikācijas asociāciju šim faila tipam"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Atvērt ar:"
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Jau eksistē kā mape"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nav servisa, kurš uztur %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4663,41 +4663,41 @@ msgstr ""
"<qt>Nevar ieiet <b>%1</b>.\n"
"Jums nav pieejas tiesību šai vietai.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jums nav tiesību darbināt <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jūs neesat autorizēts atvērt šo failu."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jūs neesat autorizēts darbināt šo failu."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Palaižu %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jūs neesat autorizets darbināt šo servisu."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nevar palaist norādīto komandu. Fails vai mape <b>%1</b> neeksistē.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nevar atrast programmu '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "&Не затворај кога ќе заврши командата"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Отворете со:"
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Веќе постои како папка"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Нема сервис кој применува %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не можам да влезам во <b>%1</b>.\n"
"Немате права на пристап за оваа локација.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4886,28 +4886,28 @@ msgstr ""
"<qt>Датотеката <b>%1</b> е извршна програма. Поради безбедност таа нема да "
"биде извршена.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Немате дозвола да ја извршите <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Пуштање на %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката <b>%1</b> "
"не постои.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:25+0100\n"
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Тушаал дуусах үед битгий хаа"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Энэ файлын төрөлтэй холбоотой программыг &санах"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Үүгээр нээх:"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Хавтас байдлаар хэдийнээ оршиж байна"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4784,35 +4784,35 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> орох боломжгүй. Таньд хандах эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1-г ачаалж байна"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt>Өгөгдсөн тушаалыг биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</"
"b> оршин байхгүй байна.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "&Jangan tutup apabila arahan keluar"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ingati persatuan aplikasi untuk fail jenis ini"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Sudah Wujud sebagai Folder"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Tiada servis melaksnakan %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"<qt>Tidak dapat masuk <b>%1</b>.\n"
"Anda tidak dapat hak akses ke lokasi ini.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4830,28 +4830,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fail <b>%1</b> adalah program boleh laksana. Untuk sekuriti, ia tidak "
"akan dimulakan.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Anda tidak mempunyai keizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk membuka fail ini."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan fail ini."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Melancarkan %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan servis ini."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"<qt>Tidak dapat menjalankan arahan yang dinyatakan. Fail atau folder <b>%1</"
"b> tidak wujud.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat mencari program '%1'"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "&Ikke lukk når programmet avslutter"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Husk programtilknytningen for denne filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Åpne med:"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Finnes fra før som mappe"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen tjeneste for %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke gå til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikke tilgangsrettigheter til dette stedet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4802,28 +4802,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fila <b>%1</b> er et kjørbart program. For sikkerhets skyld blir det "
"ikke startet. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikke tillatelse til å kjøre <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har ikke lov til å åpne denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Starter %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne tjenesten."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke kjøre den oppgitte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> "
"finnes ikke.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Fant ikke programmet «%1»"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Opmaken mit:"
@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Gifft dat al as Orner"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n"
"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn "
"nich start.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "An't Starten vun %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den "
"Orner <b>%1</b> nich.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Openen met:"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Bestaat reeds als map"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Geen dienst die %1 implementeert"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n"
"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4929,29 +4929,29 @@ msgstr ""
"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit "
"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 wordt gestart"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</"
"b> bestaat niet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "&Ikkje lukk når programmet avsluttar"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Hugs programtilknytinga for denne filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Opna med:"
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Finst frå før som mappe"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Inga teneste for %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikkje gå til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikkje tilgangsløyve til denne staden.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4776,28 +4776,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fila <b>%1</b> er eit køyrbart program. Av tryggingsgrunnar blir det "
