Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 62bed5e74d
commit 9ecd312a54

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die huidige sessie toemaak?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Toemaak Opstelling"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nuwe "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nuwe Venster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuwe Tolk na Boekmerk"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Tolk na Boekmerk"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Skerm na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Herbenaam Sessie"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sessie naam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Geskiedenis Opstelling"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Aktiveer"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Nommer van lyne: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Onbeperk"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Stel Onbeperk"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Einde van geskiedenis bereik.\n"
"Gaan voort van die begin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Soek"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Begin van geskiedenis bereik.\n"
"Gaan voort van die einde?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Soektog string '%1' nie gevind."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Stoor Geskiedenis"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -586,27 +586,27 @@ msgstr ""
"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Lêer Bestaan"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie moontlik na skryf na lêer."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Kon nie stoor geskiedenis."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Die huidige sessie alreeds het 'n ZModem lêer oordrag in vordering."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Geen geskikte ZModem sagteware was gevind op die stelsel.\n"
"<p>Jy mag wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Kies Lêers om op te laai"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"ZModem sagteware is gevind op die stelsel.\n"
"<p>Jy mag dalk wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor.\n"
"Spesifiseer asseblief die gids waar jy wil stoor die lêer(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Aflaai"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Begin aflaai lêer na spesifieke gids."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Druk %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Grootte Opstelling"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nommer van kolomme:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nommer van lyne:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "As gewone uitdrukking"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:20+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -481,65 +481,65 @@ msgstr "هل أنت أكيد أنّك تريد إغلاق الجلسة الحا
msgid "Close Confirmation"
msgstr "تأكيد الغلق"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "جديد "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&نافذة جديدة"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "محارة جديدة عند علامة الموقع"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "محارة عند علامة الموقع"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen عند %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "إعادة تسمية الجلسة"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "إسم الجلسة:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "إعدادات الخط الزمني"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "مكّ&ن"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&عدد الأسطر: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "عيّ&ن بلا حدود"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
"الوصول لنهاية الخط الزمني.\n"
"هل تريد المتابعة منذ البداية ؟"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "إبحث"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
"الوصول لبداية الخط الزمني.\n"
"هل تريد المتابعة منذ النهاية ؟"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "النص '%1' لم يتم ايجاده بالبحث."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "إحفظ الخط الزمني"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "هذا ملف غير محلي.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -579,27 +579,27 @@ msgstr ""
"يوجد ملف بهذا الإسم مسبقاً.\n"
"هل تريد الكتابة عليه ؟"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود مسبقاً"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "أكتب عليه"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "غير قادر على الكتابة إلى الملف."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "لم أتمكن من حفظ الخط الزمني."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>إنّ الجلسة الحالية بها عملية نقل ملفات ZModem قيد العمل."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
"<p>لم يتم إيجاد برنامج ZModem مناسب على النظام.\n"
"<p>ربما ترغب بتثبيت حزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "إختر الملفات المطلوب رفعها"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"على النظام.\n"
"<p>ربما ترغب بتثبيت الحزمة 'rzsz' أو 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -629,36 +629,36 @@ msgstr ""
"تم إكتشاف محاولة عملية نقل ملفات بواسطة ZModem.\n"
"الرجاء تحديد المجلّد الذي تريد حفظ الملف(ات) فيه:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&نزّل"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "إبدأ بتنزيل الملف الى المجلّد المحدد."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "إطبع %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "إعدادات القياس"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "عدد الأعمدة:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "عدد الأسطر:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "ك&تعبير منتظم"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -487,66 +487,66 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Böyüklük Quraşdırılması"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Yeni"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "Yeni &İclas"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nişandakı Yeni Qabıq"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Nişandakı Qabıq"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1-dakı Screen"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "İclası Yenidən Adlandır"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "İclas adı:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Keçmiş Qurğuları"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Fəallaşdır"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Sətir &miqdarı: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Hədsiz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sonsuz"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Keçişin sonuna gəlindi.\n"
"Başlanğıcdan etibarən davam edilsin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Keçmişin başına gəlindi.\n"
"Sonundan etibarən davam edəkmi?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "'%1' axtarış kəlməsi tapıla bilmədi."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Keçmişi Qeyd Et"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu, yerli bir fayl deyildir.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -586,79 +586,79 @@ msgstr ""
"Bu adda fayl onsuz da vardır.\n"
"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Bu fayla yazıla bilməz."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Keçmiş qeyd edilə bilmir."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Göndəriləcək Faylları Seç"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "En&dir"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Faylı bildirilən qovıuğa endirməyə başla."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 sənədini çap et"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Böyüklük Quraşdırılması"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütun miqdarı:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Sətir miqdarı:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Qaydalı &ifadə olaraq"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzəlt..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Вы сапраўды хочаце закрыць гэты сеанс?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Пацверджанне закрыцця"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Новы "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Новае &акно"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Новая абалонка ў картцы"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Абалонка ў картцы"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Пераназваць сеанс"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Настаўленні гісторыі"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Уключыць"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Колькасць радкоў: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Неабмежаваная"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Зрабіць неабмежаванай"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Дасягнуты канец гісторыі.\n"
"Працягваць з пачатку?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Дасягнуты пачатак гісторыі.\n"
"Працягваць з канца?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Радок пошуку '%1' не знойдзены."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Захаваць гісторыю"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Гэта не мясцовы файл.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Файл з такой назвай ужо існуе.\n"
"Вы хочаце перазапісаць яго?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існуе"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Перазапісаць"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Немагчыма запісаць у файл."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Немагчыма захаваць гісторыю."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Гэты сеанс ужо перадае файл(ы) праз ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>На сістэме не знойдзена прыдатнае праграмнае забеспячэнне ZModem.\n"
"<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Выбар файлаў для перадачы"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"забеспячэння не знойдзена.\n"
"<p>Неабходна ўсталяваць пакеты 'rzsz' ці 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Адбылася спроба перадачы файла(ў) праз ZModem.\n"
"Калі ласка, вызначце тэчку, у якой вы хочаце захаваць файл(ы):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Запампаваць"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Пачаць запампоўванне файла ў вызначаную тэчку."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкаваць %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Настаўленні памеру"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Колькасць слупкоў:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Колькасць радкоў:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Як ста&лы выраз"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате текущата сеси
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потвърждение при затваряне"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Нов "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Нов прозорец"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова сесия от отметка"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Нова сесия от отметка"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Преименуване на сесия"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Име на сесия:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Настройване на историята"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Вкл&ючване"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Брой редове: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Неограничено"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Достигнат е краят на историята.\n"
"Продължение от началото на историята?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Достигнато е началото на историята.\n"
"Продължение от края на историята?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Запис на историята"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Това не е локален файл.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -593,28 +593,28 @@ msgstr ""
"Вече има файл с такова име.\n"
"Искате ли да бъде презаписан?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Съществуващ файл"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Грешка при запис във файл."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Грешка при запис на историята."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n"
"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Избор на файлове за качване"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"програми от пакета ZModem.\n"
"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n"
"Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Изтегл&яне"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Печат на %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Настройване на размера"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Колони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Редове:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Ре&гулярен израз"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্
msgid "Close Confirmation"
msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "নতুন "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "বুকমার্কে শেল"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1-এ স্ক্রীণ"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "সেশনের নাম:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&সক্রিয়"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "লাইনের &সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "অসীম"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "কোনো সীমা &নয়"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"শেষে এসে গেছি।\n"
"আবার গোড়া থেকে শুরু করব?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "খোঁজো"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"গোড়ায় এসে গেছি।\n"
"আবার শেষ থেকে শুরু করব?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n"
"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "মুছে লেখো"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n"
"<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
"<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n"
"অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "ডাউনলো&ড"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ছাপাও"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "মাপ কনফিগারেশন"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "কলামের সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদনা..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -469,65 +469,65 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nevez "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Prenestr Nevez"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Shell nevez ouzh ar sined"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell ouzh ar sined"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen ouzh %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Adenvel an dalc'h"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Anv an dal'ch :"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Bevaat"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Niver a linennoù :"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Hep muzul"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Tizhet eo dibenn an istorig.\n"
"Kenderc'hel adalek an deroù ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Klask"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -547,19 +547,19 @@ msgstr ""
"Tizhet eo deroù an istorig.\n"
"Kenderc'hel adalek an dibenn ?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hedad war glask digavus ! '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Enrollañ an istorig"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "N'eo ket ur restr lec'hel.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -567,79 +567,79 @@ msgstr ""
"Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh.\n"
"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "N'hellan ket serriñ d'ar restr."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an istor."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dibabit ar restroù da ezkargañ"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Enkargañ"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Moulañ %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar ment"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Niver a bannoù :"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Niver a linennoù :"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Evel un &troiennoù reolataet"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti trenutnu sesiju?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrda zatvaranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Novo"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Novi &prozor"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novi shell na zabilješci"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na zabilješci"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Promijeni ime sesije..."
