Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/tdeio_trash
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_trash/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 261c8e387d
commit 97c7501146

@ -1,56 +1,57 @@
# translation of tdeio_trash.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_trash/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmtrash.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "ktrash"
msgid "Trash"
msgstr "ktrash"
msgstr "Koš"
#: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module"
msgstr ""
msgstr "Ovládací modul pro koš"
#: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
msgstr ""
msgstr "© 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy"
msgstr ""
msgstr "Chování &koše"
#: kcmtrash.cpp:77
msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. "
msgstr ""
"<h1>Koš</h1> Zde můžete pro váš koš nastavit limit velikosti a pravidla "
"vysypávání. "
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
@ -75,64 +76,64 @@ msgid ""
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Pomocný program pro koš TDE\n"
"Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
"Poznámka: Pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale „kfmclient "
"move 'url' trash:/“"
#: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:"
msgstr ""
msgstr "Odstranit soubory starší než:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size"
msgstr ""
msgstr "Omezit maximální velikost"
#: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:"
msgstr ""
msgstr "&Procent:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:"
msgstr ""
msgstr "Pevná ve&likost:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgstr "Bajtů"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes"
msgstr ""
msgstr "KBajtů"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes"
msgstr ""
msgstr "MBajtů"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes"
msgstr ""
msgstr "GBajtů"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes"
msgstr ""
msgstr "TBajtů"
#: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:"
msgstr ""
msgstr "Při dosažení limitu:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me"
msgstr ""
msgstr "Upozornit"
#: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr ""
msgstr "Odstranit z koše nejstarší soubory"
#: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr ""
msgstr "Odstranit z koše největší soubory"
#: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Jméno protokolu"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno socketu"
msgstr "Jméno soketu"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
@ -173,22 +174,28 @@ msgstr ""
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Tento soubor je již v koši."
msgstr "Tento soubor je již v koši."
#: trashimpl.cpp:1020
msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed."
msgstr ""
"Soubor „%1“ je větší než velikost koše „%2“.\n"
"Nemůže být vyhozen do koše."
#: trashimpl.cpp:1026
msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr ""
"Ve složce koše „%1“ není dostatek volného místa.\n"
"Soubor nemůže být vyhozen do koše. Vysypte koš ručně a zkuste to znovu."
#: trashimpl.cpp:1120
msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""
"Současná velikost koše „%1“ je větší než povolená velikost.\n"
"Vysypte koš ručně."

Loading…
Cancel
Save