|
|
|
@ -1,56 +1,57 @@
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_trash.po to Czech
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/tdeio_trash/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "ktrash"
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
|
msgstr "Koš"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Trash Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ovládací modul pro koš"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "© 2019 Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "&Trash Policy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chování &koše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
|
|
|
|
|
"clean up policy. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Koš</h1> Zde můžete pro váš koš nastavit limit velikosti a pravidla "
|
|
|
|
|
"vysypávání. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
|
|
@ -75,64 +76,64 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pomocný program pro koš TDE\n"
|
|
|
|
|
"Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move "
|
|
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
|
|
"Poznámka: Pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale „kfmclient "
|
|
|
|
|
"move 'url' trash:/“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Delete files older than:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstranit soubory starší než:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Limit to maximum size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omezit maximální velikost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "&Percentage:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Procent:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "&Fixed size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pevná ve&likost:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bajtů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "KBytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KBajtů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "MBajtů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "GBytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "GBajtů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "TBytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TBajtů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "When limit reached:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Při dosažení limitu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Warn me"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Upozornit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Delete oldest files from trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstranit z koše nejstarší soubory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Delete biggest files from trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstranit z koše největší soubory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "(%1 %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(%1 %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Jméno protokolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "Jméno socketu"
|
|
|
|
|
msgstr "Jméno soketu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
|
|
|
|
@ -173,22 +174,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
|
|
|
msgstr "Tento soubor je již v koši."
|
|
|
|
|
msgstr "Tento soubor je již v koši."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1020
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
|
|
|
|
|
"It cannot be trashed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Soubor „%1“ je větší než velikost koše „%2“.\n"
|
|
|
|
|
"Nemůže být vyhozen do koše."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1026
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ve složce koše „%1“ není dostatek volného místa.\n"
|
|
|
|
|
"Soubor nemůže být vyhozen do koše. Vysypte koš ručně a zkuste to znovu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
|
|
|
|
|
"Clean the trash manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Současná velikost koše „%1“ je větší než povolená velikost.\n"
|
|
|
|
|
"Vysypte koš ručně."
|
|
|
|
|