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje historije"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Omogući"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Broj redova: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neograničen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Postavi neograničeno"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja historije.\n"
"Želite li krenuti ispočetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Traži"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Dosegli ste početak historije.\n"
"Želite li krenuti od kraja?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz '%1' nije pronađen."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Snimi historiju"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"Istoimena datoteka već postoji.\n"
"Želite ovu snimiti preko nje?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao snimiti historiju."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Na trenutnoj sesiji je već u toku ZModem prijenos datoteke."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Na vašem sistemu nije pronađen prikladan ZModem softver.\n"
"<p>Probajte instalirati paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"pronađen prikladan ZModem software.\n"
"<p>Probajte instalirate paket 'rzsz' ili 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"Otkriven je pokušaj ZModem prijenosa datoteke.\n"
"Molim navedite direktorij u kojem želite smjestiti datoteke:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Počni download datoteke u navedeni direktorij."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj kolona:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj redova:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "De veres voleu tancar la sessió actual?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &finestra"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nou intèrpret en el punt"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intèrpret en el punt"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Reanomena la sessió"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de sessió:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuració de la història"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilita"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de línies: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Sense límit"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estableix sense límit"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"S'ha arribat al final de la història.\n"
"Continuo des de l'inici?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"S'ha arribat a l'inici de la història.\n"
"Continuo des del final?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Desa la història"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Aquest fitxer no és local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer existeix"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "No es pot desar la història."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolliu els fitxers a pujar"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n"
"<p>Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n"
"Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Descarrega"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuració de la mida"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Com a expressió &regular"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Opravdu chcete uzavřít aktuální sezení?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrzení uzavření"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nová "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nové &okno"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nový shell na záložce"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na záložce"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavení historie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Povolit"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Počet řádků: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neomezený"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Na&stavit na neomezené"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Dosažen konec historie.\n"
"Pokračovat od začátku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Dosažen začátek historie.\n"
"Pokračovat od konce?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hledaný řetězec „%1“ nebyl nalezen."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Uložit historii"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Toto není lokální soubor.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Soubor s tímto jménem již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nelze zapsat soubor."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nelze uložit historii."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Pro aktuální sezení již ZModem přenos souborů probíhá."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Na vašem systému nebyl nalezen odpovídající ZModem software.\n"
"<p>Možná budete chtít nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vybrat soubory k nahrání"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"software nebyl v systému nalezen.\n"
"<p>Budete muset nainstalovat balíček „rzsz“ nebo „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Byl detekován pokus o ZModem přenos souborů.\n"
"Prosím určete složku, do které chcete soubory uložit:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Stáhnout"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začít stahování do určené složky."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Vytisknout %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavení velikosti"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Počet řádků:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Jako &regulární výraz"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit…"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "Na gwës chcesz zakùńczëc biérzną sesëjã?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nowé "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nowé ò&kno"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nowô pòwłoka z załóżczi"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Pòwłoka z załóżczi"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Zmieni miono sesëji"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Miono sesëji:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Kònfigùracëjô historëji"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Włączë"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Lëczba rézów: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Bez ògreńczeń"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Bez ògreńczeń"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"Zwënégòwóny je kùńc historëji.\n"
"Kòntinuòwac òd pòczątkù?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Naleze"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Zwënégòwóny je zaczątk historëji.\n"
"Kòntinuòwac òd kùńca?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ne je nalazłi tekst '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Zapiszë historëjã"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To nie je môlowi lopk.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"Lopk ò tim mionie ju je.\n"
"Chcesz gò nadpisac?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Lopk ju òbstoji"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpiszë"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie mòże zapisac lopkù."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nie jidze zapisac hisotrëji."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>W biérzny sesëji dérô ju ladowanié lopkù w protokòle ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>W systemie felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n"
"<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Wëbiérzë lopk do zladowania"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n"
"<p>Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem.\n"
"Proszã wëbrac katalog do zapisaniégò zladowónëch lopków:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Zladënk"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Nacznij zladowanié lopkù do wëbranégò katalogù."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Drëkùjë %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Kònfigùracëjô miarë"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Lëczba kòlumnów:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Lëczba rézów:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regùlarny wësłôw"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editëjë..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:17+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ffurfwedd Maint"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Newydd"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Ffenestr Newydd"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Plisgyn Newydd wrth Nôd Tudalen"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Plisgyn wrth Nôd Tudalen"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Sgrîn (rhaglen) wrth %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Ailenwi Sesiwn"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Enw sesiwn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Ffurfweddu Hanes"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Galluogi"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nifer llinellau:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Heb derfyn"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Gosod Heb Derfyn"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Cyrhaeddwyd diwedd yr hanes.\n"
"Mynd ymlaen o'r dechrau?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Canfod"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"Cyrhaeddwyd dechrau yr hanes.\n"
"Mynd ymlaen o'r diwedd?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ni ganfuwyd y llinyn chwilio '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Cadw Hanes"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Nid yw hon yn ffeil lleol.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -585,28 +585,28 @@ msgstr ""
"Bodola ffeil o'r enw yma eisioes.\n"
"A ydych am ei throsysgrifennu?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Ffeil yn Bodoli"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Methwyd cadw'r hanes."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Mae trosglwyddiad ffeil ZModem ar waith yn barod yn y sesiwn cyfredol."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Ni ganfuwyd meddalwedd ZModem addas ar y cysawd.\n"
"<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dewiswch Ffeiliau i Fyny-lwytho"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"ZModem addas ar y cysawd.\n"
"<p>Efallai hoffech osod y pecyn 'rzsz' neu'r un 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"Darganfyddwyd cais trosglwyddiad ffeil ZModem.\n"
"Dewiswch y blygell yr hoffech cadw'r ffeil(iau) ynddi:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Lawrlwytho"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Dechrau lawrlwytho i'r blygell benodol."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Argraffu %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Maint"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nifer colofnau:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nifel llinellau:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Fel &mynegiad rheolaidd"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 09:55-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker at lukke denne session?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Lukkebekræftelse"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ny "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nyt &vindue"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ny skal ved bogmærke"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal ved bogmærke"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Skærm ved %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Omdøb session"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sessionsnavn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Historik-indstilling"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivér"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Antal linjer: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sæt til ubegrænset"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Slutning af historikken nået.\n"
"Vil du fortsætte fra begyndelsen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Begyndelsen af historikken nået.\n"
"Vil du fortsætte fra slutningen?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Gem historik"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dette er ikke en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"En fil med dette navn findes allerede.\n"
"Ønsker du at overskrive den?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fil eksisterer"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kan ikke skrive til filen."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Kunne ikke gemme historik."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Denne session har allerede en ZModem filoverførsel i gang."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Ingen passende ZModem-software blev fundet på systemet.\n"
"<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vælg filer til overførsel"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ZModem software blev fundet på systemet.\n"
"<p>Du vil måske ønske at installere 'rzsz'- eller 'lrzsz'-pakken.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Et ZModem filoverførselsforsøg er blevet detekteret.\n"
"Angiv venligst den mappe du ønsker at gemme filerne i:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start download af fil til angiven mappe."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Udskriv %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Størrelsesindstilling"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal søjler:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal linjer:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært udtryk"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung beenden möchten?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bestätigung ausblenden"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Neu: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Neues Fenster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Neues Befehlsfenster bei Lesezeichen"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Befehlsfenster bei Lesezeichen"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen auf %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Sitzung umbenennen"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sitzungsname:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Einrichtung des Verlaufsspeichers"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivieren"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "An&zahl Zeilen: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Unbegrenzt"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Ende des Verlaufsspeichers erreicht.\n"
"Am Anfang weitersuchen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Beginn des Verlaufsspeichers erreicht.\n"
"Vom Ende aus weitersuchen?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Suche nach \"%1\" nicht erfolgreich."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Verlaufsspeicher speichern"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Das ist keine lokale Datei.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Eine Datei dieses Namens existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Schreiben der Datei nicht möglich."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Speichern des Verlaufsspeicher nicht möglich."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>In der aktuellen Sitzung läuft bereits eine ZModem-Übertragung."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Kein verwendbares ZModem-Programm im System gefunden.\n"
"<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Dateien zum Hochladen auswählen"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ZModem-Programm im System gefunden.\n"
"<p>Vielleicht sollten Sie \"rzsz\" oder \"lrzsz\" installieren?\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Ordner an, in dem die Dateien gespeichert werden "
"sollen:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Herunterladen"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Herunterladen der Datei in angegebenen Ordner starten."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 drucken"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Festlegung der Größe"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Anzahl Zeilen:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Als &regulärer Ausdruck"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -499,65 +499,65 @@ msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε τ
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Νέο "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Νέο &παράθυρο"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Νέο κέλυφος στο σελιδοδείκτη"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Κέλυφος στο σελιδοδείκτη"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen στο %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Μετονομασία συνεδρίας"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Όνομα συνεδρίας:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Ρύθμιση ιστορικού"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Ενεργοποίηση"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Αριθμός γραμμών: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Απεριόριστες"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ορίσετε απεριόριστες"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Έφτασα στο τέλος του ιστορικού.\n"
"Συνέχεια από την αρχή;"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -577,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Έφτασα στην αρχή του ιστορικού.\n"
"Συνέχεια από το τέλος;"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1' δε βρέθηκε."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Αποθήκευση ιστορικού"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα τοπικό αρχείο.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -597,28 +597,28 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ιστορικού."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Η τρέχουσα συνεδρίας έχει ήδη μια μεταφορά αρχείου ZModem σε εξέλιξη."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p>Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"Ανιχνεύθηκε προσπάθεια μεταφοράς αρχείων ZModem.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε το φάκελο που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο(α):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Λήψη αρχείου"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Εκκίνηση λήψης αρχείου στον καθορισμένο φάκελο."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Εκτύπωση %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Ρύθμιση μεγέθους"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Αριθμός γραμμών:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Σαν &κανονική έκφραση"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "Are you sure that you want to close the current session?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Close Confirmation"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "New "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "New &Window"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "New Shell at Bookmark"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell at Bookmark"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen at %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Rename Session"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Session name:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "History Configuration"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Enable"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Number of lines: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Unlimited"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Set Unlimited"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Search string '%1' not found."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Save History"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "This is not a local file.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "File Exists"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Unable to write to file."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Could not save history."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Select Files to Upload"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Download"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start downloading file to specified folder."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Print %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Size Configuration"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Number of columns:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Number of lines:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "As &regular expression"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas fermi la aktualan seancon?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Konfirmo de fermado"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &fenestro"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ŝelo ĉe legosigno"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Ŝelo ĉe legosigno"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Ekrano ĉe %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Alinomu seancon"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Seanconomo:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Agordo de historio"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Ŝ&altu"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombro de linioj: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Senlima"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ŝaltu nelima"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Vi atingis la finon de la historio.\n"
"Ĉu daŭrigi de la komenco?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Trovu"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Vi atingis la komencon de la historio.\n"
"Ĉu daŭrigi de la fino?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ne troviĝis la signoĉeno '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Konservu historion"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tio ne estas loka dosiero.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Dosiero ekzistas"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Anstataŭigu"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ne eblis konservi la historion."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>La nuna seanco ankoraŭ transigas zmodem-dosiero."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenia taŭga zmodem-programaro ekzistas en ĉi tiu sistemo.\n"
"<p>Instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Elektu dosierojn por alŝuti"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"programaro ne ekzistas en la sistemo.\n"
"<p>Vi instalu la pakaĵon de 'rzsz' aŭ 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"<p>Provo de dosiertransigo per ZModemo ekkoniĝis.\n"
"Indiku la dosierujon, kiun vi volas por konservi la dosiero(j)n:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Ŝ&arĝu"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Lancu dosierŝarĝon al difinita dosierujo."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Presu %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Agordo de grandeco"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombro de kolumnoj: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombro de linioj:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regulesprime"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaktu..."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión actual?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmación de cierre"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nuevo "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nueva &ventana"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuevo intérprete en el marcador"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intérprete en el marcador"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Renombrar sesión"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de sesión:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuración del historial"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Activar"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de líneas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Fijar sin límite"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Alcanzado fin del historial.\n"
"¿Continuar desde el comienzo?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"Alcanzado comienzo del historial.\n"
"¿Continuar desde el final?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Guardar historial"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Esto no es un archivo local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -598,28 +598,28 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con este nombre.\n"
"¿Desea sobreescribirlo?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "El archivo existe"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Imposible escribir en el archivo."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Imposible guardar el historial."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"<p>No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n"
"<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleccione los archivos a cargar"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"ha encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n"
"<p>Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -649,36 +649,36 @@ msgstr ""
"Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n"
"Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Descargar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuración del tamaño"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de líneas:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Como expresión &regular"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Kas tõesti sulgeda käesolev seanss?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Sulgemise kinnitus"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Uus "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Uus &aken"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Uus shell järjehoidjast"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell järjehoidjast"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen hostis %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Seansi ümbernimetamine"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Seansi nimi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Puhvri seadistamine"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "L&ubatud"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Ridade arv: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Säti piiramatuks"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri lõppu.\n"
