Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent dc176a204a
commit 99c9ab85d4

@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/useraccount/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adem Alp YILDIZ"
msgstr "Adem Alp YILDIZ, Ercan Ersoy"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ademalp@kde.org.tr"
msgstr "ademalp@kde.org.tr, ercanersoy@ercanersoy.net"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Yeni bir yüz seçin:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "Özel Res&im:"
msgstr "Özel Res&im..."
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Resim Seç"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "Şif&re Değiştir..."
msgstr "Pa&rolayı Değiştir..."
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "Şifre ve Kullanıcı Bilgisi"
msgstr "Parola ve Kullanıcı Bilgisi"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
@ -106,25 +108,25 @@ msgid ""
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kişisel bilgileriniz buradan değiştirebilirsiniz, bu bilgiler posta "
"programları, kelime işlemciler gibi uygulamalarda kullanılabilir. Giriş "
"şifrenizi değiştirmek için <em>Şifre Değiştir<em>'e basın.</qt>"
"<qt>Kişisel bilgileriniz buradan değiştirebilirsiniz, örneğin bu bilgiler "
"posta programları, kelime işlemciler gibi uygulamalarda kullanılabilir. "
"Giriş şifrenizi değiştirmek için <em>Şifre Değiştir<em>'e basın.</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Program iç hatası oluştu 'tdepasswd' bulunamıyor. Şifreniz "
"değiştirilememektedir."
"Bir program hatası oldu: İç program 'tdepasswd' bulunamıyor. Parolanızı "
"değiştirebilemezsiniz."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "Ayarları kaydetmek için parolanızı girin:"
msgstr "Lütfen, ayarlarınızı kaydetmek için parolanızı girin:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "Bilgilerinizi değiştirmek için şifrenizi girmelisiniz."
msgstr "Bilgilerinizi değiştirmek için parolanızı girmelisiniz."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
@ -137,7 +139,7 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bir hata oluştu ve şifreniz büyük bir olasılıkla değiştirilemedi. Hata "
"Bir hata oldu ve şifreniz büyük bir olasılıkla değiştirilemedi. Hata "
"mesajı:\n"
"%1"
@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "&Kurum:"
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
msgstr "A&d:"
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "&SMTP sunucusu:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Kullanıcı ID:"
msgstr "Kullanıcı kimliği:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format

@ -8,26 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdessh/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Cevher"
msgstr "Serdar Cevher, Ercan Ersoy"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serdar@trlinux.com"
msgstr "serdar@trlinux.com, ercanersoy@ercanersoy.net"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Bu istediğiniz eylem kimlik denetimi gerektiriyor. Lütfen girin "
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "Ssh ile iletişim başarılamadı.\n"
msgstr "ssh ile iletişim başarılamadı.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Hedef uid'i belirtir"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Uzak stub konum belirt"
msgstr "Uzak benzetim konumu belirt"
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
@ -103,8 +105,8 @@ msgid ""
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh bir hatayla döndü!\n"
"Hata mesaıj:\n"
"ssh bir hatayla döndü!\n"
"Hata iletisi:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174

@ -12,38 +12,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdewalletmanager/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YILDIZ KARDEŞLER "
msgstr "Yıldız Kardeşler, Ercan Ersoy"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "turkishprogram@xposta.com"
msgstr "turkishprogram@xposta.com, ercanersoy@ercanersoy.net"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?"
msgstr "Zaten '%1' adıyla bir giriş var. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "'%1' adlı klasör mevcut. Ne yapmak istiyorsunuz?"
msgstr "'%1' adlı klasör var. Ne yapmak istiyorsunuz?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "Öge'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Girdi'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
msgstr "Girdiyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Asıl klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör "
"başarıyla kopyalandı."
"Kaynak klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör "
"başarıyla kopyalandı"
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Cüzdan zaten mevcut. Cüzdanların üzerine yazamazsınız."
msgstr "Cüzdan zaten var. Cüzdanların üzerine yazamazsınız."
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
@ -128,9 +128,8 @@ msgid "Change &Password..."
msgstr "&Parolayı Değiştir..."
#: tdewalleteditor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Yeni Cüzdan..."
msgstr "Cüzdanı &Birleştir..."
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
@ -168,17 +167,16 @@ msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "'%1' adlı klasörü cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Klasör silme hatası. Hata kodu=%1"
msgstr "Klasör silme hatası."
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
msgstr "Yeni Klasör"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Lütfen yeni dizin için bir isim girin:"
msgstr "Lütfen yeni klasör için bir isim girin:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
@ -186,11 +184,11 @@ msgstr "Üzgünüm, bu dizin adı kullanımda. Yeniden denemek ister misiniz?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgstr "Yeniden Deneyiniz"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
msgstr "Denemeyiniz"
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Şifre: %1"
msgstr "Parola: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
@ -230,7 +228,7 @@ msgstr "Yeni girdi için ad seçin:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?"
msgstr "Üzgünüm, bu girdi zaten var. Tekrar denensin mi?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
@ -238,7 +236,7 @@ msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Girdi'yi yeniden aadlandırırken beklenmedik bir hata oluştu"
msgstr "Girdi'yi yeniden adlandırırken beklenmedik bir hata oldu"
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
@ -246,16 +244,15 @@ msgstr "Seçili öğe '%1'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
msgstr "Girdiyi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oldu"
#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor."
#: tdewalleteditor.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr " '<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
@ -268,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr " '<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
@ -283,21 +280,20 @@ msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor."
#: tdewalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "'%1' adıyla bir giriş yapılmış zaten. Devam etmek istiyor musunuz?"
msgstr "'%1' adıyla bir giriş zaten yapılmış. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Üzerine Yaz"
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "TDE Cüzdan: Açık çüzdan yok."
msgstr "TDE Cüzdan: Açık cüzdan yok."
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "TDE Cüzdan: Bir çüzdan açık."
msgstr "TDE Cüzdan: Bir cüzdan açık."
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
@ -330,11 +326,11 @@ msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
msgstr "Kapanmaya Zorla"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
msgstr "Zorlama"
#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
msgstr "Yeni Dene"
#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
@ -401,7 +397,7 @@ msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulama özeli olduğu için "
"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulamaya özel olduğu için "
"düzenlenemez."
#: walletwidget.ui:398

