Updated translation strings after commit tdemultimedia #8368248 to avoid

fuzzy strings.

Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
pull/6/head
Michele Calgaro 5 years ago
parent 69b8675b42
commit 9ea4027d9c
Signed by: MicheleC
GPG Key ID: 2A75B7CA8ADED5CF

@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "غير قادر على العثور على الضاغط"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Компресорът не може да бъде намерен"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nije pronađen kompresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar un compressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nelze najít kompresor."
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Kan ikke finde kompressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Der Kompressor ist nicht auffindbar"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ο συμπιεστής"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Unable to Find Compressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el compresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Kompressori leidmine ei õnnestunud"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ezin izan da konpresorea aurkitu."
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "قادر به یافتن متراکم‌ساز نیست"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Pakkaajaa ei löytynyt"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le compresseur"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Non se pode atopar o compresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "אין אפשרות למצוא את הדוחס"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "संपीडक ढूंढने में असफल."
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ne mogu da nađem kompresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "A tömörítő nem található"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Finn ekki þjöppunarforrit"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il compressore"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "圧縮ツールが見つかりません"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Компрессор табылмады"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "압축기능을 찾을 수 없습니다."
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Не можев да го пронајдам Компресорот"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Tidak dapat Menemui Pemampat"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Finner ikke kompressoren"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Kompresser lett sik nich finnen"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Compressieprogramma niet gevonden"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Finn ikkje kompressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć kompresora"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Incapaz de Encontrar o Compressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Impossível encontrar Compressor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nu am găsit compresorul"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Не найден компрессор"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Kuri "
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ii gávnna čoahkkáibahkkejeaddji"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť kompresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ni možno najti stiskalnika"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Не могу да нађем компресор"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Ne mogu da nađem kompresor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Kan inte hitta kompressorn"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "அச்சுப்பொறியை காணவில்லை."
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Пайдо намудани Фишордиҳанда ғайри имко
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "หาตัวบีบอัดเสียงไม่เจอ"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Sıkıştırıcı bulunamıyor"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Неможливо знайти компресор"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "无法找到压缩器"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "找不到壓縮程式"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for KDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."

Loading…
Cancel
Save