"Kas jätkata algusest?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Jõuti tagasikerimise puhvri algusesse.\n"
"Kas jätkata lõpust?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Salvesta ajalugu"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "See ei ole kohalik fail.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"Sellise nimega fail eksisteerib juba.\n"
"Soovid sa selle üle kirjutada?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Faili pole võimalik kirjutada."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Puhvri sisu pole võimalik salvestada."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Praegusel seansil on juba käsil Zmodemi failiedastus."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Süsteemist ei leitud kõlbulikku Zmodemi tarkvara.\n"
"<p>Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Üleslaaditavad failid"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Zmodemi tarkvara.\n"
"Võiksid paigaldada paketi 'rzsz' või 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"Tuvastati Zmodemi failiedastuse katse.\n"
"Palun määra kataloog, kuhu fail(id) salvestada:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Laa&di alla"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Alustab faili allalaadimist määratud kataloogi."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 trükkimine"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Suuruse seadistamine"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Veergude arv:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Ridade arv:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Regulaaravaldisena"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Ziur zaude uneko saioa itxi nahi duzula?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ixteko berrespena"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Berria "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Leiho b&erria"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Shell berria laster-markan"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shella laster-markan"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen %1(e)n"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Berrizendatu saioa"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Saioaren izena:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Historiaren konfigurazioa"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Gaitu"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Lerro kopurua: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Mugarik gabe"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ezarri mugarik gabe"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Historiaren bukaera. \n"
"Hasieratik jarraitu?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Aurkitu"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Historiaren hasiera. \n"
"Bukaeratik jarraitu?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Bilatutako '%1' katea ez da aurkitu."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Gorde historia"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ez da fitxategi lokala.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -593,28 +593,28 @@ msgstr ""
"Izen hau duen fitxategi bat lehendik dago.\n"
"Gainidatzi nahi duzu?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fitxategia lehendik dago"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ezin da fitxategian idatzi."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ezin da gorde historia."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Uneko saioak badauka dagoeneko ZModem fitxategi transferentzia bat lanean."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Ez da aurkitu ZModem software egokirik sisteman.\n"
"<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Hautatu igotzeko fitxategiak"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem software egokirik aurkitu sisteman.\n"
"<p>'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"ZModem fitxategi transmisioa egiteko ahalegina antzeman da.\n"
"Zehaz ezazu zein karpetatan gorde nahi du(it)zun fitxategia(k):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Deskargatu"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Hasi fitxategia zehaztutako direktoriora deskargatzen."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Inprimatu %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Tamaina konfigurazioa"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Zutabe kopurua:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Lerro kopurua:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Espresio &erregular gisa"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:12+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید نشست جاری را ب
msgid "Close Confirmation"
msgstr "بستن تأیید"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "جدید "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "پوستۀ جدید در چوب‌ الف"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "پوسته در چوب‌الف"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "پرده در %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "تغییر نام نشست"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "نام نشست:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "پیکربندی تاریخچه"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&فعال‌سازی‌"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&تعداد خطوط:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "نامحدود"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&تنظیم نامحدود‌"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"به انتهای تاریخچه رسید.\n"
"از ابتدا ادامه یابد؟"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "یافتن"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"به ابتدای تاریخچه رسید.\n"
"از انتها ادامه یابد؟"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "جستجوی رشته »%1« یافت نشد."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "ذخیرۀ تاریخچه"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "این یک پروندۀ محلی نیست.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -585,28 +585,28 @@ msgstr ""
"قبلاً پرونده‌ای با این نام وجود داشته است.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده موجود است"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "تاریخچه را نتوانست ذخیره کند."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>در حال حاضر، نشست جاری دارای انتقال پروندۀ ZModem در حال اجرا می‌باشد."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>نرم‌افزار ZModem مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید. \n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "برگزیدن پرونده‌ها برای بارگذاری"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است.\n"
"لطفاً، پوشه‌ای که می‌خواهید پرونده)ها( در آن ذخیره شوند را مشخص نمایید:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&بارگیری‌"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "آغاز بارگیری پرونده در پوشۀ مشخص‌شده."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "چاپ %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "پیکربندی اندازه"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "تعداد ستونها:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "تعداد خطوط:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "به عنوان عبارت &منظم‌"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Haluatko varmasti sulkea nykyisen istunnon?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Sulkemisvahvistus"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Uusi "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Uusi &Ikkuna"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Uusi komentotulkki kirjanmerkkiin"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Komentotulkki kirjanmerkkiin"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Näyttö koneella %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Uudelleennimeä istunto"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Istunnon nimi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Rivihistorian asetukset"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Ota käyttöön"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Riv&ien lukumäärä:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Aseta rajaton"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Rivihistorian loppu saavutettu.\n"
"Aloitetaanko alusta?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Rivihistorian alku saavutettu.\n"
"Aloitetaanko lopusta?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hakujonoa \"%1\" ei löytynyt."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Tallenna rivihistoria"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Tämän niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ei voitu tallentaa rivihistoriaa."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Nykyisessä istunnossa on jo ZModem-tiedonsiirto käynnissä."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Järjestelmästä ei löytynyt sopivaa ZModem-ohjelmistoa.\n"
"<p>Asenna ' \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Valitse lähetettävät tiedostot"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästä.\n"
"<p>Asenna \"rzsz\" tai \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"ZModem-tiedonsiirtopyyntö tunnistettiin.\n"
"Määrittele kansio, jonne tiedosto(t) tallennetaan:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Lataa"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Aloita tiedostonlataus määriteltyyn kansioon."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tulosta %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Kokoasetukset"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sarakkeiden lukumäärä:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Rivien lukumäärä:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Säännöllinen lause"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session en cours ?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmation de la fermeture"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nouveau "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nouvelle &fenêtre"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nouveau shell d'après le signet"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell dans le signet"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Programme « screen » pour « %1 »"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Renommer la session"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de la session :"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuration de l'historique"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Acti&ver"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de lignes : "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Illimité"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"La fin de l'historique a été atteinte.\n"
"Voulez-vous continuer par son début ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Le début de l'historique a été atteint.\n"
"Voulez-vous continuer par sa fin ?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne « %1 »."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Enregistrer l'historique"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ceci n'est pas un fichier local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -600,28 +600,28 @@ msgstr ""
"Un fichier portant ce nom existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Le fichier existe"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'historique."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La session courante utilise déjà un transfert de fichiers par ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
"<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou "
 lrzsz ».\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Sélectionnez les fichiers à télécharger"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"<p>Vous pouvez essayer d'installer les paquetages logiciels « rzsz » ou "
 lrzsz ».\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -653,36 +653,36 @@ msgstr ""
"Une tentative de transfert de fichiers avec ZModem a été détectée.\n"
"Veuillez spécifier le dossier où vous voulez enregistrer le(s) fichier(s) :"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Télécharger"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Démarrer le téléchargement du fichier dans le dossier spécifié."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Afficher « %1 »"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuration de la taille"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes :"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes :"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Comme une expression &rationnelle"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Édition..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Binne jo wis dat jo de aktive sesje slute wolle?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Slútebefêstiging"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nij "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nij &finster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nije shell by blêdwizer"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell by blêdwizer"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Skerm op %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Sesje omneame"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sesjenamme:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Skiedniskonfiguraasje"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Aktiv&earje"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Oa&ntal rigels: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Unbeheind"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Unbeheind &sette"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Ein fan skiednis berikt\n"
"Trochgean fan ôf it begjin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Sykje"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Begjin fan skiednis berikt.\n"
"trochgean fan ôf it ein?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Sykopdracht '%1' net fûn."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Skiednis bewarje"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dit is gjin lokale triem.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -588,27 +588,27 @@ msgstr ""
"In triem mei dizze namme bestiet al.\n"
"Wolle jo har oerskriuwe?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Triem bestiet"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Net yn steat om nei de triem te skriuwen."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Koe skiednis net bewarje."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De aktive sesje hat al in ZModem-triemoerdracht te rinnen."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"<p>Der is gjin geskikte ZModem-sêftguod op jo systeem fûn.\n"
"<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "triemmen foar oerdracht selektearje"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"ZModem-sêftguod oanwêzich op jo systeem.\n"
"<p>Ynstallearje hjirfoar it pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
"In besykjen fan ZModem triem oerdracht is ûntdutsen.\n"
"Jou de map op wêr jo de triemmen bewarje wolle:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Ynlade"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Begjin mei it ynladen fan de triem nei de oantsjutte map."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 printsje"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Grutte konfiguraasje"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Oantal kolommen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Oantal rigels:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "As &reguliere ekspresje"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&wurkje..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@ -471,65 +471,65 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an seisiún reatha a dhúnadh?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nua "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Fuinneog Nua"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Bogearra 'screen' ag %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Athainmnigh an Seisiún "
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ainm an tseisiúin"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Staire"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Cumasaigh"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Líon na línte: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neamhtheoranta"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Gan Teorainn"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Deireadh na staire sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón tús?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Aimsigh"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -549,19 +549,19 @@ msgstr ""
"Tús na staire sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón deireadh?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Sábháil an Stair"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ní chomhad logánta é seo.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -569,79 +569,79 @@ msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n"
"An mian leat scríobh air?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Tá an comhad ann"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ní féidir an stair a shábháil."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Roghnaigh Comhaid le hUasluchtú"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Í&osluchtaigh"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Priontáil %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Cumraíocht Mhéid"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Líon na gcolún:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Líon na línte:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Mar &shlonn ionadaíochta"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -501,65 +501,65 @@ msgstr "Está seguro de que quere pechar a sesión actual?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Pechar Confirmación"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nova"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nova Fies&tra"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova Shell nos Marcadores"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell no Marcador"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen a %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear sesión"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sesión:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuración do Historial"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilitar"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de liñas:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estabelecer coma Ilimitado"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -567,11 +567,11 @@ msgstr ""
"Acadouse a fin do historial.\n"
"Quere continuar dende o comezo?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -579,19 +579,19 @@ msgstr ""
"Acadouse o comezo do historial.\n"
"Quere continuar dende a fin?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Non se atopou a cadea de procra '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Gravar Historial"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Éste non é un ficheiro local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -599,28 +599,28 @@ msgstr ""
"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
"¿Quere sobrescribilo?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Imposíbel escribi-lo ficheiro."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Non se puido garda-lo historial."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>A sesión actual xa ten unha transferencia de ficheiros ZModem en progreso."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"<p>Non se atopou un programa ZModem axeitado no sistema.\n"
"<p>Debería instalar o paquete 'rzsz' ou o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolla os Ficheiros a Subir"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"atopou un programa ZModem axeitado no seu sistema.\n"
"<p>Podería instalar o paquete 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -650,36 +650,36 @@ msgstr ""
"Detectouse un intento de transferencia de ficheiros ZModem.\n"
"Por favor, especifique o cartafol onde queira garda-los ficheiros:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Descargar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Comeza-la descarga do ficheiro ó cartafol especificado."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuración do Tamaño"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de liñas:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Coma unha expresión &regular"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסגור את המשימה ה
msgid "Close Confirmation"
msgstr "אישור סגירה"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "חדש"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&חלון חדש"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "מעטפת חדשה בסימניה"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "מעטפת בסימנייה"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen at %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "שינוי שם משימה"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "שם המשימה:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "הגדרות היסטוריה"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "א&פשר"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "מ&ספר שורות:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "בלתי־מוגבל"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&קבע כבלתי מוגבל"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"החיפוש הגיע לסוף ההיסטוריה.\n"
"האם להמשיך בו מתחילתה?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"החיפוש הגיע לתחילת ההיסטוריה.\n"
"האם להמשיך בו מסופה?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "מחרוזת החיפוש \"%1\" לא נמצאה."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "שמירת היסטוריה"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "זה לא קובץ מקומי.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
"כבר קיים קובץ בשם זה.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "הקובץ קיים"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "שכתוב"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "אין אפשרות לשמור את ההיסטוריה."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>בהפעלה הנוכחית כבר פועלת העברת קבצים של ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p> לא נמצאת תכנת ZModem מתאימה על המערכת.\n"
"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "בחר קבצים להעלאה"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"על המערכת.\n"
"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"ניסיון העברת קבצים של ZModem זוהה.\n"
"אנא ציין את התיקייה שבה אתה רוצה לשמור את הקובץ(צים):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "הו&רד"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "התחל בהורדת הקובץ לתיקייה המצוינת."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "הדפס %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "הגדרות גודל"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "מספר טורים:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "מספר שורות:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&בתור ביטוי סדיר"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:27+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -484,66 +484,66 @@ msgstr "क्या आप वाकई मौज़ूदा सत्र क
msgid "Close Confirmation"
msgstr "बन्द करने हेतु पुष्टि"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "नया"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "नया सत्र (&i)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr " पसंदीदा पर नया शेल "
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr " पसंदीदा पर शैल"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "स्क्रीन %1 पर"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "सत्र का नाम बदलें"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "सत्र नाम:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "इतिहास कॉन्फ़िगरेशन"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "सक्षम करें (&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "पंक्तियों की संख्या: (&N)"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "असीमित"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "असीमित नियत करें (&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"इतिहास का अंत आ पहुँचा\n"
"प्रारंभ से जारी रखें?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "ढूंढें"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -563,19 +563,19 @@ msgstr ""
"इतिहास का प्रारंभ आ पहुँचा\n"
"अंत से जारी रखें?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "इतिहास साफ करें"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -583,27 +583,27 @@ msgstr ""
"इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "इतिहास सहेज नहीं सका"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>मौज़ूदा सत्र पर पहले से ही ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण प्रगति पर है."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"<p>तंत्र में कोई उपयुक्त ज़ेड मॉडम साफ्टवेयर नहीं मिला.\n"
"<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "अपलोड के लिए फ़ाइल चुनें"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"नहीं मिला.\n"
"<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -633,36 +633,36 @@ msgstr ""
"एक ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण कोशिश पता चला\n"
"फ़ोल्डर उल्लेखित करें जिसमें फ़ाइलें भंडारित करना है:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "डाउनलोड (&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में फ़ाइल डाउनलोड करना प्रारंभ करें"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "छापें %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "आकार कॉन्फ़िगरेशन"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "स्तम्भों की संख्या:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "पंक्तियों की संख्या:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन जैसे (&r)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -492,66 +492,66 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Novi"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "Nova sesija"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ljuska na oznaci"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Pokreni ljusku na oznaci"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Promijeni ime seanse..."
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje povijesti"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Omogući"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Broj redaka:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Namje&sti neograničeno"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja povjesti.\n"
"Želite li krenuti ispočetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Dosegli ste početak povijesti.\n"
"Želite li krenuti od kraja?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz '%1' nije nađen."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Snimi Povijest..."