"ikkje starta. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikkje løyve til å køyra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Startar %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne tenesta."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikkje køyra den spesifiserte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> "
"finst ikkje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Fann ikkje programmet «%1»"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "ਜਦੋ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਨ
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ:"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਮੌਜੂਦ
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"<qt>ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ <b>%1</b>\n"
"ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4595,34 +4595,34 @@ msgstr ""
"<qt>ਫਾਇਲ਼ <b>%1</b> ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr "<qt>ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <b>%1</b> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "ਕਾਰਜ '%1' ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otwórz za pomocą:"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Istnieje już jako katalog"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można odczytać <b>%1</b>.\n"
"Brak uprawnień do tej lokalizacji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4809,28 +4809,28 @@ msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z "
"powodów bezpieczeństwa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nie masz praw do wykonania <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Uruchamianie %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Já Existe Como Pasta"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível aceder a <b>%1</b>.\n"
"Não tem permissões de acesso a esta localização.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4853,28 +4853,28 @@ msgstr ""
"<qt>O ficheiro <b>%1</b> é um programa executável. Por razões de segurança, "
"não será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>O utilizador não tem permissões para executar o <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "A Iniciar o %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Não tem autorização para executar este serviço."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta <b>%1</"
"b> não existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Já Existe Como Pasta"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nenhum serviço implementa %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não se pode introduzir <b>%1</b>.\n"
"Você não tem os direitos de acesso para este local.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4854,28 +4854,28 @@ msgstr ""
"<qt>O arquivo <b>%1</b> é um programa executável. Por questões de "
"segurança ele não será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Você não possui permissões para executar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Lançando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta<b>"
"%1</b> não existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Deschide cu:"
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Deja există ca folder"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n"
"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4868,28 +4868,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă "
"nu va fi pornit.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Pornesc %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> nu "
"există.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nu am găsit programul \"%1\""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "&Не закрывать после выполнения команды"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Открыть с помощью:"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Уже существует как папка"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Нет службы, реализующей %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n"
"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4823,28 +4823,28 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он "
"не будет запущен.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Запускается %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> не "
"существует.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не удаётся найти программу '%1'"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 14:48-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Kwibuka ishyirahamwe porogaramu kuri ubu bwoko bw'idosiye"
# 4427
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Fungura na: "
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Isanzwemo nk'Ububiko"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nta yinjizwa rya serivise %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ntibishobotse twinjira <b>%1</b>.\n"
"Ntufite uburenganzira bw'ukugera aha hantu.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4879,28 +4879,28 @@ msgstr ""
"<qt>Idosiye <b>%1</b> ni porogaramu ikora. Kubera umutekano ntabwo "
"izatangizwa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ntufite uruhushya rwo gutangiza<b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Ntiwemerewe gufungura iyi dosiye."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi dosiye."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Gutangiza %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi serivisi."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ntibishobotse gutangiza ibwirizwa ryerekanywe. Idosiye cyangwa ububiko<b>"
"%1</b> ntibibaho.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ntibyashobotse kubona porogaramu '%1'"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "&Ale gidde go gohččun heaittihuvvo"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Raba dáinna:"
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Gávdno juo máhppan"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ii gávdno bálvalus %1 várás"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ii sáhttán mannat <b>%1:ii</b>.\n"
"Dus eai leat beassanvuoigatvuođat dán báikái.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4566,28 +4566,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fiila <b>%1</b> lea vuojehahtti prográmma. Sihkarvuođa dihte dat ii "
"álggahuvvo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Dus ii leat lohppi vuodjit <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Dus ii leat lohpi rahpat dán fiilla."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán fiilla."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Álggaheamen %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán bálvalusa."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ii sáhte vuodjit meroštuvvon gohččuma. Fiila dahje máhpa <b>%1</b> ii "
