Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (70 of 70 strings)

Translation: tdebase/kcmaccess
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmaccess/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent adffebdff8
commit 9080f0ed4b

@ -3,32 +3,34 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmaccess/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmaccess.cpp:186 #: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph" msgid "AltGraph"
@ -44,31 +46,31 @@ msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:204 #: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "Pokud je NumLock, CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní NumLock, CapsLock a ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:206 #: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "Pokud je CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní CapsLock a ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:208 #: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr "Pokud je NumLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní NumLock a ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:210 #: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr "Pokud je ScrollLock je aktivní, stiskněte %1" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:213 #: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock a CapsLock aktivní" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní NumLock a CapsLock"
#: kcmaccess.cpp:215 #: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr "Držte %1, pokud CapsLock aktivní" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní CapsLock"
#: kcmaccess.cpp:217 #: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active" msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock aktivní" msgstr "Stiskněte %1, zatímco je aktivní NumLock"
#: kcmaccess.cpp:219 #: kcmaccess.cpp:219
#, c-format #, c-format
@ -110,8 +112,8 @@ msgid ""
"Normally, this is just a \"beep\"." "Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li zvolena tato volba, pak bude používán systémový zvonek. Nastavení " "Je-li zvolena tato volba, pak bude používán systémový zvonek. Nastavení "
"systémového zvonku je možné upravit v modulu ovládacího centra \"Systémový " "systémového zvonku je možné upravit v modulu ovládacího centra Systémový "
"zvonek\". Normálně jde pouze o \"pípnutí\"." "zvonek“. Normálně jde pouze o „pípnutí“."
#: kcmaccess.cpp:261 #: kcmaccess.cpp:261
msgid "" msgid ""
@ -135,9 +137,9 @@ msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Zde je možné vybrat zvukový soubor v případě, že po povolena volba " "Zde je možné vybrat zvukový soubor v případě, že po povolena volba „Používat "
"\"Používat přizpůsobený zvonek\". Výběr je proveden v dialogu výběr souborů " "přizpůsobený zvonek“. Výběr je proveden v dialogu výběr souborů po kliknutí "
"po kliknutí na tlačítko \"Listovat...\"." "na tlačítko „Listovat…“."
#: kcmaccess.cpp:290 #: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell" msgid "Visible Bell"
@ -153,7 +155,7 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people." "useful for deaf people."
msgstr "" msgstr ""
"Tato volba zapne \"vizuální zvonek\", tj. vizuální upozornění, které je " "Tato volba zapne „vizuální zvonek“, tj. vizuální upozornění, které je "
"zobrazeno v okamžiku, kdy by se normálně ozval zvonek. Tato volba je " "zobrazeno v okamžiku, kdy by se normálně ozval zvonek. Tato volba je "
"obzvláště užitečná pro hluché uživatele." "obzvláště užitečná pro hluché uživatele."
@ -180,8 +182,8 @@ msgstr "Barva obrazovky se změní po danou dobu na nastavenou barvu."
msgid "" msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr "" msgstr ""
"Zde klikněte k výběru barvy používanou vizuální zvonek \"blikající obrazovka" "Zde klikněte k výběru barvy používanou pro vizuální zvonek „blikající "
"\"." "obrazovka“."
#: kcmaccess.cpp:324 #: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:" msgid "Duration:"
@ -195,7 +197,7 @@ msgstr " msec"
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown." "shown."
msgstr "Zde je možné nastavit dobu trvání \"vizuálního zvonku\"." msgstr "Zde je možné nastavit dobu trvání „vizuálního zvonku“."
#: kcmaccess.cpp:344 #: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell" msgid "&Bell"
@ -244,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..." msgid "Configure System Notification..."
msgstr "Nastavit systémová oznamování..." msgstr "Nastavit systémová oznamování"
#: kcmaccess.cpp:407 #: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys" msgid "&Modifier Keys"
@ -311,7 +313,7 @@ msgid ""
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n" "Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n" "Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5× za sebou\n"
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund" "Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
#: kcmaccess.cpp:504 #: kcmaccess.cpp:504
@ -324,7 +326,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n" "Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
"Klávesy myši: %1\n" "Klávesy myši: %1\n"
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n" "Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5× za sebou\n"
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund" "Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
#: kcmaccess.cpp:509 #: kcmaccess.cpp:509
@ -377,8 +379,8 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off" "feature is turned on or off"
msgstr "" msgstr ""
"Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění " "Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv je aktivována nebo deaktivována "
"klávesnice." "funkce pro zpřístupnění klávesnice"
#: kcmaccess.cpp:586 #: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files" msgid "*.wav|WAV Files"

Loading…
Cancel
Save