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Istoimena datoteka već postoji.\n"
"Želite ovu snimiti preko nje?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nemogu pisati u datoteku."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao snimiti povijest."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Trenutna sesija već ima ZModem prijenos podata u tijeku."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Nije pronađen prikladan ZModem softver na sustavu.\n"
"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"pronađenprikladan ZModem softver.\n"
"<p>Možete instalirati 'rzsz' ili 'lrsz' paket.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Utvrđen je pokušaj prijenosa podataka 'ZModem' protokolom.\n"
"Odredite mapu u kojoj želite pohraniti dateteku(e): "
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Preuzimanje"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Pokreni preuzimanje datoteke u naznačeni direktorij."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Ispiši %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj stupaca:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj redaka:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz (regex)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -486,65 +486,65 @@ msgstr "Biztosan be szeretné zárni az aktuális munkafolyamatot?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "A bezárás megerősítése"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Új "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Új &ablak"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Új parancsértelmező egy könyvjelzőnél"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Parancsértelmező egy könyvjelzőnél"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "'Screen' - %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "A munkafolyamat átnevezése"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "A munkafolyamat neve:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "A pufferelt képernyősorok száma"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Pufferelés"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "A s&orok száma: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "végtelen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "A mé&ret ne legyen korlátozva"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
"A puffer végére értem.\n"
"Folytatni szeretné a keresést a puffer elejéről?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -564,19 +564,19 @@ msgstr ""
"A puffer elejére értem.\n"
"Folytatni szeretné a keresést a puffer végéről?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "A keresett szöveg ('%1') nem található."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "A pufferelt sorok mentése"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ez nem helyi fájl.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -584,28 +584,28 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl.\n"
"Felül szeretné írni?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "A pufferelt sorok mentése nem sikerült."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Az aktuális munkafolyamatban már elkezdődött egy ZModemes fájlátvitel."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>Nem található alkalmas ZModem szoftver.\n"
"<p>Próbálja meg telepíteni pl. az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Válassza ki a feltölteni kívánt fájlokat"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"szoftver.\n"
"<p>Próbálja meg telepíteni az 'rzsz' vagy 'lrzsz' szoftvercsomagot.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"ZModemes fájlátviteli kísérlet történt.\n"
"Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a fájl(ok):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Letöltés"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "A fájl letöltésének megkezdése a megadott könyvtárba."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 kinyomtatása"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "A pufferelt képernyősorok száma"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Az oszlopok száma:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "A sorok száma:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Re&guláris kifejezésként"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka núverandi setu?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Staðfesta lokun"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nýr "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Ný &seta"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ný skel við bókamerki"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skel við bókamerki"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Skjár á %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Enurnefna setu"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Heiti setu:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Stilling sögu"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Virkja"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Fjöldi lí&na: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ótakmarkaður"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Setja ótakmarkað"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Enda skipanasögu náð.\n"
"Halda áfram frá byrjun?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Finna"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Byrjun skipanasögu náð.\n"
"Halda áfram frá endanum?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Vista skipanasögu"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Þetta er ekki staðbundin skrá.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"Skrá með þessu nafni er þegar til.\n"
"Viltu yfirskrifa hana?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá þegar til"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Gat ekki skrifað í skrá."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Gat ekki vistað skipanasögu."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Núverandi seta er þegar með ZModem skráarflutning í gangi."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Fann ekki hentugan ZModem hugbúnað í kerfinu.\n"
"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Veldu skrár til að hala upp"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"ZModem hugbúnaður fannst á kerfinu.\n"
"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem.\n"
"Vinsamlegast tilgreindu í hvaða möppu þú vilt vista hana/þær:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Hala niður"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Hefja niðurhal skráar í tilgreinda möppu."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Prenta %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Stillingar stærðar"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Fjöldi dálka:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Fjöldi lína:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Sem &reglulega segð"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sýsl..."

@ -3,18 +3,21 @@
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -340,7 +343,6 @@ msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Completamento dei moduli"
#: htmlopts.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Abilita completamento dei &moduli"
@ -404,7 +406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata puoi andare indietro nella cronologia "
"facendo clic con il tasto destro del mouse in una vista di Konqueror. Per "
"accedere al menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse"
"accedere al menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse."
#: htmlopts.cpp:108
msgid "A&utomatically load images"
@ -426,9 +428,8 @@ msgstr ""
"la navigazione."
#: htmlopts.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Enable &favicons"
msgstr "Abilita i filtri"
msgstr "Abilita favicons"
#: htmlopts.cpp:115
msgid ""
@ -436,6 +437,10 @@ msgid ""
"favicon images that are associated with a web page. These images appear in "
"the Location bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
"Se questa casella è selezionata, Konqueror caricherà e visualizzerà "
"automaticamente le immagini favicon associate a una pagina web. Queste "
"immagini vengono visualizzate nella barra degli indirizzi. Altrimenti "
"apparirà un'immagine generica."
#: htmlopts.cpp:120
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
@ -522,7 +527,6 @@ msgid "Show Only Once"
msgstr "Mostra solo una volta"
#: htmlopts.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: "
"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show "
@ -537,21 +541,19 @@ msgstr ""
#: htmlopts.cpp:177
msgid "Sm&ooth scrolling"
msgstr ""
msgstr "Sc&orrimento regolare"
#: htmlopts.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Enabled"
msgstr "Abilitata"
msgstr "Abilitato"
#: htmlopts.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Disabled"
msgstr "Disabilitata"
msgstr "Disabilitato"
#: htmlopts.cpp:186
msgid ""
@ -560,6 +562,10 @@ msgid ""
"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with "
"whole steps instead.</li></ul>"
msgstr ""
"Determina se Konqueror deve utilizzare passaggi uniformi per scorrere le "
"pagine HTML o passaggi interi:<br><ul><li><b>Sempre</b>: usa sempre passaggi "
"uniformi durante lo scorrimento.</li><li><b >Mai</b>: non utilizzare mai lo "
"scorrimento uniforme, ma scorrere con interi passaggi.</li></ul>"
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Fuoco della finestra:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra"
msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
@ -1008,7 +1014,7 @@ msgid ""
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Alcuni siti web impostano il <i>fuoco</i> sulla propria finestra del browser "
"Alcuni siti web impostano il focus sulla propria finestra del browser "
"utilizzando la funzione <i>window.focus()</i>. Questo solitamente fa sì che "
"la finestra venga portata in primo piano interrompendo le operazioni che "
"l'utente sta svolgendo in quel momento. Questa opzione permette di "
@ -1290,13 +1296,12 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Nome host o dominio:"
#: policydlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Immetti il nome di un host (come www.kde.org) o di un dominio, con "
"all'inizio un punto (come .kde.org o .org)"
"Immetti il nome di un host (come www.trinitydesktop.org) o di un dominio, "
"con all'inizio un punto (come .trinitydesktop.org o .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."
@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"centrale del mouse."
#: userInterOpts.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
msgstr "Nascondi la barra delle schede quando c'è solo una scheda aperta"
@ -1420,17 +1425,16 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:76
#, no-c-format
msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
msgstr ""
msgstr "Scorri le sc&hede con la rotellina del mouse"
#: userInterOpts.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"Questa opzione fa sì che la barra delle schede venga visualizzata solo se ci "
"sono due o più schede. Se questa opzione non è selezionata la barra verrà "
"mostrata sempre."
"sono due o più schede."
#: userInterOpts.ui:87
#, no-c-format
@ -1461,8 +1465,7 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:109
#, no-c-format
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
msgstr ""
"Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda."
msgstr "Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda"
#: userInterOpts.ui:112
#, no-c-format
@ -1488,12 +1491,12 @@ msgstr ""
"web."
#: userInterOpts.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
msgstr "Mo&stra il pulsante di chiusura anziché l'icona del sito"
#: userInterOpts.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
"when the mouse pointer hovers the icon."

@ -5,19 +5,21 @@
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonsole/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -32,7 +34,6 @@ msgid ""
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: kcmkonsole.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Normale"
#: kcmkonsole.cpp:56
msgid "KCM Konsole"
msgstr "KCM Konsole"
msgstr "TDECM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
@ -261,36 +262,36 @@ msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Permetti ai progr&ammi di ridimensionare la finestra del terminale"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
msgstr "Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso"
msgstr "&Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
msgstr "Abilita il testo bidirezionale"
msgstr "Abilita il testo bidirezio&nale"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
msgstr ""
"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della "
"Imposta il titolo della lingue&tta affinché corrisponda a quello della "
"finestra"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
msgstr ""
msgstr "Scorri le sc&hede con la rotellina del mouse"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
msgstr ""
msgstr "Abilita i tasti di scelta rapida del &menu principale"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
msgstr ""
msgstr "Gestisci Meta &tasto come tasto Alt"
#: kcmkonsoledialog.ui:190
#, no-c-format

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la sessione corrente?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Conferma della chiusura"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nuova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nuova &finestra"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuova shell al segnalibro"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell al segnalibro"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen a %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Rinomina la sessione"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nome della sessione:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configurazione cronologia"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Abilita"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Numero di linee: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Illimitato"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Illimitato"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"È stata raggiunta la fine della cronologia.\n"
"Ricomincio dall'inizio?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n"
"Ricomincio dalla fine?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Salva cronologia"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Questo non è un file locale.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Un file con questo nome esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Il file esiste"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossibile scrivere sul file."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleziona i file da mandare"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n"
"Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Scarica"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Stampa %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configurazione dimensione"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Numero di linee:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Come espressione &regolare"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "本当に現在のセッションを閉じますか?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "閉じる際の確認"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "新規 "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "新規ウィンドウ(&W)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "ブックマーク先で新規シェルを起動"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "ブックマーク先でシェルを起動"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "セッション %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "セッション名を変更"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "セッション名:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "履歴の設定"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "有効にする(&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "行数(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "無制限"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "無制限にする(&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"履歴の最後に達しました。\n"
"先頭から続けますか?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"履歴の先頭に達しました。\n"
"末尾から続行しますか?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "文字列 '%1' は見つかりませんでした。"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "履歴を保存"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "これはローカルファイルではありません。\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"この名前のファイルは既に存在します。\n"
"上書きしますか?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "履歴を保存できません。"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>現在のセッションは既に ZModem でファイルを転送中です。"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>適切な ZModem ソフトウェアが見つかりません。\n"
"<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "アップロードするファイルを選択"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ません。\n"
"<p>'rzsz' または 'lrzsz' パッケージをインストールしてください。\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"ZModem ファイル転送を検出しました。\n"
"受信したファイルを保存するフォルダを指定してください:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "ダウンロード(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "指定されたフォルダに、ファイルのダウンロードを開始します。"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 を印刷"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "サイズの設定"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "正規表現として(&R)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:33+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "Назардағы сеансты шынымен жапқыңыз кел
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Жабуды растау"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Жаңа "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Жаңа &терезе"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Бетбелгіленген орында жаңа қоршау-орта"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Бетбелгі бойынша қоршау-орта"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 дегендегі Screen"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Сеансты қайта атау"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Сеанстың атауы:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Журналды баптау"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Рұқсат ету"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Жолдар са&ны: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Шектеусіз"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Шектеусіз"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Журналдың соңына жетті.\n"
"Басынан жалғастырылсын ба?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Іздеу"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"Журналдың басына жетті.\n"
"Соңынан жалғастырылсын ба?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "'%1' деген жол табылмады."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Журналды сақтау"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Бұл жергілікті файл емес.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"Былай аталған файл бар ғой.\n"
"Үстінен жазылсын ба?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Файл атауы қолданыста"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файл жазылмады."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Жүрнал сақталмады."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Назардағы сеанста ZModem файл берілімі болып жатыр ғой."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>Жүйеде жарайтын ZModem жасауы табылмады.\n"
"<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Жүктеп беретін файлдарды таңдаңыз"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"табылмады.\n"
"<p>'rzsz' не 'lrzsz' дестелердің біреуін орнату керек.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"ZModem файл берілім әрекеті байқалды.\n"
"Файл(дар)ды сақтауға арналған қапшықты келтіріңіз:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Жүктеп алу"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Келтірген қапшыққа файл жүктеуін бастау."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 дегенді басып шығару"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Өлшемдерін баптау"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Жолдар ұзындығы:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Жолдар саны:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Үлгі өрнек ретінде"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Өңд&еу..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -484,65 +484,65 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​ស
msgid "Close Confirmation"
msgstr "បិទ​ការ​អះអាង"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "ថ្មី"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "សែល​ថ្មី​ត្រង់​ចំណាំ"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "សែល​ត្រង់​ចំណាំ"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "អេក្រង់​ត្រឹម %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​សម័យ"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ ៖"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រវត្តិ"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖ "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "កំណត់ មិន​កំណត់"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
"បាន​ឈាន​ដល់​ចុង​​របស់​ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្ត​ពី​ដើម​ឬ ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "រក"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -562,19 +562,19 @@ msgstr ""
"បាន​ឈាន​ដល់​ដើម​របស់​ប្រវត្តិ ។\n"
"បន្ត​ពី​ចុង​ឬ ?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ខ្សែ​អក្សរ '%1' ដែល​ស្វែងរក ។"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -582,27 +582,27 @@ msgstr ""
"ឯកសារ​មួយឈ្មោះ​បែប​នេះ​មានរួច​ហើយ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ប្រវត្តិ ។"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​មាន​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ដែល​កំពុង​ដំណើរការ ។"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr ""
"<p>រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n"
"<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"<p>បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ប៉ុន្តែ​រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី ZModem សមរម្យ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។\n"
"<p>អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ដំឡើង​កញ្ចប់ 'rzsz' ឬ 'lrzsz' ។\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -631,36 +631,36 @@ msgstr ""
"បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ZModem ។\n"
