Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1202 of 1202 strings)

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/it/
pull/36/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 042c0de60c
commit 943f130bca

@ -6,19 +6,21 @@
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -1002,13 +1004,13 @@ msgstr " File: %1 "
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 kB "
msgstr "Dim. rim.: %1 kB "
msgstr " Dim. rim.: %1 kB "
#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: 00:00:00 "
msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 "
msgstr " Tempo rim.: 00:00:00 "
#: misc/uiserver.cpp:610
msgid " %1 kB/s "
@ -1026,13 +1028,13 @@ msgstr "Annulla operazione"
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 "
msgstr "Dim. rim.: %1 "
msgstr " Dim. rim.: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1099
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: %1 "
msgstr "Tempo rim.: %1 "
msgstr " Tempo rim.: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1101 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
msgid " %1/s "
@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "&Trova:"
#: tdefile/kicondialog.cpp:308
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)"
msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)."
#: tdefile/kicondialog.cpp:330 tdefile/knotifywidgetbase.ui:204
#, no-c-format
@ -1532,8 +1534,8 @@ msgid ""
"_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
"<mai usato>\n"
"Proprietà dei %n elementi selezionati."
"_n: <mai usato>\n"
"Proprietà dei %n elementi selezionati"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
@ -1613,7 +1615,7 @@ msgid ""
"_n: 1 file\n"
"%n files"
msgstr ""
"1 file\n"
"_n: 1 file\n"
"%n file"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
@ -1882,7 +1884,7 @@ msgstr "Gruppo"
# XXX "Imposta UID", forse?
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid "Set UID"
msgstr "Set UID"
msgstr "Imposta UID"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
msgid ""
@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr ""
# XXX "Imposta GID", forse?
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid "Set GID"
msgstr "Set GID"
msgstr "Imposta GID"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
msgid ""
@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Sticky"
msgstr "Permanente"
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
@ -2205,7 +2207,6 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Descrizione:"
#: tdefile/kurlbar.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
@ -2213,9 +2214,9 @@ msgid ""
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi "
"URL valido. Per esempio:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/"
"kde/stable<p>Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione "
"testo puoi navigare fino all'URL desiderato.</qt>"
"URL valido. Per esempio:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>Facendo "
"clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi navigare "
"fino all'URL desiderato.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
@ -2244,9 +2245,8 @@ msgid ""
"be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi "
"questa applicazione (%1).\n"
"<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le "
"applicazioni.</qt>"
"questa applicazione (%1).<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà "
"disponibile in tutte le applicazioni.</qt>"
#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
msgid "Open file dialog"
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Non condivisa"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
msgid "Shared - read only for others"
msgstr ""
msgstr "Condivisione - sola lettura per gli altri"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
msgid "Shared - writeable for others"
msgstr ""
msgstr "Condivisione - modificabile gli altri"
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
@ -2790,29 +2790,27 @@ msgstr "Documenti"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:50
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "Download"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Musica"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pictures"
msgstr "Tutte le immagini"
msgstr "Immagini"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Chiave pubblica: "
msgstr "Pubblica"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:54
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelli"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:55
msgid "Videos"
msgstr ""
msgstr "Video"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
msgid "Storage Media"
@ -3033,7 +3031,7 @@ msgid ""
"_n: One File\n"
"%n Files"
msgstr ""
"Un file\n"
"_n: Un file\n"
"%n file"
#: tdeio/global.cpp:158
@ -3397,11 +3395,12 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Accesso negato in POST ad una porta riservata."
#: tdeio/global.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
msgstr "Impossibile accedere a %1."
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1.\n"
"Modalità offline attiva."
#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
@ -3596,7 +3595,6 @@ msgstr ""
"fornire gli strumenti per aggiornare il software."
#: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@ -3780,12 +3778,6 @@ msgstr ""
"potrebbero essere incompatibili."
#: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
@ -3793,9 +3785,9 @@ msgid ""
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
"Puoi cercare su Internet un programma TDE (chiamato ioslave o tdeioslave) "
"che supporti questo protocollo. Prova a cercare su <a href=\"http://apps.kde."
"com/\">http://kde-apps.org/</a> e <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://"
"freshmeat.net/</a>."