"gávdno.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ii gávdnan prográmma «%1»."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otvoriť pomocou:"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Už existuje ako priečinok"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n"
"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4806,28 +4806,28 @@ msgstr ""
"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
"spustený.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Spúšťam %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> "
"neexistuje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "&Ne zapri, ko program konča"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Odpri z:"
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Že obstaja kot mapa"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ni storitve, ki podpira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n"
"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Poganjanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> ne "
"obstaja.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programa »%1« ni moč najti."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврш
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Отвори помоћу:"
@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Већ постоји као фасцикла"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt>Није могуће ући у <b>%1</b>.\n"
"Немате права приступа за ову локацију.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4828,28 +4828,28 @@ msgstr ""
"<qt>Фајл <b>%1</b> је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити "
"покренут.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Немате дозволу да покренете <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Покретање %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"<qt>Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла <b>%1</b> не "
"постоји.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Otvori pomoću:"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Već postoji kao fascikla"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nijedan servis ne implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti "
"pokrenut.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Pokretanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> ne "
"postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Khumbula sicelo lesichumene naloluhlobo lwelifayela"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Vula nge:"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Kukhona kakadze njenge directory"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4974,35 +4974,35 @@ msgstr ""
"<qt>akukhonakali kungena <b>%1</b>.\n"
"Awunayo emalungelo yekungena kulendzawo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Awunayo imvumo yekusebentisa <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Kukhuphuka %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Awukavunyelwa kuchuba lolusito."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"<qt>Akukhonakali kusebentisa umyalo lokhonjisiwe. Lifayela kumbe i-"
"directory <b>%1</b> ayikho.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Akukhonakalanga kutfola luhlelo '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Öppna med:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Existerar redan som katalog"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kunde inte gå in i <b>%1</b>.\n"
"Du har ingen behörighet till den här platsen.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4831,28 +4831,28 @@ msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte "
"att startas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har inte behörighet att köra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Startar %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen <b>%1</b> "
"existerar inte.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\""

@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:36-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "&ஆணை முடியும் போது மூடு வேண
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "இக்கோப்பிற்கான நிரல் தொடர்பினை நினைவிற் கொள்"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "இதனால் திற:"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே அடைவாக உள்ளது"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 ன் சேவை அமுல்படுத்தப்படவில்லை."
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4798,41 +4798,41 @@ msgstr ""
"<qt> <b>%1</b> நுழைய முடியவில்லை.\n"
"இவ்விடத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு<b>%1</b> - ஒரு இயங்கும் நிரல். பாதுகாப்பிற்காக ஆரம்பிக்கவில்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "%1 இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு உரிமை இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 ஏற்றுகிறது"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை. <b>%1</b> கோப்போ அல்லது அடைவோ இல்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' நிரலைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:14+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "&Агар фармон вуҷуд дошта бошад махкам н
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Дар хотир доштани робитот бо барномае барои ин файл"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Кушодан бо:"
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Аллакай монанди феҳрист низ мавҷуд аст"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Хизмати нест барои иҷрои %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"<qt>Натавонистам ворид <b>%1</b> бишавам.\n"
"Шумо ҳуқуқи дастрасии лозимӣ барои ин маконро надоред.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4884,29 +4884,29 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> барномаи иҷрошаванда мебошад. Ба мақсади ҳифз он "
"муҳофизат намешавад.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Барои иҷро кардани <b>%1</b> шумо дастрасӣ надоред.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Оғози %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Шумо иҷозати иҷрои ин сервисро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"<qt>Хатои иҷрои фармони нишондод. Файл ёки папкаи <b>%1</b> вуҷуд надорад.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Барномаи '%1' -ро ёфта натавонист"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบก
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "เปิดใช้ด้วย:"
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "มีอยู่แล้วโดยเป็นโฟลเดอร
msgid "No service implementing %1"
msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4664,42 +4664,42 @@ msgstr ""
"<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n"
"คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
"<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "กำลังเรียก %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้"