"សូម​បញ្ជាក់​​ថត ដែល​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "ទាញយក"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទាញយក​ឯកសារ ទៅ​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំហំ"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ ៖"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "ជា​កន្សោម​ធម្មតា"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "현재 세션을 종료 하시겠습니까?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "종료 확인"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "새로 "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "새로운 창(&W)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "즐겨찾기에 새로운 쉘"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "즐겨찾기에 있는 쉘"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1의 화면"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "세션 이름 변경"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "세션 이름:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "히스토리 설정"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "사용(&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "행 수(&N): "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "제한 없음"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "제한 없음으로 설정(&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"히스토리의 마지막입니다.\n"
"처음부터 계속하시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"히스토리의 처음입니다.\n"
"끝에서 부터 계속하시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "히스토리 저장"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "로컬파일이 아닙니다.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -586,27 +586,27 @@ msgstr ""
"동일한 이름을 가진 파일이 존재합니다.\n"
"덮어 쓰시겠습니까?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "파일에 쓸 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "히스토리를 저장할 수 없습니다."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>현재 세션에서 이미 Z모뎀 파일 전송이 진행중입니다."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"<p>Z모뎀에 맞는 소프트웨어를 찾을 수 없습니다.\n"
"<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "업로드할 파일 선택"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"<p>Z모뎀 파일 전송을 시도했으나, 적절한 Z모뎀 프로그램이 없습니다.\n"
"<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -635,36 +635,36 @@ msgstr ""
"Z모뎀 전송이 발견되었습니다.\n"
"파일을 저장할 디렉터리를 지정하십시오:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "다운로드(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "지정한 디렉터리로 다운로드 시작"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 인쇄"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "크기 설정"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "칸 수:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "행 수:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "정규표현식으로(&R)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -495,65 +495,65 @@ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti aktyvią sesiją?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Uždarymo patvirtinimas"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Naujas"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Naujas &langas"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Naujas apvalkalas žymelei"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Apvalkalas žymelei"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "„Ekranas“ ties %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Keisti sesijos vardą"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sesijos vardas:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Istorijos nustatymai"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Įjungti"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Eilučių skaičius: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neribotas"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Nustatyti neribotą"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Pasiekta istorijos pabaiga.\n"
"Tęsti nuo pradžios?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
"Pasiekta istorijos pradžia.\n"
"Tęsti nuo galo?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Įrašyti istoriją"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Tai nėra vietinė byla.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -593,27 +593,27 @@ msgstr ""
"Byla šiuo vardu jau egzistuoja.\n"
"Ar Jūs norite rašyti ant viršaus?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nepavyksta rašyti į bylą."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nepavyksta išsaugoti istorijos."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Ši sesija jau atlieka ZModem bylų perkėlimą."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
"<p>Sistemoje nėra tinkamos ZModem programinės įrangos.\n"
"<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Nurodykite kurias bylas išsiųsti"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"programinės įrangos.\n"
"<p>Įdiekite „rzsz“ arba „lrzsz“ paketą.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -643,36 +643,36 @@ msgstr ""
"Bandoma perkelti bylas ZModem pagalba.\n"
"Nurodykite kuriame aplanke įrašyti gautas bylas:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Atsisiųsti"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Pradėti bylų gavimą į nurodytą aplanką."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Spausdinti %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Dydžio derinimas"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Eilučių skaičius:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Įprasta &išraiška"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaguoti..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -476,65 +476,65 @@ msgstr "Vai esat pārliecināts ka gribat iziet?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Aizvēršanas apstiprināšana"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Jauna"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Jauns &logs"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Jauna čaula grāmatzīmes vietā"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Čaula grāmatzīmes vietā"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen uz %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Pārsaukt sesiju"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sesijas nosaukums:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Vēstures konfigurācija"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Atļaut"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Rindu skaits: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neierobežots"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Uzstādīt neierobežotu"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"Sasniegtas vēstures beigas.\n"
"Vai turpināt no sākuma?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
"Sasniegts vēstures sākums.\n"
"Vai turpināt no beigām?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Saglabāt vēsturi"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Šis nav lokāls fails.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -574,79 +574,79 @@ msgstr ""
"Fails ar šādu nosaukumu jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to pārrakstīt?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fails eksistē"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Pārrakstīt"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nevar rakstīt failā."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nevar saglabāt vēsturi."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&lejuplādēt"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Drukāt %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Izmēra konfigurācija"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Kolonu skaits: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Rindu skaits: "
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја затв
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потврда за затворање"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ново"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозорец"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова школка кај обележувачот"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Школка кај обележувачот"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Преименувајте ja сесијатa"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Име на сесија:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Конфигурација на историјата"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Овозможи"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Број на линии: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Неограничен"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "По&стави неограничен"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Стигнав до крајот на историјата.\n"
"Да продолжам од почеток?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Пребарување"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"Стигнав до почетокот на историјата.\n"
"Да продолжам од почеток?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Снимете ја историјата"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ова не е локална датотека.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -590,27 +590,27 @@ msgstr ""
"Датотека со ова име веќе постои.\n"
"Дали сакате да запишете врз неа?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши врз"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не можам да запишам во датотеката."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Не можам да ја снимам историјата."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n"
"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Изберете датотеки за подигнување"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"соодветен ZModem-софтвер на системот.\n"
"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n"
"Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Симни"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Испечатете го %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Конфигурација на големината"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Број на колони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Број на линии:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Како &регуларен израз"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-17 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -486,67 +486,67 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Хэмжээ тохируулах"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Шинэ: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "&Шинэ суулт"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Хавчуургат шинэ тушаалын цонх"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Хавчуургат тушаалын цонх"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 дээрх дэлгэц"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Суулт сольж нэрлэх"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Суултын нэр:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Түүхийн хуудсын тохируулга"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Идэвхижүүлэх"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
#, fuzzy
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Мөрийн тоо: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Хязгааргүй"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Хязгааргүй"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Түүхийн хуудсын төгсгөлд хүрлээ.\n"
"Эхнээс нь ахиж үргэлжлүүлэх үү?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Хайх"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Түүхийн хуудсын эхлэлд хүрлээ.\n"
"Төгсгөлөөс цааш үргэлжлүүлэх үү?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "\"%1\" хайлт амжилтгүй боллоо."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Тушаалын түүх хадгалах"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Энэ дотоод файл биш байна.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -586,79 +586,79 @@ msgstr ""
"Ийм нэртэй файл хэдийнэ байна.\n"
"Та дарахыг хүсэж байна уу?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файл руу бичих боломжгүй."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Тушаалын түүх хадгалах боломжгүй."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Хэмжээ тохируулах"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Баганы тоо:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Мөрийн тоо:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Энгийн &илэрхийлэлээр"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Боловсруулах..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:35+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -485,65 +485,65 @@ msgstr "Anda pasti ingin menutup sesi semasa?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Tutup Pengesahan"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Baru"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Tetingkap Baru"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Cengkerang Baru pada Tanda Laman"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Cengkerang pada Tanda Laman"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Skrin pada %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Tukar Nama Sesi"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nama sesi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Rekod Penyelarasan"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Hidup&kan"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombor dari baris "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Tanpa had"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Tetapkan Tanpa &Had"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"Sampai ke penghujung sejarah.\n"
"Teruskan dari awal?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -563,19 +563,19 @@ msgstr ""
"Sampai ke awal sejarah.\n"
"Teruskan dari penghujung?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Carian rentetan '%1' tidak ditemui."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Simpan Sejarah"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ini bukan fail setempat.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -583,27 +583,27 @@ msgstr ""
"Fail dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda ingin menulisgantinya?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fail Wujud"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Tidak dapat simpan sejarah."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p> Sesi semasa sudah ada fail ZModem yang sedang dipindahkan."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"<p>Tiada perisian ZModem yang sesuai ditemui dalam sistem.\n"
"<p>Anda ingin pasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Pilih Fail untuk Muat Naik"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"yang sesuai ditemui dalam sistem.\n"
"<p>Anda mungkin ingin memasang pakej 'rzsz' atau 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -633,36 +633,36 @@ msgstr ""
"Cubaan pemindahan fail ZModem telah dikesan.\n"
"Nyatakan folder tempat anda ingin simpan fail tersebut:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Muat Turun"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Mulakan muat turun fail ke folder yang dinyatakan."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Cetak %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Penyelarasan Saiz"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Bilangan lajur:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombor dari baris:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Sebagai ungkapan &biasa"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke gjeldende økt?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bekreft lukking"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ny"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &vindu"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skall ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skall ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Endre navn på økten"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Øktnavn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Historieoppsett"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Slå på"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Antall linjer:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Sett ubegrenset"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Enden nådd på historien.\n"
"Start fra begynnelsen?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Nådd begynnelsen av historien.\n"
"Start fra slutten?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Fant ikke søkestrengen «%1»."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Lagre historie"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Fila er ikke en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -600,27 +600,27 @@ msgstr ""
"En fil med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes fra før"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Fikk ikke lagret historien."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Den gjeldende økten kjører allerede en ZModem-filoverføring."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"<p>Fant ikke noe passende ZModem-programvare.\n"
"<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Velg filer som skal lastes opp"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"passende ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installere «rzsz»- eller «lrzsz»-pakkene.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -650,36 +650,36 @@ msgstr ""
"Registrerte et forsøk på å sende filer med ZModem.\n"
"Velg hvilken mappe du vil lagre fila(e) i:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Last &ned"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start nedlasting til den valgte mappa."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Størrelsesoppsett"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antall linjer:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært uttrykk"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Büst Du seker, wat Du den aktuellen Törn tomaken wullt?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Nafraag för't Tomaken"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nieg "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nieg &Finster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nieg Befehlsreeg bi dat Leesteken"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Befehlsreeg bi dat Leesteken"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen op %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Törn ümnömen"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Törnnaam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Vörgeschicht instellen"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Anmaken"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Tall vun Regen: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "keen Grenz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&keen Grenz"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Dat is dat Enn vun de Vörgeschicht.\n"
"Vun den Anfang wiedermaken?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Söken"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Dat is de Start vun de Vörgeschicht.\n"
"An dat Enn wiedermaken?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Vörgeschicht sekern"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dat is keen lokale Datei.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -589,27 +589,27 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du ehr överschrieven?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Datei lett sik nich schrieven."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Vörgeschicht lett sik nich sekern."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De aktuelle Törn överdreegt al Dateien mit ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
"<p>Op dat Systeem lett sik keen ZModem-Programm finnen.\n"
"<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Söök de Dateien för't Hoochladen ut"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"ZModem Programm op dit Systeem.\n"
"<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -639,36 +639,36 @@ msgstr ""
"Du wullt Dateien mit ZModem överdregen.\n"
"Bitte giff den Orner för't Sekern an:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Daalladen"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Dat Daalladen na den angeven Orner starten."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 drucken"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Grött instellen"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Tall vun Striepen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Tall vun Regen:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "As &reguleer Utdruck"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -503,65 +503,65 @@ msgstr "Wilt u de huidige sessie sluiten?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Afsluiten bevestigen"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nieuw "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nieu&w venster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nieuwe shell bij bladwijzer"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell bij bladwijzer"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen op %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Sessie hernoemen"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sessienaam:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Geschiedenisconfiguratie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Activ&eren"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Aa&ntal regels: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Onbeperkt in&stellen"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Einde van geschiedenis bereikt\n"
"Doorgaan vanaf het begin?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -581,19 +581,19 @@ msgstr ""
"Begin van geschiedenis bereikt.\n"
"Doorgaan vanaf het einde?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dit is geen lokaal bestand.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -601,27 +601,27 @@ msgstr ""
"Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n"
"Wilt u hem overschrijven?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Niet in staat naar bestand te schrijven."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Kon de geschiedenis niet opslaan."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>De huidige sessie heeft reeds een ZModem-bestandsoverdracht gaande."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
"<p>Er is geen geschikte ZModem-software op uw systeem gevonden.\n"
"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Bestanden voor upload selecteren"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"is geen geschikte ZModem-software aanwezig op uw systeem.\n"