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/uk/>\n"
@ -577,10 +577,10 @@ msgid ""
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, якої буде відображено.<p>Щоб "
"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки, зміст якої буде відображено.<p>Щоб "
"перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку праворуч "
"та виберіть потрібну.<p>Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву "
"кнопку мишки та виберіть тип завершення по своєму вподобанню."
"та оберіть потрібне.<p>Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву "
"кнопку миші та оберіть тип завершення до свого вподобання."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
@ -1725,7 +1725,8 @@ msgid ""
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч "
"від курсора, натиснувши <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
"від курсора, натиснувши\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
msgid ""
@ -1733,9 +1734,9 @@ msgid ""
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у "
игляді файла HTML.</p>\n"
"<p>Просто виберіть команду <strong>Файл -&gt; Експортувати -&gt; HTML...</"
"<p>Ви можете експортувати поточний документ у вигляді файлу HTML,\n"
ключно із підсвічуванням синтаксису .</p>\n"
"<p>Просто оберіть команду <strong>Файл -&gt; Експортувати -&gt; HTML...</"
"strong></p>\n"
#: data/tips:24
@ -1761,9 +1762,9 @@ msgid ""
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете перетягувати вікна інструментів (<em>Список файлів</em> and "
"<em>Селектор файлів</em>)\n"
"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати "
"<p>Ви можете перетягувати вікна Інструментів (<em>Список Файлів</em> та "
"<em>Селектор Файлів</em>)\n"
"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або навіть відривати "
"їх від головного вікна.</p>\n"
#: data/tips:39
@ -1806,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої "
"програми прямо з\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Виберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за допомогою</strong>, і ви побачите "
"список програм, що налаштовані для\n"
"документів цього типу. Також є пункт <strong>Інша...</strong> для того, "
"щоб \n"
"можна було вибрати будь-яку іншу програму.</p>\n"
"<p>Оберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за допомогою</strong>, і ви побачите "
"перелік програм,\n"
"які налаштовано\n"
"для документів цього типу. Також є пункт <strong>Інша...</strong>\n"
"для обрання будь-якого додатку на вашій системі.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
@ -1822,7 +1823,8 @@ msgstr ""
"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з "
"номерами рядків та/або \n"
"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці <strong>Типові "
"значення перегляду</strong> вікна налаштування.</p>\n"
"значення перегляду</strong>\n"
"діалогу налаштування.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
@ -1864,8 +1866,8 @@ msgid ""
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі а "
"вирази sed, вживаючи <em>Командний рядок</em>.</p>\n"
"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі на "
"вирази sed, вживаючи <em>Командний Рядок</em>.</p>\n"
"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та введіть <code>s/старий текст/"
"новий текст/g</code>, \n"
"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на &quot;новий текст&quot; у поточному "
@ -1889,12 +1891,12 @@ msgid ""
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі файлів</em>. \n"
"<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі Файлів</em>. \n"
"</p>\n"
"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної "
"теки.</p>\n"
"<p>Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити лише HTML та PHP файли\n"
"з поточної теки.</p>\n"
"<p>Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
#: data/tips:110
msgid ""
@ -1906,12 +1908,11 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate. "
"Зміни в одному перегляді будуть відображатися\n"
"в інших.</p>\n"
"<p>Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на "
"іншому кінці документа, просто натисніть <strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
"перегляд буде розділено горизонтально.</p>\n"
"<p>Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate.\n"
"Зміни у одному перегляді будуть відображатися у інших.</p>\n"
"<p>Якщо ви часто гортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст\n"
"на іншому кінці документа, просто натисніть <strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
"перегляд буде поділено горизонтально.</p>\n"
#: data/tips:119
msgid ""

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminfo/uk/>\n"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Лівий - вихідне гніздо"
#: info_hpux.cpp:740
msgid "Right-Jack"
msgstr "Правий - вихідне гніздо"
msgstr "Правеніздо"
#: info_hpux.cpp:743
msgid "Output Channels"

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/uk/>\n"
@ -293,8 +293,8 @@ msgstr ""
"комбінацій клавіш, як, наприклад, CTRL-C в багатьох випадках прив'язується "
"до копіювання. TDE надає вам можливість записати більше однієї \"схеми\" "
"прив'язок клавіш, отже ви можете експериментувати з власними параметрами і "
"повернутися до типових значень TDE.<p> У вкладці \"Глобальні скорочення\" "
"ви можете налаштувати загальні параметри, такі як, наприклад, клавіші для "
"повернутися до типових значень TDE.<p> У вкладці \"Глобальні скорочення\" ви "
"можете налаштувати загальні параметри, такі як, наприклад, клавіші для "
"перемикання стільниць чи збільшення вікна. В розділі \"Прив'язки клавіш "
"програм\" ви можете встановити клавіші, що використовуються в програмах, "
"такі як копіювання та вставка."

