|
|
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
|
|
|
|
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
|
|
|
|
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
|
|
|
|
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým "
|
|
|
|
"<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým volbám."
|
|
|
|
"volbám.</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
|
|
|
|
"</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: helpwidget.cpp:54
|
|
|
|
#: helpwidget.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"a> to read the general Control Center manual."
|
|
|
|
"a> to read the general Control Center manual."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b><br/><br/>Lituji, ale rychlá nápověda "
|
|
|
|
"<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b><br/><br/>Lituji, ale rychlá nápověda "
|
|
|
|
"pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href=\""
|
|
|
|
"pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href="
|
|
|
|
"kcontrol/index.html\">zde</a>, kde naleznete obecnou příručku Ovládacího "
|
|
|
|
"\"kcontrol/index.html\">zde</a>, kde naleznete obecnou příručku Ovládacího "
|
|
|
|
"centra."
|
|
|
|
"centra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcrootonly.cpp:30
|
|
|
|
#: kcrootonly.cpp:30
|
|
|
@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
|
|
|
|
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
|
|
|
|
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
|
|
|
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<big>Ke spuštění tohoto modulu potřebujete práva superuživatele.</big><br/>"
|
|
|
|
"<big>Ke spuštění tohoto modulu potřebujete práva superuživatele.</big><br/"
|
|
|
|
"Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“."
|
|
|
|
">Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
msgid "The Trinity Control Center"
|
|
|
|
msgid "The Trinity Control Center"
|
|
|
@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
|
|
|
|
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele ‚root‘!</b><br/>"
|
|
|
|
"<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele ‚root‘!</b><br/"
|
|
|
|
"Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“, pokud zde chcete cokoliv "
|
|
|
|
">Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“, pokud zde chcete cokoliv "
|
|
|
|
"změnit."
|
|
|
|
"změnit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:92
|
|
|
|
#: proxywidget.cpp:92
|
|
|
|