"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -651,36 +651,36 @@ msgstr ""
"Er is een poging tot ZModem-bestandsoverdracht gedetecteerd.\n"
"Geef de map op waar u de bestanden wilt opslaan:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Downloaden"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start met het downloaden van het bestand naar de opgegeven map."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 afdrukken"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Grootte-instellingen"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Aantal kolommen:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Aantal regels:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Als &reguliere expressie"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Bew&erken..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukka denne økta?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Stadfest lukking"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ny "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &vindauge"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skal ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal ved bokmerke"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Endra øktnamn"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Øktnamn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Historieoppsett"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&På"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Tal på linjer: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Uavgrensa"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Nådd slutten av historia.\n"
"Hald fram frå starten?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Nådd starten av historia.\n"
"Hald fram frå slutten?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Lagra historie"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dette er inga lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -589,27 +589,27 @@ msgstr ""
"Ei fil med det namnet finst frå før.\n"
"Vil du skriva over ho?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst frå før"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kan ikkje skriva til fila."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Klarte ikkje lagra historia."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Denne økta køyrer allereie ei ZModem-filoverføring."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
"<p>Fann ikkje passande ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vel kva for filer som skal lastast opp"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"passande ZModem-program.\n"
"<p>Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -639,36 +639,36 @@ msgstr ""
"Registrerte eit forsøk på å senda filer med ZModem.\n"
"Vel kva for mappe du vil lagra filene i:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Last ned"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Start nedlasting til den valde mappa."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Oppsett av storleik"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Tal på kolonnar:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Tal på linjer: "
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &regulært uttrykk"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਨੂੰ ਬ
msgid "Close Confirmation"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਨਵੀਂ ਸ਼ੈੱਲ"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 'ਤੇ ਪਰਦਾ"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਰਚਨਾ"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "ਯੋਗ(&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "ਬੇਅੰਤ"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "ਬੇਅੰਤ ਸੈਟ(&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"ਅਤੀਤ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"ਅਤੀਤ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਮੁੜ ਅੰਤ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ '%1' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "ਇਹ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਵਿਚਾਰ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ZModem ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।\n"
"<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"ਹੈ।\n"
"<p>ਤੁਸੀਂ 'rzsz' ਜਾਂ 'lrzsz' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"ZModem ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "ਅਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(&r)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Na pewno zamknąć bieżącą sesję?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nowy "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nowe &okno"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nowa powłoka z zakładki"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Powłoka z zakładki"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Zmień nazwę sesji"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nazwa sesji:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Konfiguracja historii"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Włącz"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Liczba &wierszy: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Bez ograniczeń"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Bez ograniczeń"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Osiągnięto koniec historii.\n"
"Zacząć od początku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Osiągnięto początek historii.\n"
"Zacząć od końca?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Nie znaleziono tekstu '%1`."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Zapisz historię"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To nie jest plik lokalny.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
"Nadpisać go?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nie można zapisać historii."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>W aktualnej sesji trwa już pobieranie pliku w protokole ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>W systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n"
"<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Wybierz pliki do pobrania"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"systemie brak odpowiedniego oprogramowania ZModem.\n"
"<p>Proszę zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Wykryto próbę transmisji plików w protokole ZModem.\n"
"Proszę wybrać katalog do zapisania pobranych plików:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Pobierz"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Zacznij pobierać plik do wybranego katalogu."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Drukuj %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Konfiguracja rozmiaru"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Liczba wierszy:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Wyrażenie &regularne"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Zmień..."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -490,65 +490,65 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja fechar a sessão actual?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmação de Fecho"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Novo "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova Linha de Comandos no Favorito"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Linha de Comandos no Favorito"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "'Screen' em %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Mudar o Nome à Sessão"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuração do Histórico"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Activar"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de linhas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ilimitadas"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Definir &sem Limite"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Foi atingido o fim do histórico.\n"
"Dever-se-á continuar a partir do início?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"Foi atingido o início do histórico.\n"
"Dever-se-á continuar a partir do fim?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "O texto procurado '%1' não foi encontrado."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Gravar o Histórico"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Este não é um ficheiro local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -588,29 +588,29 @@ msgstr ""
"Já existe um ficheiro com este nome.\n"
"Deseja escrever por cima dele?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Não foi possível gravar o histórico."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>A sessão actual já tem uma transferência de ficheiro por ZModem em "
"execução."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenhum software de ZModem encontrado no sistema.\n"
"<p>Instale o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleccione os Ficheiros a Enviar"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"nenhum programa adequado de ZModem no sistema.\n"
"<p>Você poderá desejar instalar o pacote do 'rzsz' e do 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Foi detectada uma tentativa de transferência de ficheiros por ZModem.\n"
"Indique por favor a pasta onde deseja guardar o(s) ficheiro(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "O&bter"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Iniciar a transferência do ficheiro para a pasta indicada."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir o %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuração do Tamanho"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de linhas:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Como uma expressão &regular"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:02-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja fechar a sessão atual?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmação de Fechamento"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Novo"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novo Shell em Favoritos"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell em Favoritos"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Sessão Screen em %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Renomear Sessão"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuração do Histórico"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilitar"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Número de linhas: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Configurar para &Sem Limite"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Fim do histórico encontrado.\n"
"Deseja continuar do início?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Início do histórico encontrado.\n"
"Desejar continuar do fim?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "A string '%1' não foi encontrada."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Salvar Histórico"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Este não é um arquivo local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,29 +594,29 @@ msgstr ""
"Já existe um arquivo com este nome.\n"
"Deseja sobrescrevê-lo?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "O arquivo existe"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossível escrever para o arquivo."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Não foi possível salvar o histórico."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p> A sessão atual já possui uma transferência de arquivo do ZModem em "
"progresso."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
"<p>Nenhum software para o ZModem foi encontrado no sistema.\n"
"<p>Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Selecionar Arquivos para Envio"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"nenhum software do ZModem foi encontrado no sistema.\n"
"<p>Você deve instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -646,36 +646,36 @@ msgstr ""
"Uma tentativa de transferência do arquivo do ZModem foi detectada.\n"
"Por favor, especifique a pasta em que deseja armazenar o(s) arquivo(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Baixar"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Baixa o arquivo na pasta especificada."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuração do Tamanho"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de linhas:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Como uma e&xpressão regular"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi sesiunea curentă?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmare închidere"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Sesiune nouă "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Fereastră nouă"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Interpretor nou la semnul de carte"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Interpretor la semnul de carte"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Ecran la %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Redenumire sesiune"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nume sesiune:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configurare istoric"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Activează"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Numărul de linii: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Fără limită"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Am ajuns la sfîrşitul istoricului.\n"
"Continui de la început?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -569,19 +569,19 @@ msgstr ""
"Am ajuns la început istoricului.\n"
"Continui de la sfîrşit?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Nu am găsit textul \"%1\"."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Salvare istoric"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Acesta nu este un fişier local.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -589,28 +589,28 @@ msgstr ""
"Există deja un fişier cy acest nume.\n"
"Doriţi să îl suprascriu?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nu pot scrie în fişier."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nu pot salva istoricul."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Sesiunea curentă are deja în lucru un transfer ZModem de fişier.</p>"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
"<p>Nu am găsit un software ZModem pe acest sistem.</p>\n"
"<p>Instalaţi pachetul 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Selectaţi fişierele de încărcat"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"sistem un program de comunicaţie ZModem.\n"
"</p><p>Ar trebui să instalaţi pachetul de programe 'rzsz' sau 'lrzsz'.</p>\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -640,36 +640,36 @@ msgstr ""
"Am detectat o încercare de transfer ZModem de fişier.\n"
"Specificaţi folderul în care doriţi să salvaţi fişierul(ele):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Transferă"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Porneşte transferul de fişier în folderul specificat."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tipăreşte %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configurare mărime"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numărul de coloane:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Numărul de linii:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Ca e&xpresie regulată"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 16:07+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -500,65 +500,65 @@ msgstr "Вы действительно хотите закрыть текущи
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Подтверждение закрытия"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Новый сеанс "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Новый се&анс"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Новая оболочка по закладке"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Оболочка по закладке"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Имя сеанса:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Настройка журнала"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Включить"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Количество строк: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Без ограничения"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Достигнут конец журнала.\n"
"Продолжить с начала?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -578,19 +578,19 @@ msgstr ""
"Достигнуто начало журнала.\n"
"Продолжить с конца?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Строка поиска '%1' не найдена."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Сохранить журнал"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Файл не является локальным.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
"Файл с таким именем уже существует.\n"
"Заменить его?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Заменить"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не удаётся записать в файл."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Не удаётся сохранить журнал."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Текущий сеанс уже находится в состоянии передачи файлов ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"<p>В системе не найдено подходящей реализации ZModem.\n"
"<p>Необходимо установить пакет 'rzsz' или 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Выберите файлы для передачи"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"подходящей реализации ZModem.\n"
"<p>Необходимо установить пакеты 'rzsz' или 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -648,36 +648,36 @@ msgstr ""
"Обнаружена попытка передачи файлов по протоколу ZModem.\n"
"Укажите папку для сохранения принятых файлов:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Принять"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Начать передачу файла в указанную папку."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Печать %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Настройка размера"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Количество столбцов:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Количество строк:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Как &регулярное выражение"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Правка..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -502,65 +502,65 @@ msgstr "Wizeye ko ushaka gufunga umukoro ugezweho?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Gufunga Ishimangira"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Bishya"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Idirishya Rishya"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Sheli Nshya ku Kirango"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Sheli ku Kirango"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Mugaragaza kuri %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Kongera kwita umukoro"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Izina ry'Umukoro:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Amateka"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Gushoboza"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Umubare w'imirongo:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Bidahera"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Kuboneza Bidahera"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Impera y'igice yagezweho.\n"
"Gukomereza ku ntangiriro?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Gushaka"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"Intangiriro y'amateka yagezweho.\n"
"Gukomereza ku mpera?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Kubika Amateka"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Iyi si idosiye ya hafi.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -600,29 +600,29 @@ msgstr ""
"Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n"
"Wifuza kuyisimbura?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
"<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n"
"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"yabonetse kuri sisitemu.\n"
"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -652,36 +652,36 @@ msgstr ""
"Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n"
"Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Kwimura"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Gucapa %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Umubare w'inkingi:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Umubare w'imirongo:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Nk'imvugo isanzwe"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -483,65 +483,65 @@ msgstr "Háliidatgo duođaid giddet dán bargovuoru?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Nanne giddema"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ođđa"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Ođđa &láse"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Ođđa skálžu girjemearkka luhte"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skálžu girjemearkka luhte"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen dieppe: %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Rievdat bargovuoru nama"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Bargovuorronamma:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Historihkkaheivehus"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Alde"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Man &galle linnjá:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Rájáhis"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Rájáhis"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Jovden historihka lohppii.\n"
"Joatkke álggus?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Oza"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
"Jovden historihka álgui.\n"
"Joatkke loahpas?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Ii gávdnan ohcanteavstta «%1»."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Vurke historihka"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Dát ii leat báikkálaš fiila.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -581,27 +581,27 @@ msgstr ""
"Fiila mas lea dát namma gávdno juo.\n"
"Háliidatgo badjilčállit dan?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ii sáhttán čállit fiilii."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ii sáhttán historihka vurket."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Dán bargovuorus lea juo ZModem-fiilasirdin jođus."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -609,53 +609,53 @@ msgstr ""
"<p>Ii gávdnan heivvolaš ZModem-prográmmaid vuogádagas.\n"