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Komuttan çıkıldığı zaman kapatma"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Bu dosya türüyle uygulamayı ilişkilendir"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Birlikte aç:"
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Bir Dizin Olarak Zaten Mevcut"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 kullanan servis yok"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"<qt>%1'e girilemedi.\n"
"Bu bölgeye giriş izniniz yok.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4737,28 +4737,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dosyası çalıştırılabilir bir programdır. Güvenlik önlemi "
"olarak bu program başlatılmayacaktır.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> programını çalıştırmaya izniniz yok.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1 Başlatılıyor"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bu servisi çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"<qt>Belirtilen komut çalıştırılamıyor. <b>%1</b> dosyası ya da dizini mevcut "
"değil.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' programı bulunamadı."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Не закривати після завершення виконан
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Вже існує як тека"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4816,35 +4816,35 @@ msgstr ""
"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Запуск %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</"
"qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Shu fayl turi bilan bogʻliq dasturni &eslab qolish"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Dastur bilan ochish:"
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Jild sifatida allaqachon mavjud"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4486,34 +4486,34 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b>'ga oʻtib boʻlmadi.\n"
"Sizda bu manzil uchun yetarli huquqlar yoʻq.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sizga <b>%1</b>'ni ishga tushirishga ruxsat yoʻq.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu faylni ochishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bu faylni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1'ni ishga tushirish"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bu xizmatni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"<qt>Koʻrsatilgan buyruqni bajarib boʻlmadi. Fayl yoki jild (<b>%1</b>) "
"mavjud emas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' dasturini topib boʻlmadi."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Шу файл тури билан боғлиқ дастурни &эслаб қолиш"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Дастур билан очиш:"
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "Жилд сифатида аллақачон мавжуд"
msgid "No service implementing %1"
msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4473,34 +4473,34 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b>'га ўтиб бўлмади.\n"
"Сизда бу манзил учун етарли ҳуқуқлар йўқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Сизга <b>%1</b>'ни ишга туширишга рухсат йўқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Бу файлни очишга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Бу файлни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "%1'ни ишга тушириш"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Бу хизматни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"<qt>Кўрсатилган буйруқни бажариб бўлмади. Файл ёки жилд (<b>%1</b>) мавжуд "
"эмас.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' дастурини топиб бўлмади."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "&Không đóng khi lệnh thoát"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này."
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Mở bằng:"
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Đã có, là thư mục."
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n"
"Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4741,28 +4741,28 @@ msgstr ""
"<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an "
"toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Đang khởi chạy %1..."
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>."
"</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "Drovi avou:"
@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Egzistêye dedja come ridant"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n"
"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
@ -4789,29 +4789,29 @@ msgstr ""
"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i "
"n' serè enondé.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Enondaedje di %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la."
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou "
"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "命令退出时不关闭(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "打开方式:"
@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "已经存在一个同名文件夹"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "没有实现 %1 的服务"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4559,40 +4559,40 @@ msgstr ""
"<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n"
"您没有到这个位置的访问权。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b>的权限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "您没有被授权打开该文件。"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "您没有被授权执行该文件。"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "调用 %1"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "您没有被授权执行该服务。"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "找不到程序“%1”"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "當指令存在時不要關閉(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "記住此類檔案的應用程式關聯(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:"
msgstr "開啟用:"
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "已存在以此為名的資料夾"
msgid "No service implementing %1"
msgstr "沒有服務實作 %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
@ -4602,40 +4602,40 @@ msgstr ""
"<qt>無法進入 <b>%1</b>。\n"
"您沒有這個位置的存取權限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173
#: tdeio/krun.cpp:175
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 是一個可執行的程式。為了安全將不會執行它。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180
#: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您沒有執行 <b>%1</b> 的權限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217
#: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "您未獲授權去開啟此檔案。"
#: tdeio/krun.cpp:559
#: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "您未獲授權去執行此檔案。"
#: tdeio/krun.cpp:579
#: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "裝載 %1 中"
#: tdeio/krun.cpp:775
#: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "您未獲授權去執行此服務。"
#: tdeio/krun.cpp:1015
#: tdeio/krun.cpp:1017
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr "<qt>無法執行指定的命令。這個檔案或資料夾 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537
#: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "找不到程式「%1」"

Loading…
Cancel
Save