|
|
|
@ -4,19 +4,18 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
|
|
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkeys/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: commandShortcuts.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Application Missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Програма Відсутня"
|
|
|
|
|
msgstr "Додаток Відсутній"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "&Key Scheme"
|
|
|
|
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "&Save Scheme..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Зберегти Схему..."
|
|
|
|
|
msgstr "З&берегти Схему..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Клавіша %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modifiers.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жодного"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modifiers.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Пройтись По Вікнах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Вікнах (назад)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Вікнах (Назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Вікнах того Самого Додатку (назад)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись по Вікнах того самого Додатку (Назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Пройтись По Стільницях"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Стільницях (назад)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Стільницях (Назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
|
|
@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Пройтись По Списку Стільниць"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (назад)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пройтись По Списку Стільниць (Назад)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Опустити Вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Ввімкнути Підняття/Опускання вікон"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути Підняття/Опускання вікон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Make Window Fullscreen"
|
|
|
|
@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "Виконати Команду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Show Taskmanager"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати менеджер Задач"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати Менеджер Задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Show Window List"
|
|
|
|
@ -923,11 +922,11 @@ msgstr "Показувати Контекстне Меню Klipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Викликати Вручну Дії із Кишенею"
|
|
|
|
|
msgstr "Викликати Вручну Дію із Поточною Кишенею"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ввімкнути/Вимкнути Дії Кишені"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути/Вимкнути Дії Кишені"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|