"<p>Don berret sajáiduhttit páhkaid «rzsz» dahje «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vállje fiillaid maid sáddet"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Viečča"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Álgge viežžama válljejuvvon máhppii."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Heivet sturrodaga"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Galle čuoldda:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Galle linnjá:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Nugo &virolaš cealkká"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -493,65 +493,65 @@ msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aktuálne sedenie?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrdiť zatvorenie"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nový "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nové &okno"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nový shell na záložke"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell na záložke"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Program screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Premenovať sedenie"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Názov sedenia:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavenie histórie"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Povoliť"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Počet &riadkov: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neobmedzený"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Nastav &neobmedzene"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Dosiahnutý koniec histórie.\n"
"Pokračovať od začiatku?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -571,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Dosiahnutý začiatok histórie.\n"
"Pokračovať od konca?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Hľadaný reťazec \"%1\" nebol nájdený."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Uložiť históriu"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Toto nie je lokálny súbor.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -591,27 +591,27 @@ msgstr ""
"Súbor s týmto názvom už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie je možné zapísať do súboru."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť históriu."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený prenos súborov cez ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n"
"<p>Asi budete chcieť nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Vyberte súbory pre nahratie"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"systéme nebol nájdený softvér ZModem.\n"
"<p>Asi bude potrebné nainštalovať balík \"rzsz\" alebo \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"Bol zistený pokus o prenos súborov pomocou aplikácie ZModem.\n"
"Prosím zadajte priečinok, kam chcete uložiť súbor(y):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "S&tiahnuť"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začať sťahovanie súboru do zadaného priečinka."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tlačiť %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavenie veľkosti"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet stĺpcov:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Počet riadkov:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Ako &regulárny výraz"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 03:34+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Ali zares želite zapreti trenutno sejo?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potrditev zapiranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nova"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Novo o&kno"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova ukazna lupina pri zaznamku"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Ukazna lupina pri zaznamku"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Program screen na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Preimenuj sejo"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ime seje:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Nastavitev zgodovine"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "O&mogoči"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Število vrstic: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Nastavi neomejeno"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Konec zgodovine je dosežen.\n"
"Nadaljujem z začetka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Dosežen je bil začetek zgodovine\n"
"Nadaljujem na koncu?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Iskan niz »%1« ni bil najden."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Shrani zgodovino"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "To ni krajevna datoteka.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Datoteka s tem imenom že obstaja.\n"
"Jo želite nadomestiti?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "V datoteko ni moč pisati."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Ni moč shraniti zgodovine."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Trenutna seja že ima datotečni prenos ZModem v poteku."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Ni bilo najti primernega programja ZModem na tem sistemu.\n"
"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Izberite datoteke za pošiljanje"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"primernega programja ZModem na sistemu.\n"
"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem.\n"
"Prosim navedite mapo, kamor naj se shranijo datoteke:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Na&loži"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Začni nalaganje datoteke v navedeno mapo."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Natisni %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Nastavitev velikosti"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Število stolpcev:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Število vrstic:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Kot &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Urejanje ..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворит
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Потврда затварања"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Нова "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозор"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова шкољка на маркеру"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Шкољка на маркеру"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Преименуј сесију"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Име сесије:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Подешавање историјата"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Укључи"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Број ли&нија: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Неограничен"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "По&стави неограничено"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Дошли сте до краја историјата.\n"
"Да ли наставим од почетка?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Дошли сте до почетка историјата.\n"
"Да ли да наставим од краја?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Сними историјат"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ово није локални фајл.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Истоимени фајл већ постоји.\n"
"Желите ли да га пребришете?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Фајл постоји"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Не могу да пишем у фајл."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Нисам могао да снимим историјат."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n"
"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Одаберите фајлове за слање"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem софтвер на систему.\n"
"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n"
"Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Преузимање"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Штампај %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Подешавање величине"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Број колона: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Број линија: "
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Као &регуларни израз"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n"
@ -496,65 +496,65 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da zatvorite tekuću sesiju?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Potvrda zatvaranja"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nova "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nov &prozor"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nova školjka na markeru"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Školjka na markeru"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Ekran na %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Preimenuj sesiju"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ime sesije:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Podešavanje istorijata"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Uključi"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Broj li&nija: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Neograničen"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Po&stavi neograničeno"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Došli ste do kraja istorijata.\n"
"Da li nastavim od početka?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"Došli ste do početka istorijata.\n"
"Da li da nastavim od kraja?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Traženi niz znakova „%1“ nije pronađen."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Snimi istorijat"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ovo nije lokalni fajl.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -594,27 +594,27 @@ msgstr ""
"Istoimeni fajl već postoji.\n"
"Želite li da ga prebrišete?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fajl postoji"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Ne mogu da pišem u fajl."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Nisam mogao da snimim istorijat."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Tekuća sesija već ima ZModem prenos fajla u toku."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"<p>Nije pronađen prihvatljiv ZModem softver na sistemu.\n"
"<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Odaberite fajlove za slanje"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"ZModem softver na sistemu.\n"
"<p>Mogli biste da instalirate paket „rzsz“ ili „lrzsz“.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -644,36 +644,36 @@ msgstr ""
"Pokušaj ZModem prenosa fajla je otkriven.\n"
"Naznačite fasciklu u koju želite da pohranite fajlove:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Preuzimanje"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Počni preuzimanje fajla u naznačenu fasciklu."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Podešavanje veličine"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj kolona: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj linija: "
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Kao &regularni izraz"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -479,67 +479,67 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Kuhleleka kwebukhulu"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Lokusha"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "Sigce&me lesisha"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen e %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Niketa sigceme ligama lelisha"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Ligama lesigceme:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Kuhlela umlandvo"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Yelekelela"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
#, fuzzy
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Linani lemigca:"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Ngagcini"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -547,107 +547,107 @@ msgstr ""
"Kugcina kwemlandvo kufinyelelwe.\n"
"Chubeka kusukela ekucaleni?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Tfola"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Gcina umlandvo"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Leli akusilo lifayela langekhatsi.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Akukhonakli kubhala lifayela."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "akukhonakali kugcina umlandvo."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Kuhleleka kwebukhulu"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Linani lemakholomu:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Linani lemigca:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Nje&ngembono lojwayelekile"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Hlela..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 07:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -494,65 +494,65 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stänga aktuell session?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Bekräftelse av stängning"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Ny: "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &fönster"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nytt skal vid bokmärke"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Skal vid bokmärke"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen på %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Byt namn på session"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Sessionsnamn:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Anpassning av historik"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Aktiv&era"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "A&ntal rader: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Ställ in obegränsat"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Slutet på historiken har nåtts.\n"
"Fortsätta från början?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -572,19 +572,19 @@ msgstr ""
"Början på historiken har nåtts.\n"
"Fortsätta från slutet?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Spara historik"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"En fil med det här namnet finns redan.\n"
"Vill du skriva över den?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Kunde inte skriva till fil."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Kunde inte spara historik."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Aktuell session har redan en pågående filöverföring med Z-modem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Ingen lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n"
"<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Välj filer att ladda upp"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"lämplig programvara för Z-modem hittades på systemet.\n"
"<p>Du kan behöva installera paketet \"rzsz\" eller \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -642,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Ett försök till filöverföring med Z-modem har upptäckts.\n"
"Ange katalogen där du vill lagra filen eller filerna:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Ladda ner"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Starta nerladdning av filen till angiven katalog."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Anpassning av storlek"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal kolumner:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal rader:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Som &reguljärt uttryck"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigera..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -482,65 +482,65 @@ msgstr "நடப்பு அமர்வை உறுதியாக மூட
msgid "Close Confirmation"
msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "புதிய"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "புதிய &சாளரம்"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 இல் திரை"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "அமர்வு பெயர்:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&இயக்கு"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "வரம்பில்லாத"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
"வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n"
"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
"வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n"
"முடிவிலிருந்து தொடரவா?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "வரலாற்றைச் சேமி"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -580,27 +580,27 @@ msgstr ""
"இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
"மேலெழுதவா?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
"<p>பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n"
" <p>'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n"
"<p> 'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -630,36 +630,36 @@ msgstr ""
"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n"
"கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&இறக்கு"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Print %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "அளவு வடிவமைப்பு"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "As &regular expression"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&தொகு..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:26+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -472,171 +472,171 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "కొత్త"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "సెషన్ పేరు:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr ""
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr ""
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "వెతుకు"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "చరిత్రను దాచు"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "ఇది స్థానిక దస్త్రం కాదు.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "చరిత్రను దాచలేక పొయాను."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "(&D) డౌన్ లోడ్"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr ""
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ప్రచురించు"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "(&E) మార్చు..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -492,24 +492,24 @@ msgstr ""
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Андозаи тарҳ"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Нав"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "&Сессияи Нав"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Пӯсти хатчӯби нав "
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Поягузории намуди зоҳирӣ "
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
@ -518,27 +518,27 @@ msgstr ""
": Screen-программа экранҳо тафтиш кардан!\n"
"Экран дар %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Сессия номидан гир"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Номи Сессия"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Тарҳи таърих"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Мондан"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Миқдори рахҳо"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
@ -546,16 +546,16 @@ msgstr ""
": Номаҳдуд (миқдори рахҳо)\n"
"Номаҳдуд"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Номаҳдуд &мондан"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -563,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Поёни таърих расид.\n"
"Аз сар шуданӣ давом кунондан? "
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Кофта ёфтан"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
"Ибтидои таърих расид.\n"
"Аз сар давом кунондан?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Қатори матлуб '%1' кофта ёфт."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Таъриҳ Муҳофизат кардан"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Ин файл маҳаллӣ нест.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -595,27 +595,27 @@ msgstr ""
"Файл катӣ ҳамин ном аллакай будан.\n"
"Шумо мехоед ин аз сари нав навиштан?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Навиштан дар файл намондан"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Дар таърих нигоҳ надошт"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Сессияи шоранда аллакай файли мутараққӣ ZModem доштан. "
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr ""
"<p>Программаи компьютер ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Файлҳо интхоб кардан барои пурборкардан"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
#, fuzzy
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
@ -646,37 +646,37 @@ msgstr ""
"Кӯшиш файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан.\n"
"Илтимос Директорияи дар кадом файл(ҳо) нигоҳ доштан ном мондан:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Бор гирифьан"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
#, fuzzy
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Файл ба ҷои дигар мондани дар муқарраршуда директория сар кардан."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Мӯҳр %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Андозаи тарҳ"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Миқдори сутунҳо:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Миқдори хатҳо"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Ҳамчун намуди мунтазан"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрир кардан"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "คุณต้องการจะปิดเซสชันปัจ
msgid "Close Confirmation"
msgstr "ยืนยันการปิด"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "เปิดใหม่"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "หน้าจอที่ %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "ชื่อเซสชัน:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "จำนวนบรรทัด: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n"
"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n"
"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมบนระบบ\n"
"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -634,36 +634,36 @@ msgstr ""
"ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n"
"โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "พิมพ์ %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "ปรับแต่งขนาด"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "จำนวนคอลัมน์:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "จำนวนบรรทัด:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "แก้ไข..."

