Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)

Translation: tdebase/kcminput
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcminput/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent fdac7c52ba
commit a3eb6d2d0a

@ -6,11 +6,12 @@
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Juraj Bednar <bednar@rak.isternet.sk>.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminput/sk/>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
"RF kanál 1 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
"RF kanál 1 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
@ -106,7 +107,7 @@ msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
"RF kanál 2 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
"RF kanál 2 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "Bezdrôtová koliesková myš"
#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "Bezdrôtová koliesková MouseMan"
msgstr "Bezdrôtová koliesková myš MouseMan"
#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "Bezdrôtová koliesková TrackMan"
msgstr "Bezdrôtová koliesková myš TrackMan"
#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "TrackMan Live"
#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "Bezdrôtová TrackMan FX"
msgstr "Bezdrôtová myš TrackMan FX"
#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan"
msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan"
#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
@ -146,19 +147,19 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš"
#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická myš (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická myš (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová myš (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová myš (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "Bezdrôtová optická TrackMan"
msgstr "Bezdrôtová optická myš TrackMan"
#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700"
#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2ch)"
msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí"
msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
@ -225,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaškrtnutím tejto voľby sa ikona automaticky vyberie pri zastavení "
"ukazovateľa na ikone . Táto voľba je využiteľná, ak je nastavené, že jedno-"
"klik aktivuje ikony a vy chcete len vybranie ikony bez jej aktivovania."
"klik aktivuje ikony a Vy chcete len označnie ikony bez jej aktivovania."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@ -262,7 +263,7 @@ msgid ""
"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
"Táto voľba vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na "
"Táto voľba Vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na "
"obrazovke a relatívnym pohybom fyzického zariadenia (myši, trackballu alebo "
"iného zariadenia).<p>Vysoká hodnota pre zrýchlenie zaručí veľký pohyb na "
"obrazovke pri malom pohybe fyzického zariadenia. Pri vybraní veľmi veľkej "
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "&Presun myši klávesnicou (pomocu numerickej klávesnice)"
#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia."
msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia:"
#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:"
#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " bodov/sek"
msgstr " pixelov/sek"
#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
@ -478,8 +479,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?\n"
"<br>Tým odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>"
"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?<br>Tým "
"odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"

Loading…
Cancel
Save