|
|
@ -7,20 +7,22 @@
|
|
|
|
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
|
|
|
|
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmsamba/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:43
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Samba log file: "
|
|
|
|
msgid "Samba log file: "
|
|
|
|
msgstr "Журнал Samba:"
|
|
|
|
msgstr "Журнал Samba: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:45
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Show opened connections"
|
|
|
|
msgid "Show opened connections"
|
|
|
@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "СОЕДИНЕНИЕ ЗАКРЫТО"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:231
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:231
|
|
|
|
msgid " FILE OPENED"
|
|
|
|
msgid " FILE OPENED"
|
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ ОТКРЫТ"
|
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ ОТКРЫТ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:239
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:239
|
|
|
|
msgid " FILE CLOSED"
|
|
|
|
msgid " FILE CLOSED"
|
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ ЗАКРЫТ"
|
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ ЗАКРЫТ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:249
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:249
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -204,15 +206,15 @@ msgstr "Доступ к файлу: 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:52
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Event: "
|
|
|
|
msgid "Event: "
|
|
|
|
msgstr "Событие:"
|
|
|
|
msgstr "Событие: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:54
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Service/File:"
|
|
|
|
msgid "Service/File:"
|
|
|
|
msgstr "Сервис/Файл"
|
|
|
|
msgstr "Служба/Файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:56
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Host/User:"
|
|
|
|
msgid "Host/User:"
|
|
|
|
msgstr "Хост/Пользователь"
|
|
|
|
msgstr "Хост/Пользователь:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:57
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
@ -309,7 +311,6 @@ msgid "&Statistics"
|
|
|
|
msgstr "&Статистика"
|
|
|
|
msgstr "&Статистика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
|
|
|
|
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
|
|
|
|
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
|
|
|
|
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
|
|
|
@ -323,18 +324,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
|
|
|
|
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
|
|
|
|
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
|
|
|
|
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Samba и NFS Status Monitor являются графической оболочкой для программ "
|
|
|
|
"Манитор статуса Samba и NFS является графической оболочкой для программ "
|
|
|
|
"<em>smbstatus</em> и <em>showmount</em>. Smbstatus выдает статус текущих "
|
|
|
|
"<em>smbstatus</em> и <em>showmount</em>. Smbstatus выдаёт статус текущих "
|
|
|
|
"соединений к Samba-серверу и является частью пакета Samba, который реализует "
|
|
|
|
"соединений к Samba-серверу и является частью пакета Samba, который реализует "
|
|
|
|
"протокол SMB (Session Message Block), также называемый NetBIOS или "
|
|
|
|
"протокол SMB (Session Message Block), также известный как NetBIOS или "
|
|
|
|
"LanManager. Этот протокол используется для разделения принтеров и дисковых "
|
|
|
|
"LanManager. Этот протокол используется для совместного использования "
|
|
|
|
"ресурсов в сети, состоящей из машин, работающих под различными версиями "
|
|
|
|
"принтеров и дисковых ресурсов в сети, состоящей из машин, работающих под "
|
|
|
|
"Microsoft Windows.<p>Showmount это часть пакета NFS, что означает Network "
|
|
|
|
"различными версиями Microsoft Windows.\n"
|
|
|
|
"File System (сетевая файловая система) и является традиционным способом в "
|
|
|
|
"<p>Showmount — часть пакета NFS (Network File System, сетевая файловая "
|
|
|
|
"UNIX, используемым для разделения каталогов в сети. В нашем случае "
|
|
|
|
"система). В UNIX он является традиционным способом совместного сетевого "
|
|
|
|
"разбивается на составные части вывод команды <em>showmount -a localhost</"
|
|
|
|
"доступа к каталогам. Данная программа в частности анализуруеты вывод команды "
|
|
|
|
"em>. В некоторых системах showmount расположена в каталоге /usr/sbin. "
|
|
|
|
"<em>showmount -a localhost</em>. В некоторых системах <em>showmount</em> "
|
|
|
|
"Проверьте, находится ли путь к showmount в вашей переменной PATH."
|
|
|
|
"расположена в каталоге <em>/usr/sbin</em>. Проверьте, находится ли путь к "
|
|
|
|
|
|
|
|
"<em>showmount</em> в вашей переменной PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
|
msgid "kcmsamba"
|
|
|
|
msgid "kcmsamba"
|
|
|
@ -345,9 +347,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Модуль системной информации панели TDE"
|
|
|
|
msgstr "Модуль системной информации панели TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
|
|
|
|
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002 команда разработчиков KDE Information Control Module Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Update"
|
|
|
|
#~ msgid "&Update"
|
|
|
|
#~ msgstr "О&бновить"
|
|
|
|
#~ msgstr "О&бновить"
|
|
|
|