@ -12,16 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfindpart/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
@ -348,9 +349,8 @@ msgstr ""
"b>Шукати тільки з роздільною здатністю, глибиною...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Неможливо шукати в діапазоні, який не містить жодної хвилини."
msgstr "Неможливо шукати у діапазоні, який менше за хвилину."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
@ -438,9 +438,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраний файл?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?"
"Ви дійсно хочете вилучити %n обраний файл?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n обраних файла?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n обраних файлів?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
@ -477,9 +477,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Розробники TDE"
msgstr "(c) 1998-2003, Розробники KDE"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"

@ -11,28 +11,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfmclient/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient"
@ -111,7 +112,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:97
#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
@ -120,9 +120,9 @@ msgid ""
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n"
" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n"
" # \"профіль\" - це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/"
" kfmclient openProfile 'профіль' ['url']\n"
" # Відкриває вікно з використанням завданого профілю.\n"
" # 'профіль' - це файл в ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n"
"\n"

@ -7,26 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 16:59 EEST\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kgreet_classic/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"

@ -5,28 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:57-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kgreet_winbind/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"

@ -14,16 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khelpcenter/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Сав
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
@ -532,17 +533,15 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Центр довідки"
#: view.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Ласкаво просимо до K Desktop Environment"
msgstr "Ласкаво просимо до Робочої Стільниці Trinity"
#: view.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "Команда TDE запрошує вас до дружнього середовища UNIX"
msgstr ""
"Команда TDE запрошує вас до дружнього середовища обчислень схожих на UNIX"
#: view.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
@ -551,20 +550,19 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"TDE - це потужне графічне середовище для робочих станцій UNIX.\n"
"Середовище TDE поєднує простоту використання, одночасну функціональність та "
"видатний\n"
"графічний дизайн з технічною перевагою операційних систем UNIX."
"Оточення Стільниці Trinity (TDE) - це графічне середовище\n"
"для робочих станцій схожих на UNIX. Оточення Стільниці Trinity\n"
"поєднує простоту використання, сучасну функціональність та\n"
"професійний графічний дизайн з технічними перевагами\n"
"операційних систем схожих на UNIX."
#: view.cpp:127
#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Що таке K Desktop Environment?"
msgstr "Що таке Середовище Стільниці Trinity?"
#: view.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Зв'язок з проектом TDE"
msgstr "Зв'язок з учасниками проекту TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
@ -591,9 +589,8 @@ msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Інструкція користувача TDE"
#: view.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті запитання"
msgstr "Часто Запитувані Питання"
#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,28 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:29-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kickermenu_kate/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: katesessionmenu.cpp:69
msgid "Start Kate (no arguments)"

@ -9,32 +9,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kjobviewer/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
msgstr "Всі принтери"
msgstr "Всі Принтери"
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
msgstr "Помилка друку"
msgstr "Помилка Друку"
#: main.cpp:29
msgid "The printer for which jobs are requested"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Показувати переглядач завдань при запу
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
msgstr "Показувати завдання для всіх принтерів"
msgstr "Показувати завдання всіх принтерів"
#: main.cpp:38
msgid "KJobViewer"

@ -14,16 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/klipper/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -36,7 +37,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
"rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
@ -127,11 +128,8 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Си&нхронізувати зміст кишені та вибір"
#: configdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"Якщо цей параметр ввімкнено, буфери будуть синхронізовані, і таким чином "
"будуть працювати так само, як в TDE 1.x та 2.x."
msgstr "Обрання цієї опції синхронізує ці два буфери."
#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
@ -167,7 +165,7 @@ msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
" запис\n"
"запис\n"
" записи\n"
" записів"

@ -6,26 +6,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kmenuapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""

@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:43-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kmenuedit/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: basictab.cpp:78
msgid ""

@ -11,28 +11,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 22:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kminipagerapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "&Піктограми вікон"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
msgstr "&Циклити Колесом"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@ -206,4 +207,4 @@ msgstr "Показувати піктограми вікон у перегляд
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
msgstr "Циклити за стільницями колесом?"

@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:01-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/knetattach/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"