"che supporti questo protocollo. Prova a cercare su <a href=\"https://mirror."
"git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</"
"a> o nei repositori della tua distribuzione."
#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@ -4391,7 +4383,7 @@ msgstr "Impossibile annullare l'elencazione"
#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Documentare questo"
#: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder"
@ -4436,8 +4428,9 @@ msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
"La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file <strong>"
"%1<strong> fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato possibile."
"La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file "
"<strong>%1</strong> fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato "
"possibile."
#: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
@ -4552,7 +4545,6 @@ msgstr ""
"non è supportato dal programma di TDE che implementa il protocollo %1."
#: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
@ -4607,6 +4599,8 @@ msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
msgstr ""
"Sebbene sia stato stabilito un contatto con il server, non è stata ricevuta "
"una risposta entro il tempo assegnato per la richiesta come segue:"
#: tdeio/global.cpp:1157
#, c-format
@ -4614,6 +4608,8 @@ msgid ""
"_n: Timeout for establishing a connection: %n second\n"
"Timeout for establishing a connection: %n seconds"
msgstr ""
"_n: Timeout per stabilire una connessione: %n secondo\n"
"Timeout per stabilire una connessione: %n secondi"
#: tdeio/global.cpp:1161
#, c-format
@ -4621,6 +4617,8 @@ msgid ""
"_n: Timeout for receiving a response: %n second\n"
"Timeout for receiving a response: %n seconds"
msgstr ""
"_n: Timeout per la ricezione di una risposta: %n secondo\n"
"Timeout per la ricezione di una risposta: %n secondi"
#: tdeio/global.cpp:1165
#, c-format
@ -4628,12 +4626,16 @@ msgid ""
"_n: Timeout for accessing proxy servers: %n second\n"
"Timeout for accessing proxy servers: %n seconds"
msgstr ""
"_n: Timeout per l'accesso ai server proxy: %n secondo\n"
"Timeout per l'accesso ai server proxy: %n secondi"
#: tdeio/global.cpp:1168
msgid ""
"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Si noti che è possibile modificare queste impostazioni di timeout nel Centro "
"di controllo TDE, selezionando Rete -> Preferenze."
#: tdeio/global.cpp:1170
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@ -5223,7 +5225,6 @@ msgstr ""
"per il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"Trinity Control Center."
@ -5461,10 +5462,8 @@ msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\""
#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1655
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Errore sconosciuto"
msgstr "Errore sconosciuto durante lo smontamento."
#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1803
#, c-format
@ -5794,7 +5793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà "
"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie.<em>(Vedi Navigazione "
"Web/Cookie nel centro di controllo.)</em>"
"Web/Cookie nel centro di controllo)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
@ -5811,7 +5810,7 @@ msgstr ""
"sito. Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il "
"sito da cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente "
"finché non la modificherai manualmente nel centro di controllo <em>(vedi "
"Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo).</em>"
"Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
@ -5826,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo "
"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nel centro "
"di controllo per tutti i cookie<em> (vedi Navigazione Web/Cookie nel centro "
"di controllo).</em>"
"di controllo)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
@ -5934,27 +5933,25 @@ msgstr "Demone dei cookie HTTP"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
msgstr "Programma TDE per ottenere informazioni ISO"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
msgstr "Restituisce 0 se il file esiste, -1 in caso contrario"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
"Il dispositivo su cui eseguire il comando specificato. Per esempio: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "TDE SSL Information"
msgid "TDE ISO information utility"
msgstr "Informazioni SSL di TDE"
msgstr "Programma TDE per informazioni ISO"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "No device was specified"
msgstr "Nessun file specificato"
msgstr "Nessun dispositivo specificato"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
@ -6363,11 +6360,11 @@ msgstr ""
"indica che si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>. "
"Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario "
"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire "
"queste estensioni e tipi MIME.</p><p>Se vuoi associare questa applicazione "
"ad uno o più tipi MIME non elencati nella lista, fai clic sul pulsante "
"<b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati uno o più tipi file che questa "
"applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla lista facendo clic sul "
"pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>"
"queste estensioni e tipi MIME.</p>\n"
"<p>Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati "
"nella lista, fai clic sul pulsante <b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati "
"uno o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli "
"dalla lista facendo clic sul pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>"
#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save