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -498,65 +498,65 @@ msgstr "Geçerli oturumu kapatmak istiyor musunuz?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Kapatmayı Onayla"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Yeni "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Yeni Pencere"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Yer İminde Yeni Kabuk"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Yer İminde Kabuk"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1'deki ekran"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Oturumu Yeniden Adlandır"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Oturum adı:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Geçmiş Yapılandırması"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Etkinleştir"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Satır sayısı: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Sınırsız olarak &Belirle"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Geçmişin sonuna gelindi.\n"
"Baştan başlayayım mı?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -576,19 +576,19 @@ msgstr ""
"Geçmişin başına ulaşıldı.\n"
"Sondan devam edeyim mi?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Aranan '%1' satırı bulunamadı."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Geçmişi Kaydet"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu yerel bir dosya değil.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -596,28 +596,28 @@ msgstr ""
"Bu isimde bir dosya zaten var.\n"
"Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya mevcut"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Dosyaya yazılamadı."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Geçmiş kaydedilemedi."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Şu andaki oturumda zaten bir ZModem dosya aktarımı var ve çalışma halinde."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"<p>Sisteminizde uygun bir ZModem yazılımı bulunamadı.\n"
"<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"ZModem yazılımı bulunamadı.\n"
"<p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketlerini kurmayı düşünebilirsiniz.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -647,36 +647,36 @@ msgstr ""
"Bir ZModem dosya aktarımı başvurusu algılandı.\n"
"Lütfen dosya(lar) için bir depolama klasörü belirleyin: "
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "İ&ndir"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Belirlenen dizin içine dosya indirmeye başla."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Yazdır: %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Boyut Ayarları"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütun sayısı:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Satır sayısı:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Düzenli ifade biçiminde"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "Dü&zenle..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -498,65 +498,65 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити поточний
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Підтвердження закриття"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Новий "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Нове Ві&кно"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Нова командна оболонка з закладок"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Командна оболонка з закладок"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Екран на %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Перейменувати сеанс"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Назва сеансу:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Конфігурація історії"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Ввімкнути"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Кількість рядків: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Не обмежена"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Вс&тановити не обмежену"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Досягнуто кінець історії.\n"
"Продовжити з початку?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -576,19 +576,19 @@ msgstr ""
"Досягнуто початок історії.\n"
"Продовжити з кінця?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Зберегти історію"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Це не локальний файл.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -596,28 +596,28 @@ msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує.\n"
"Перезаписати?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Файл вже існує"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Неможливо записати у файл."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Неможливо зберегти історію."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Поточний сеанс вже має активне перенесення файла за допомогою ZModem."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"<p>Програм для роботи з протоколом ZModem не знайдено.\n"
"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Виберіть файли для відвантаження"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"роботи з цим протоколом не знайдено.\n"
"<p>Можливо слід встановити пакунок \"rzsz\" або \"lrzsz\".\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -647,36 +647,36 @@ msgstr ""
"Було виявлено спробу перенесення за протоколом ZModem.\n"
"Вкажіть, будь ласка, теку в яку потрібно покласти файл(и):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Звантажити"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Почати звантаження файла у вказану теку."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Конфігурація розміру"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Кількість стовпчиків:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Кількість ліній:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Як &регулярний вираз"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -477,65 +477,65 @@ msgstr "Joriy seansni yopishga ishonchingiz komilmi?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Yopishni tasdiqlash"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Yangi "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Yangi oyna"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Xatchoʻpdagi yangi shell"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Xatchoʻpdagi shell"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 da screen"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Seans nomini oʻzgartirish"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Seansning nomi:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Tarixni moslash"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Yoq&ish"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Sa&trlar soni: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Cheksiz"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Che&ksiz"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"Tarixning oxiri.\n"
"Boshidan davom etaymi?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Qidirish"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -555,19 +555,19 @@ msgstr ""
"Tarixning boshi.\n"
"Oxiridan davom etaymi?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Matn (%1) topilmadi."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Tarixni saqlash"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Bu lokal fayl emas.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -575,27 +575,27 @@ msgstr ""
"Bunday nomli fayl allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Faylga yozib boʻlmadi."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Tarixni saqlab boʻlmadi."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Joriy seansda ZModem fayl uzatishi allaqachon davom etayapti."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"<p>Tizimda kerak boʻlgan ZModem dasturi topilmadi.\n"
"<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Yozib qoʻyish uchun fayllarni tanlang"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"topilmadi.\n"
"<p>\"rzsz\" yoki \"lrzsz\" dasturini oʻrnatishingiz kerak.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -625,36 +625,36 @@ msgstr ""
"ZModem fayl uzatishi aniqlandi.\n"
"Iltimos fayl(lar)ni saqlash uchun jildni koʻrsating:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Yozib &olish"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Koʻrsatilgan jildga faylni yozib olishni boshlash"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 bosib chiqarish"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Oʻlchamni moslash"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Ustunlar soni:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Satrlar soni:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Doimiy ifoda sifatida"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Tahrirlash"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -476,65 +476,65 @@ msgstr "Жорий сеансни ёпишга ишончингиз комилм
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Ёпишни тасдиқлаш"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Янги "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Янги ойна"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Хатчўпдаги янги шелл"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Хатчўпдаги шелл"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "%1 да screen"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Сеанс номини ўзгартириш"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Сеанснинг номи:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Тарихни мослаш"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "Ёқ&иш"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "Са&трлар сони: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Чексиз"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Че&ксиз"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"Тарихнинг охири.\n"
"Бошидан давом этайми?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Қидириш"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
"Тарихнинг боши.\n"
"Охиридан давом этайми?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Матн (%1) топилмади."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Тарихни сақлаш"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Бу локал файл эмас.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -574,27 +574,27 @@ msgstr ""
"Бундай номли файл аллақачон мавжуд.\n"
"Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Файлга ёзиб бўлмади."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Тарихни сақлаб бўлмади."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Жорий сеансда ZModem файл узатиши аллақачон давом этаяпти."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
"<p>Тизимда керак бўлган ZModem дастури топилмади.\n"
"<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлларни танланг"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"топилмади.\n"
"<p>\"rzsz\" ёки \"lrzsz\" дастурини ўрнатишингиз керак.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -624,36 +624,36 @@ msgstr ""
"ZModem файл узатиши аниқланди.\n"
"Илтимос файл(лар)ни сақлаш учун жилдни кўрсатинг:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Ёзиб &олиш"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Кўрсатилган жилдга файлни ёзиб олишни бошлаш"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 босиб чиқариш"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Ўлчамни мослаш"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Устунлар сони:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Сатрлар сони:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Доимий ифода сифатида"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрирлаш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:55+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -488,65 +488,65 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn đóng phiên chạy hiện thời?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Xác nhận đóng"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Mới "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "&Cửa sổ mới"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ mới tại Đánh dấu"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ tại Đánh dấu"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen tại %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Đổi tên phiên chạy"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Tên phiên chạy:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Cấu hình lịch sử"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Bật dùng"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Số dòng: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Vô hạn"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Đặt &không giới hạn"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Đã đến cuối lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ đầu?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"Đã đến đầu của lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ cuối?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Không tìm thấy chuỗi '%1'."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Lưu lịch sử"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Không phải là tập tin cục bộ.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -586,28 +586,28 @@ msgstr ""
"Đã có tập tin với tên như vậy.\n"
"Bạn có muốn ghi chèn nó?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Tập tin đã có"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi chèn"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Không thể ghi lịch sử."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Phiên chạy hiện thời đã có một truyền tải tập tin ZModem đang tiến hành."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>Không tìm thấy phần mềm ZModem thích hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Chọn tập tin để tải lên"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -637,36 +637,36 @@ msgstr ""
"Nhận ra một truyền tải tập tin ZModem.\n"
"Xin hãy chỉ ra thư mục bạn muốn giữ các tập tin:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "Tải &xuống"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Bắt đầu tải tập tin vào thư mục chỉ ra."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "In %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Cấu hình kích thước"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Số cột:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Số dòng:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Như biểu thức &chính quy"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Soạn..."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -482,65 +482,65 @@ msgstr "Estoz vs seur di voleur clôre li session do moumint?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Acertinaedje di clôre"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Novea "
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Novea &purnea"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Novea shell ezès rmåkes"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell ezès rmåkes"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen so %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Rilomer session"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "No del session:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Apontiaedje di l' istwere"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Mete en alaedje"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombe di royes: "
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Pont d' limite"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Defini come pont d' limite"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Li dfén di l' istwere a -st arivé.\n"
"Continouwer a pårti do couminçmint?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Trover"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
"Li couminçmint di l' istwere a -st arivé.\n"
"Continouwer a pårti del difén?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Li tchinne '%1' n' a nén stî trovêye."
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Schaper l' istwere"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Çouchal n' est nén on fitchî locå.\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -580,28 +580,28 @@ msgstr ""
"On fitchî avou ç' no la egzistêye dedja.\n"
"El voloz vs sipotchî?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Li fitchî egzistêye"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sipotchî"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Dji n' a seu scrire e fitchî."
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Dji n' a savou schaper l' istwere."
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Li session do moumint a ddja on transfer di fitchî ZModem en alaedje."
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
"<p>Nou programe po fé do ZModem n' a stî trové so l' éndjole.\n"
"<p>Vos dvrîz motoit astaler les pacaedjes «rzsz» ou «lrzsz».\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a-z eberweter"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"ZModem ki va avou n' a stî trové sol sistinme.\n"
"<p>Vos duvrîz astaler li pacaedje 'rzsz' oudonbén 'lrzsz'.\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -631,36 +631,36 @@ msgstr ""
"Ene saye di transfer di fitchî ZModem a stî trovêye\n"
"Sipecifyîz l' ridant k' vos vloz wårder l(es) fitchî(s):"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Aberweter"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Enonder l' aberwetaedje do fitchî viè l' ridant dné."
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimer %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Apontiaedje del grandeu"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombe di colones:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombe di royes:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Come comone &ratourneure"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n"
"Last-Translator: WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -487,65 +487,65 @@ msgstr "您真的想要关闭当前会话吗?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "关闭确认"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "新建"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "新建窗口(&W)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "在书签新建 Shell"
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "书签处的 Shell"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "在 %1 上运行 screen"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "重命名会话"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "会话名:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "历史配置"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "启用(&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "行数(&N)"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "无限制"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "设置无限制(&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"已经到达历史记录的结尾处。\n"
"从开始处继续?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"已经到达历史记录的开始处。\n"
"从结尾处继续?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "字符串“%1”没有找到"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "保存历史"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "这不是本地文件。\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -585,27 +585,27 @@ msgstr ""
"已经存在这个名字的文件。\n"
"您想覆盖它吗?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "文件已存在"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "无法写入文件。"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "无法保存历史。"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>当前会话已经有一个 ZModem 文件传送在进行。"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"<p>系统中未发现有合适的 ZModem 软件。\n"
"<p>您可以安装“rzsz”或者“lrzsz”软件包。\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "选择要上传的文件"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"<p>检测到一个 ZModem 文件传送尝试,但系统中未发现合适的 ZModem 软件。\n"
"<p>您可以安装rzsz或者lrzsz软件包。\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -634,36 +634,36 @@ msgstr ""
"检测到一个 ZModem 文件传送尝试。\n"
"请指定您要存放此文件的文件夹:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "开始将文件下载到指定的文件夹。"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "打印 %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "大小配置"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "作为正规表达式(&R)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -489,65 +489,65 @@ msgstr "您真的確定要關閉目前的工作階段嗎?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "關閉確認"
#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "新增"
#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "開新視窗(&W)"
#: konsole.cpp:3547
#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "開啟新 Shell 於書籤..."
#: konsole.cpp:3550
#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "於書籤的 Shell"
#: konsole.cpp:3561
#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen 在 %1"
#: konsole.cpp:3880
#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "更名工作階段"
#: konsole.cpp:3881
#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "工作階段名稱:"
#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "歷史紀錄設定"
#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "啟動(&E)"
#: konsole.cpp:3927
#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "行數(&N):"
#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "無限制"
#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "設定為無限制(&S)"
#: konsole.cpp:4063
#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: konsole.cpp:4120
#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"到達了歷史紀錄結尾。\n"
"由開頭繼續嗎?"
#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "搜尋"
#: konsole.cpp:4128
#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"到達了歷史紀錄開頭。\n"
"由結尾繼續嗎?"
#: konsole.cpp:4137
#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "找不到字串 '%1' 。"
#: konsole.cpp:4154
#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "儲存歷史紀錄"
#: konsole.cpp:4160
#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "這不是本地檔案。\n"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@ -587,27 +587,27 @@ msgstr ""
"這個檔案名稱已經存在。\n"
"您打算要覆蓋它嗎?"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "檔案存在"
#: konsole.cpp:4170
#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#: konsole.cpp:4175
#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "無法寫入檔案。"
#: konsole.cpp:4185
#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "無法儲存歷史紀錄"
#: konsole.cpp:4196
#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>目前的工作階段已經有進行中的 ZModem 檔案傳輸。"
#: konsole.cpp:4205
#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
"<p>在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n"
"<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n"
#: konsole.cpp:4212
#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "選取要上傳的檔案"
#: konsole.cpp:4232
#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"<p>偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求,但在這個系統中找不到合適的 ZModem 軟體。\n"
"<p>您可能希望安裝「rzsz」或「lrzsz」套件。\n"
#: konsole.cpp:4239
#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@ -636,36 +636,36 @@ msgstr ""
"偵測到 ZModem 檔案傳輸的要求。\n"
"請指定用來儲存檔案的資料夾:"
#: konsole.cpp:4242
#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "下載(&D)"
#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "開始下載檔案到指定的資料夾。"
#: konsole.cpp:4260
#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "列印 %1"
#: konsole.cpp:4287
#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "大小設定"
#: konsole.cpp:4301
#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "列數:"
#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "行數:"
#: konsole.cpp:4332
#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "使用正規表示式(&R)"
#: konsole.cpp:4335
#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."

Loading…
Cancel
Save