@ -16,21 +16,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:11-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -43,8 +40,8 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
"rom_as@oscada.org"
"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada."
"org"
#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
@ -129,9 +126,8 @@ msgid "Installed programs"
msgstr "Встановлені програми"
#: about/konq_aboutpage.cc:171
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "&Параметри"
msgstr "Параметри"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
@ -156,7 +152,6 @@ msgstr ""
"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
@ -164,10 +159,11 @@ msgid ""
"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry "
"from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror - це також і повно функціональний навігатор Тенет. Введіть адресу "
"Інтернет (напр., <a HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) "
"сторінки, яка вам потрібна, та натисніть Enter. Або виберіть пункт з меню "
"закладок."
"Konqueror це також і повно функціональний та легкий у використанні Web-"
"оглядач, який ви можете використовувати для дослідження Internet. Введіть "
"адресу (напр., <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www."
"trinitydesktop.org</A>) web-сторінки, у полі адреси, яку бажаєте навідати та "
"натисніть Enter, або оберіть пункт з меню закладок."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
@ -241,7 +237,7 @@ msgid ""
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
msgstr ""
"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> базований на <A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, "
"частково Level 2) "
"частково Level 2)"
#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
@ -379,7 +375,6 @@ msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Підказки та поради"
#: about/konq_aboutpage.cc:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
@ -387,11 +382,11 @@ msgid ""
"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can "
"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: "
"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато "
"визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного "
"забезпечення або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть <a href="
"\"%1\">створювати власні</a> скорочення Тенет."
"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет: набираючи \"gg: "
"Trinity Desktop\", можна задати пошук фрази \"Trinity Desktop\" на сайті "
"Google. Існує багато визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук "
"програмного забезпечення або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть "
"<a href=\"%1\">створити власне</a> скорочення Тенет."
#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Піктограми каталогів відображають їх &
#: iconview/konq_iconview.cc:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
msgstr "&Медіа Іконки Відображення Вільного Простору"
#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
@ -936,9 +931,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "TDE"
msgstr "KDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
msgid "Netscape"
@ -1088,9 +1082,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Редактор закладок Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE"
msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники KDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
@ -1167,15 +1160,16 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Навігатор Тенет, менеджер файлів, ..."
#: konq_factory.cc:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2010, Розробники Konqueror"
msgstr ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
#: konq_factory.cc:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
msgstr "https://www.trinitydesktop.org"
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
@ -1935,23 +1929,20 @@ msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Відкрити документ у новому вікні"
#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Відкрити у н&овій вкладці"
msgstr "Відкрити у &Фоновій Вкладці"
#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Відкрити документ у новій вкладці"
msgstr "Відкрити документ у новій фоновій вкладці"
#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Відкрити у н&овій вкладці"
#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Відкрити документ у новій вкладці"
msgstr "Відкрити документ у новій вкладці переднього плану"
#: konq_mainwindow.cc:5000
#, c-format
@ -2064,14 +2055,12 @@ msgid "D&etach Tab"
msgstr "В&ідокремити вкладку"
#: konq_tabs.cc:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Пересунути закладку ліворуч"
msgstr "Пересунути Вкладку &Ліворуч"
#: konq_tabs.cc:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Пересунути вкладку праворуч"
msgstr "Пересунути Вкладку &Праворуч"
#: konq_tabs.cc:122
msgid "Other Tabs"
@ -2266,31 +2255,35 @@ msgstr "Показати URL"
#: listview/konq_listview.cc:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
msgstr "&Перейменувати та перейти до наступного елементу"
#: listview/konq_listview.cc:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
"Натиск цієї кнопки завершує поточну операцію перейменування, переходить до "
"наступного елементу та запускає нову операцію перейменування."
#: listview/konq_listview.cc:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
msgstr "Завершити операцію перейменування та перейти до наступного елементу"
#: listview/konq_listview.cc:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
msgstr "&Перейменувати та перейти до попереднього елементу"
#: listview/konq_listview.cc:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
"Натиск цієї кнопки завершує поточну операцію перейменування, переходить до "
"попереднього елементу та запускає нову операцію перейменування."
#: listview/konq_listview.cc:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
msgstr "Завершити операцію перейменування та перейти до попереднього елементу"
#: listview/konq_listview.cc:716
msgid "Case Insensitive Sort"
@ -2542,7 +2535,7 @@ msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
" день\n"
"день\n"
" дні\n"
" днів"
@ -2824,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621
#, no-c-format
msgid "Terminal application to use."
msgstr ""
msgstr "Додаток терміналу для використання."
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
@ -2855,27 +2848,27 @@ msgstr "Пенал перегляду з інформацією про зміс
#: listview/konq_listview.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "List is sorted by this item"
msgstr ""
msgstr "Перелік сортується за цим елементом"
#: listview/konq_listview.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Sort Order"
msgstr ""
msgstr "Порядок Сортування"
#: listview/konq_listview.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Width of the FileName Column"
msgstr ""
msgstr "Ширина Стовпчика НазваФайлу"
#: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Стовпчики"
#: listview/konq_listview.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Widths of the Columns"
msgstr ""
msgstr "Ширини Стовпчиків"
#: listview/konq_treeview.rc:47
#, no-c-format

