Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 62.5% (45 of 72 strings)

Translation: tdebase/kcmdisplayconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmdisplayconfig/pl/
pull/30/head
Jan Stolarek 4 years ago committed by TDE Weblate
parent aa5396dd18
commit 9b7422d894

@ -4,43 +4,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Jan Stolarek"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "jwstolarek@gmail.com"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr ""
msgstr "Moduł ustawień profili wyświetlania TDE"
#: displayconfig.cpp:768
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr ""
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:782
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr ""
msgstr "&Włącz kontrolę wyświetlania dla bieżącej sesji"
#: displayconfig.cpp:791
msgid ""
@ -50,18 +54,23 @@ msgid ""
"below.<br>Otherwise, you may change your session-specific display "
"configuration below."
msgstr ""
"<b>Zmiana globalnych ustawień profili wyświetlania obejmuje wszystkich "
"użytkowników komputera i wymaga uprawnień administratora</b><br>Aby zmienić "
"ustawienia globalne kliknij przycisk \"Tryb administratora\" na "
"poniżej.<br>W przeciwnym wypadku możesz jedynie zmienić ustawienia dotyczące "
"twojej sesji."
#: displayconfig.cpp:848
msgid "Color Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profile kolorów"
#: displayconfig.cpp:1000
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr ""
msgstr "Nie możesz usunąć domyślnego profilu!"
#: displayconfig.cpp:1000 displayconfig.cpp:1029
msgid "Invalid operation requested"
msgstr ""
msgstr "Zażądano niepoprawnej operacji"
#: displayconfig.cpp:1004
msgid ""
@ -69,169 +78,180 @@ msgid ""
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Próbujesz usunąć profil wyświetlania '%1'</b><br>Jeśli klikniesz Tak "
"profil zostanie nieodwracalnie usunięty z dysku<p>Czy na pewno chcesz usunąć "
"ten profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1004
msgid "Delete display profile?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć profil wyświetlania?"
#: displayconfig.cpp:1022
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie można usunąć profilu '%1'!</b><p>Upewnij się że posiadasz "
"uprawnienia do modyfikacji pliku konfiguracyjnego</qt>"
#: displayconfig.cpp:1022
msgid "Deletion failed!"
msgstr ""
msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem!"
#: displayconfig.cpp:1029
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr ""
msgstr "Nie możesz zmienić nazwy domyślnego profilu!"
#: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
msgstr "Wprowadź nazwę nowego profilu:"
#: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja profili wyświetlania"
#: displayconfig.cpp:1049 displayconfig.cpp:1118
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
msgstr "Błąd: profil o tej nazwie już istnieje"
#: displayconfig.cpp:1079
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie można zmienić nazwy profilu '%1'!</b><p>Upewnij się że posiadasz "
"uprawnienia do modyfikacji pliku konfiguracyjnego</qt>"
#: displayconfig.cpp:1079
msgid "Renaming failed!"
msgstr ""
msgstr "Zmiana nazwy zakończona niepowodzeniem!"
#: displayconfig.cpp:1405
msgid "pixels"
msgstr ""
msgstr "piksele"
#: displayconfig.cpp:1666
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
msgstr "Aktywuj pasujący profil"
#: displayconfig.cpp:1709
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
msgstr "Usuń regułę"
#: displayconfig.cpp:1718
msgid "Add New Rule"
msgstr ""
msgstr "Dodaj nową regułę"
#: displayconfig.cpp:2056
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Konfiguracja monitora i wyświetlania</h1>Ten moduł pozwala na "
"konfigurację za pomocą TDE monitorów podłączonych do twojego komputera."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia globalne"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Globalne"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr ""
msgstr "&Włącz globalną kontrolę wyświetlania"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
msgstr "&Automatycznie zastosuj profil przy starcie"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profile wyświetlania"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""
msgstr "Aktualnie edytowany profil:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
msgstr "Utwórz nowy"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Zmień nazwę"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktywuj"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
msgstr "Reguły podłączania"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr ""
msgstr "Rozdzielczość i układ"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Monitory"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Przeciągnij ikony monitorów aby odpowiadały fizycznemu ustawieniu twoich "
"monitorów."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
msgstr "Monitor:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr ""
msgstr "&Rozdzielczość ekranu"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr ""
msgstr "Mniej"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Więcej"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr ""
msgstr "puste"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr ""
msgstr "&Częstotliwość odświeżania"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr ""
msgstr "Przekształcenia ekranu"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save