@ -14,19 +14,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 05:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:05-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konsole/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,roman@oscada.org"
#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
msgid "Size: XXX x XXX"
@ -49,14 +48,12 @@ msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Розмір: %1 x %2"
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Сеанс"
msgstr "&Сеанс"
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Параметри"
msgstr "Па&раметри"
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
@ -397,9 +394,8 @@ msgid ""
"you continue.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Існують відкриті сеанси (окрім поточного).\n"
"Якщо ви продовжите, їх буде закрито.\n"
"\n"
"Існують відкриті сеанси (окрім поточного). Якщо ви продовжите, їх буде "
"закрито.\n"
"Ви впевнені, що хочете вийти?"
#: konsole.cpp:1261
@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "Вс&тановити не обмежену"
#: konsole.cpp:4063
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4120
msgid ""
@ -746,7 +742,7 @@ msgstr "Сховати &рамку"
#: konsole_part.cpp:436
msgid "Me&ta key as Alt key"
msgstr ""
msgstr "Me&ta клавіша як Alt клавіша"
#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
@ -891,12 +887,11 @@ msgstr "Аргументи для \"команди\""
#: main.cpp:168
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
msgstr "Супроводжувач, виправлення помилок Trinity"
#: main.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Попередній Супроводжувач"
#: main.cpp:170
msgid "Author"
@ -1072,7 +1067,7 @@ msgstr "Мармур"
#: ../other/Example.Schema:5
msgid "Ugly 1"
msgstr ""
msgstr "Гидкий 1"
#: ../other/GreenOnBlack.schema:5
msgid "Green on Black"
@ -1099,9 +1094,8 @@ msgid "Linux Colors"
msgstr "Кольори Linux"
#: ../other/README.default.Schema:5
#, fuzzy
msgid "Konsole Defaults"
msgstr "Типові для Konsole"
msgstr "Типове Konsole"
#: ../other/Transparent.schema:3
msgid "Transparent Konsole"
@ -1281,8 +1275,9 @@ msgid ""
"over the tab?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...ви можете пересувати сеанси, тримаючи натиснутою середню кнопку мишки "
"на вкладці?\n"
"<p>...що ви можете пересунути сеанс, тримаючи натиснутою середню кнопку миші "
"над вкладкою?\n"
"</p>\n"
#: ../tips:104
msgid ""
@ -1384,32 +1379,30 @@ msgstr ""
"все одно можете виділяти текст утримуючи клавішу Shift?\n"
#: ../tips:180
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
"title?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...ви можете вказати Konsole встановлювати заголовок вікна як у поточного "
"каталогу?\n"
"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' в файлі ~/."
"<p>...ви можете вказати Konsole встановлювати поточний каталог як заголовок "
"вікна?\n"
"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' у вашому ~/."
"bashrc.\n"
#: ../tips:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
"name?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...ви можете вказати Konsole показувати поточну теку в заголовку вікна?\n"
"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' у файлі ~/."
"<p>...ви можете вказати Konsole встановлювати поточний каталог як назва "
"сеансу?\n"
"Для Bash, введіть 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' у вашому ~/."
"bashrc.\n"
#: ../tips:194
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
"within the prompt\n"
@ -1419,12 +1412,13 @@ msgid ""
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
"<p>...ви можете вказати оболонці друкувати поточний каталог у запрошенні,\n"
"наприклад для Bash додайте команду 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' "
"у файл ~/.bashrc, і тоді\n"
"<p>...ви можете вказати оболонці передати поточний каталог до Konsole у "
"змінній\n"
"оточення, напр. для Bash із 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' у ваш "
"~/.bashrc, тоді\n"
"Konsole зможе додавати його до закладок, а також, менеджер сеансів буде "
"запам'ятовувати робочий каталог\n"
"на системах відмінних від Linux?\n"
"пам'ятати\n"
"ваш поточний робочий каталог на системах відмінних від Linux?\n"
#: ../tips:203
msgid ""
@ -1437,6 +1431,14 @@ msgid ""
"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
"line.\n"
msgstr ""
"<p>...що робота з віддаленими хостами в Konsole може бути набагато легша, "
"встановивши запрошення,\n"
"щоб правильно відображати ім'я хосту та поточного шляху? Спробуйте "
"встановлення вашого запрошення\n"
"у вашому ~/.bashrc із: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\". Ви можете відтак "
"просто обрати ваше запрошення та\n"
"натиснути середню клавішу миші для вставки його як джерело або призначення у "
"командному рядку.\n"
#: ../tips:212
msgid ""
@ -1448,6 +1450,14 @@ msgid ""
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
"\\]'\n"
msgstr ""
"<p>...що ви можете тимчасово встановити запрошення для Konsole встановленням "
"змінної 'PS1='\n"
"без редагування вашого ~/.bashrc. Спробуйте ввести наступне у командному "
"рядку\n"
"для встановлення вашого запрошення. Воно також буде включати поточний час "
"перед шляхом:\n"
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
"\\]'\n"
#: ../tips:221
msgid ""
@ -1472,7 +1482,6 @@ msgstr ""
"мишки.\n"
#: ../tips:238
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are "
"presented with a\n"
@ -1483,8 +1492,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...якщо перетягнути та кинути адресу (URL) у вікно Konsole, то з'явиться "
"меню,\n"
"де можна буде вибрати пересунути чи скопіювати цей файл у поточний каталог,\n"
"або вставити зміст адреси як текст.\n"
"де можна буде обрати опцію копіювання чи пересування визначеного файлу до\n"
"поточного каталогу, або вставити зміст адреси як текст.\n"
"<p>Це працює з будь якою адресою, яку підтримує TDE.\n"
#: ../tips:248

@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpersonalizer/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@ -127,7 +128,6 @@ msgid "Preview Other Files"
msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
"клацання</i><br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</"
"заголовку:</b> <i>Затінити вікно</i><br><b>Вибір миші:</b> <i>Подвійне "
"клацання</i><br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>немає</"
"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
#: kospage.cpp:364
@ -152,7 +152,6 @@ msgstr ""
"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -160,8 +159,8 @@ msgid ""
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
"титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</"
"титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i><br><b>Вибір миші:</b> <i>Подвійне "
"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>немає</"
"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
@ -218,10 +217,10 @@ msgid ""
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
"налаштування.</p>"
"<p>Ви дійсно бажаєте вийти з Майстра Налаштування Стільниці?</p><p>Якщо так, "
"натисніть <b>Вихід</b> та всі налаштування буде втрачено.<br>Якщо ні, "
"натисніть <b>Скасувати</b> для повернення та завершення вашого встановлення."
"</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
@ -318,17 +317,16 @@ msgid ""
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
"<p>Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як "
"країна (для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. "
"</p>\n"
"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
"країна (для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше.</"
"p>\n"
"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра Керування "
"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши "
"на кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів "
"рекомендується використовувати цей простий метод. </p>\n"
"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</"
"b>.</P>"
"на кнопці <b>Пропустити Майстра</b>. Однак новим користувачам рекомендується "
"використати цей простий метод. </p>\n"
"<p>Якщо ви бажаєте залишити поточну конфігурацію Trinity та вийти з Майстра, "
"натисніть <b>Пропустити Майстра</b>, а потім <b>Вийти</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
#, no-c-format

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kprinter/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"

@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/krdb/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: krdb.cpp:344
msgid ""

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:49-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kreadconfig/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"

@ -11,28 +11,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/krunapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"

@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:58-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Виконати KSplash в КЕРОВАНОМУ режимі"
msgstr "Виконати KSplash у КЕРОВАНОМУ режимі"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
@ -67,13 +68,12 @@ msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Екран заставки Trinity"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Розробники TDE"
" (c) 2003 Розробники KDE"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Перший автор"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
msgstr "Спалах іконок протягом їх запуску"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
msgstr "Завжди показувати стрічку прогресу"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
@ -128,21 +128,20 @@ msgstr "Trinity завантажений та готовий до роботи"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Ласкаво просимо"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
msgstr "(Ваше Ім'я)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
msgstr "Запуск TDE..."
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
msgstr "(Пробачайте, але я ще не завершив запис цього...)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Trinity завантажений та готовий до роботи"
msgstr "Trinity запускається"

@ -8,14 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplashthemes/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "Вилучити теку %1 та її зміст?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Помилка вилучення теми \"%1\""
msgstr "Помилка вилучення теми '%1'"
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
@ -111,9 +114,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr "Менеджер тем екрану заставки TDE"
#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 Розробники TDE"
msgstr "(c) 2003 Розробники KDE"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"

@ -12,28 +12,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:50-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kstart/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,roman@oscada.org"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"

@ -12,17 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksysguard/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
@ -605,9 +606,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Власні процеси"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "&Дерево"
msgstr "Вид &Дерево"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
@ -626,14 +626,14 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?"
"Ви дійсно бажаєте вбити %n обраний процес?\n"
"Ви дійсно бажаєте вбити %n обрані процеси?\n"
"Ви дійсно бажаєте вбити %n обраних процесів?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
@ -847,9 +847,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr ""
"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n"
"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n"
"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?"
"Дійсно бажаєте надіслати сигнал %1 до %n обраного процесу?\n"
"Дійсно бажаєте надіслати сигнал %1 до %n обраних процесів?\n"
"Дійсно бажаєте надіслати сигнал %1 до %n обраних процесів?"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
msgid "Send"
@ -1211,27 +1211,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Вільна пам'ять"
#: ksgrd/SensorManager.cc:63
#, fuzzy
msgid "Active Memory"
msgstr "Пам'ять програм"
msgstr "Активна Пам'ять"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
#, fuzzy
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Пам'ять кешу"
msgstr "Неактивна Пам'ять"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
#, fuzzy
msgid "Wired Memory"
msgstr "Використана пам'ять"
msgstr "Зв'язана Пам'ять"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages"
msgstr ""
msgstr "Сторінок Виконання"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages"
msgstr ""
msgstr "Сторінок Файлів"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count"
@ -1559,9 +1556,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "Системний охоронець TDE"
#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
#, fuzzy
msgid "KSysGuard"
msgstr "Системний охоронець TDE"
msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cc:100
msgid "88888 Processes"
@ -1628,14 +1624,14 @@ msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: ksysguard.cc:436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Process\n"
"%n Processes"
msgstr ""
"%n процес\n"
"%n процеси\n"
"%n процесів"
"%n Процес\n"
"%n Процеси\n"
"%n Процесів"
#: ksysguard.cc:446
msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystemtrayapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"

@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystraycmd/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"

@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kthememanager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -30,15 +31,15 @@ msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
msgstr "iip@telus.net,roman@oscada.org"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
msgstr "Нова Тема"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Менеджер тем TDE"
msgstr "Менеджер Тем TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
@ -49,11 +50,11 @@ msgstr ""
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Файли теми"
msgstr "Файли Теми"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Вибрати файл теми"
msgstr "Обрати Файл Теми"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Ви дійсно хочете стерти тему <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
msgstr "Вилучити Тему"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Моя тема"
msgstr "Моя Тема"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Ваша тема була успішно створена в %1."
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Тему створено"
msgstr "Тему Створено"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Під час створенні теми сталася помилка.
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Тему не створено"
msgstr "Тему Не Створено"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Автор: %1<br>Ел. пошта: %2<br>Версія: %3<br>Домаш
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Виберіть вашу тему TDE:"
msgstr "Оберіть вашу тему TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
@ -109,27 +110,27 @@ msgstr "Дістати нові теми..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Підіть до сайту тем TDE"
msgstr "Перейти до сайту тем TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Вилучити тему"
msgstr "&Вилучити Тему"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Створити &нову тему..."
msgstr "Створити &Нову Тему..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Встановити нову тему..."
msgstr "&Встановити Нову Тему..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Налаштування тему шрифтів"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
msgstr "Зберігач Екрана"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format

@ -15,19 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -40,7 +39,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: ktipwindow.cpp:32
msgid "Useful tips"
@ -64,9 +63,15 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
"Багато інформації про TDE на\n"
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">сайті TDE</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@ -78,20 +83,15 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну та\n"
"мову в Центрі керування \n"
"\"Локалізація та доступність->Країна/регіон та мова\".\n"
"TDE перекладено багатьма мовами. Ви можете змінити країну\n"
"та мову у \"Локалізація та доступність->Країна/регіон та мова\"\n"
"Центру Керування.\n"
"</p>\n"
"<p>Додаткову інформацію про переклади TDE та перекладачів дивіться на <a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Andrea Rizzi</em></p>\n"
#: tips:28
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr ""
"Ви можете мінімізувати всі вікна на стільниці одночасно, щоб\n"
"дістатися стільниці, клацнувши на її піктограмі, що міститься на\n"
"панелі.</p>\n"
"<p>Якщо цієї піктограми немає, то її можна додати клацнувши правою кнопкою "
"<p>Якщо цієї піктограми немає, то її можна додати, клацнувши правою кнопкою "
"на панелі, та обрати \"Меню панелі->Додати аплет до панелі->Показати "
"стільницю.\"</p><br>\n"
"стільницю.\"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@ -131,16 +131,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Якщо вам тимчасово потрібно більше вільного місця на екрані,\n"
"Ви можете <strong>\"згорнути\" панель</strong> натиснувши на одну зі\n"
"стрілок на краях панелі. Або, наладнати автоматичне приховування панелі у "
"Центрі керування\n"
"(Стільниця->Панелі, вкладка Приховування).</p>\n"
"<p>Більш докладна інформація про панель TDE знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/kicker\">підручнику</a>.\n"
"ви можете <strong>\"згорнути\" панель</strong> натиснувши на одну зі\n"
"стрілок на краях панелі. Або, наладнати автоматичне приховування панелі у \n"
"Центрі Керування (Стільниця->Панелі, вкладка Приховування).\n"
"</p>\n"
"<p>Більш докладна інформація про Kicker, панель TDE, знаходиться у <a href="
"\"help:/kicker\">підручнику Kicker</a>.\n"
"</p>\n"
#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@ -155,10 +154,10 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Програма Klipper, яка запускається по замовчуванню та знаходиться\n"
"у системному лотку праворуч на панелі, утримує декілька текстових виборів.\n"
"Їх можна вибрати або навіть (напр., у випадку\n"
"URL) виконати.</p>\n"
"Програма Klipper, яка запускається по замовчуванню\n"
"та знаходиться у системному лотку праворуч на панелі,\n"
"утримує декілька текстових виборів. Їх можна обрати\n"
"або навіть (напр., у випадку URL) виконати.</p>\n"
"<p>Більш докладна інформація про програму Klipper знаходиться у <a\n"
"href=\"help:/klipper\">Підручнику по Klipper</a></p>\n"
"<br>\n"
@ -178,8 +177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Список вікон, доступний через піктограму на панелі, надає\n"
"швидкий перегляд вікон на всіх віртуальних стільницях. Додатково, список "
"вікон доступний при натисканні Alt+F5</p><br>\n"
"швидкий перегляд вікон на всіх віртуальних стільницях.\n"
"Додатково, список вікон доступний при натисканні Alt+F5</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
@ -251,7 +250,6 @@ msgstr ""
"\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@ -266,11 +264,11 @@ msgstr ""
"клавішу Alt та натискаючи Tab або Shift-Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>За більш докладною інформацією\n"
"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
"\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work."
"html\n"
"\">підручника користувача TDE</a>.</p>\n"
#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@ -283,14 +281,13 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Ви можете призначити <b>скорочення клавіатури</b> для ваших улюблених "
"програм за допомогою\n"
"Редактора Меню TDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Виберіть програму\n"
"Редактора Меню TDE (K-меню ->Параметри->Редактор меню). Оберіть додаток\n"
"(напр. Konsole), клацніть на вкладці \"Додатково\" та натисніть бажану "
"комбінацію напр. \"Ctrl+Alt+K\"\n"
"(або застосуйте кнопку \"Змінити\").</p>\n"
"<p>От і все! Тепер можете викликати Konsole за допомогою Ctrl+Alt+K.</p>\n"
#: tips:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@ -304,10 +301,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Можна змінити кількість віртуальних стільниць, змінивши повзунок "
"\"Кількість\n"
"стільниць\" в Центрі керування (Стільниця->Віртуальні стільниці).\n"
"стільниць\" в Центрі Керування (Стільниця->Віртуальні стільниці).\n"
"</p>\n"
"<p>За більш докладною інформацією про віртуальні стільниці \n"
"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work."
"зверніться до <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.\n"
"html#using-multiple-desktops\">посібника користувача TDE</a>.</p>\n"
#: tips:164

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/cupsdconf/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
@ -1415,8 +1416,8 @@ msgstr ""
"<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n"
"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово "
"ввімкнено.</p>\n"
"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). \n"
"Типово ввімкнено.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
@ -1481,13 +1482,14 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію "
"для перегляду.\n"
" Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
"Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію "
"для перегляду.\n"
" Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n"
"Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n"
"<p>\n"
"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n"
"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні\n"
"адреси:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
@ -1501,8 +1503,8 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук "
"назв машин!</p>\n"
"Обмеження для машин/доменів будуть працювати лише,\n"
"якщо ввімкнуто пошук назв машин!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
@ -1654,16 +1656,16 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
"<p>\n"
"Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за "
"основу принтери з локальної (LAN) або\n"
"Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf,\n"
"неявно маючи за основу принтери з локальної (LAN) або\n"
"комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
"<p>\n"
"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n"
"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n"
"Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n"
"без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n"
"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної "
"черги.</p>\n"
"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої\n"
"вільної черги.</p>\n"
"<p>\n"
"Типово ввімкнено.</p>\n"
@ -1683,8 +1685,8 @@ msgstr ""
"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються "
"<b>sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
"Типове значення залежить від операційної системи,\n"
"найчастіше вживаються <b>sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
@ -1725,7 +1727,6 @@ msgstr ""
"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -1772,29 +1773,27 @@ msgid ""
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Права доступу\n"
"# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
"Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
"# AuthType: Типи авторизації:\n"
"#None - без автентифікації\n"
"AuthType: авторизація для використання:\n"
"None - без автентифікації\n"
"Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n"
"Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n"
"# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може "
"замістити\n"
"на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до "
"(Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
"на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при підключені до \n"
"сервера на одному комп'ютері).\n"
"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, "
"User,\n"
"AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n"
"System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається "
"SystemGroup), та Group\n"
"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n"
"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"# All\n"
"AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
"Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
"Allow: дозволяти доступ із визначеної назви хоста, домен, IP адреса, або\n"
"мережа.\n"
"Deny: забороняти доступ із визначеної назви хоста, домен, IP адреса, або\n"
"мережа.\n"
"Both \"Allow\" та \"Deny\" приймають наступні нотації адрес:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
@ -1805,16 +1804,16 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"# Possible values:\n"
"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
"Адреса хосту та домену потребує ввімкнення огляду назв хостів\n"
"із \"HostNameLookups On\" вище.\n"
"Encryption: використовувати чи ні кодування; залежить від наявності\n"
"бібліотеки OpenSSL злінкованою із бібліотекою CUPS та планувальником.\n"
"Можливі значення:\n"
"Always - Завжди використовувати кодування (SSL)\n"
"Never - Ніколи не використовувати кодування\n"
"Required - Використовувати TLS оновлення кодування\n"
"IfRequested - Використовувати кодування якщо сервер запитає це\n"
"Типове значення \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
"на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> при "
"автентифікацією за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> при\n"
"з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:721
@ -1873,8 +1872,8 @@ msgid ""
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна "
"задати список назв розділений комами.</p>\n"
"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу.\n"
"Можна задати перелік назв розділений комами.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
@ -1899,14 +1898,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання "
"доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n"
"то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n"
"Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови\n"
"для надання доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n"
"то потрібно задовольнити всі умови автентифікації\n"
"та прав доступу.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати "
"доступ, якщо виконано\n"
"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n"
"Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати\n"
"доступ, якщо виконано вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n"
"Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n"
"дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n"
"</p>\n"
@ -1979,8 +1978,8 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин "
"директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку\n"
"назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template:787
msgid ""
@ -2023,8 +2022,8 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин "
"директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку\n"
"назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
@ -2110,8 +2109,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні "
"значення розділені пробілами або комами:</p>\n"
"Вказує які протоколи вживати для перегляду. \n"
"Можна вказувати наступні значення розділені пробілами або комами:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n"
@ -2119,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"</ul><p>\n"
"Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> "
"рекомендується мати\n"
"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
"мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час "
"яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n"
"Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2,\n"
"то вам <b>наполегливо</b> рекомендується мати хоча\n"
"б одного агента каталогів SLP в вашій мережі. Інакше,\n"
"поновлення інформації може тривати декілька секунд,\n"
"під час яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:862
msgid ""
@ -2186,7 +2185,8 @@ msgid ""
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
"<p>\n"
"Показувати чи ні членів неявного\n"
"класу.</p>\n"
"<p>\n"
"Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n"
@ -2216,7 +2216,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
"Створювати чи ні неявний\n"
"клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n"
"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -12,28 +12,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/knotify/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
@ -106,6 +107,5 @@ msgid "Catastrophe!"
msgstr "Катастрофа!"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Системні сповіщення TDE"
msgstr "Системні Сповіщення Trinity"

@ -8,26 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/libtdescreensaver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,26 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_dir/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: resourcedir.cpp:186
msgid "Unable to open file '%1' for reading"

@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_file/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: resourcefile.cpp:230
msgid "Unable to open file '%1'."

@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_net/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: resourcenet.cpp:141
msgid "Unable to download file '%1'."
@ -46,16 +47,15 @@ msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі фай
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"."
msgstr "Не вдається зберегти файл '%1'."
#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
#: resourcenet.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!"
msgstr "Помилка завантаження: Неможливо створити тимчасовий файл"
#: resourcenetconfig.cpp:42
msgid "Format:"

@ -8,28 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabc_sql/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: resourcesqlconfig.cpp:41
msgid "Username:"

@ -8,26 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeabcformat_binary/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: binaryformat.cpp:138
msgid "Not a file?"

@ -7,28 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdecmshell/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Євген Онищенко"
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
#: main.cpp:56
msgid "List all possible modules"
@ -63,13 +64,12 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування"
#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Розробники TDE"
msgstr "(c) 1999-2004, Розробники KDE"
#: main.cpp:207
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
msgstr "Супроводжувач"
#: main.cpp:228
msgid "The following modules are available:"

@ -6,26 +6,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdefileaudiopreview/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdefileaudiopreview.cpp:67
msgid "Media Player"

@ -17,20 +17,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -42,7 +40,7 @@ msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Сав
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: bookmarks/kbookmark.cc:117
msgid "Create New Bookmark Folder"

@ -9,28 +9,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio_help/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
@ -82,9 +83,9 @@ msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Немає документації для %1."
msgstr "Даруйте, тут взагалі немає документації для %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"

@ -12,28 +12,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeioexec/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"

Loading…
Cancel
Save