|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 17:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
|
|
msgstr "Paroles de chanson"
|
|
|
|
@ -64,16 +76,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
|
|
|
|
|
"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
|
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez utiliser, pour votre requête, toute propriété de votre élément "
|
|
|
|
|
"multimédia en l'encadrant avec un $(propriété).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Certaines propriétés communément utilisées sont $(titre), $(auteur) et "
|
|
|
|
|
"$(album). Par exemple, pour effectuer une recherche sur Google en utilisant les "
|
|
|
|
|
"critères auteur, titre et piste, utilisez : \n"
|
|
|
|
|
"$(album). Par exemple, pour effectuer une recherche sur Google en utilisant "
|
|
|
|
|
"les critères auteur, titre et piste, utilisez : \n"
|
|
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(auteur)+$(titre)+$(piste)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
|
@ -81,8 +93,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
|
|
"removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez avoir au moins un site de recherche. Celui qui est en cours ne sera "
|
|
|
|
|
"pas supprimé."
|
|
|
|
|
"Vous devez avoir au moins un site de recherche. Celui qui est en cours ne "
|
|
|
|
|
"sera pas supprimé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
|
@ -119,20 +131,20 @@ msgstr "Veuillez saisir l'URL où vous souhaitez vous rendre : "
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
|
|
|
|
|
"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
|
|
|
|
|
"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
|
|
|
|
|
"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
|
|
|
|
|
"music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
|
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
|
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
|
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
|
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En choisissant cette option, l'URL actuelle sera attachée au fichier courant. "
|
|
|
|
|
"De cette façon, si, plus tard, vous essayez d'afficher les paroles de ce "
|
|
|
|
|
"fichier, vous n'aurez pas à le chercher une nouvelle fois. Cette information "
|
|
|
|
|
"peut être stockée entre les sessions si votre liste de lecture stocke les "
|
|
|
|
|
"méta-données des éléments multimédia (ce qui est le cas d'à peu près toutes les "
|
|
|
|
|
"listes de lecture). Si vous ne voulez plus avoir la possibilité de chercher des "
|
|
|
|
|
"paroles pour cette musique, vous devez une nouvelle fois choisir cette option "
|
|
|
|
|
"pour supprimer l'URL qui est enregistrée."
|
|
|
|
|
"En choisissant cette option, l'URL actuelle sera attachée au fichier "
|
|
|
|
|
"courant. De cette façon, si, plus tard, vous essayez d'afficher les paroles "
|
|
|
|
|
"de ce fichier, vous n'aurez pas à le chercher une nouvelle fois. Cette "
|
|
|
|
|
"information peut être stockée entre les sessions si votre liste de lecture "
|
|
|
|
|
"stocke les méta-données des éléments multimédia (ce qui est le cas d'à peu "
|
|
|
|
|
"près toutes les listes de lecture). Si vous ne voulez plus avoir la "
|
|
|
|
|
"possibilité de chercher des paroles pour cette musique, vous devez une "
|
|
|
|
|
"nouvelle fois choisir cette option pour supprimer l'URL qui est enregistrée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
@ -149,10 +161,11 @@ msgstr "Paroles : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
|
|
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
|
|
|
"none."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous ne pouvez afficher que les paroles de la chanson en cours et il n'y en a "
|
|
|
|
|
"aucune actuellement."
|
|
|
|
|
"Vous ne pouvez afficher que les paroles de la chanson en cours et il n'y en "
|
|
|
|
|
"a aucune actuellement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -161,39 +174,33 @@ msgstr "Chargement des paroles de « %1 » en cours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
|
|
|
|
|
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
|
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
|
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
|
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
|
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Veuillez patienter ! Recherche en cours pour...</strong></p>"
|
|
|
|
|
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Titre</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Auteur</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Veuillez patienter ! Recherche en cours pour...</"
|
|
|
|
|
"strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Titre</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Auteur</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Searching at %1</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Recherche en cours sur « %1 »</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
"<hr><p><strong>Recherche en cours sur « %1 »</strong><br><small>(<a href="
|
|
|
|
|
"\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
|
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Utilisation de l'URL enregistrée en cours</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
"<hr><p><strong>Utilisation de l'URL enregistrée en cours</"
|
|
|
|
|
"strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -203,18 +210,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
|
|
|
|
|
"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
|
|
|
|
|
"may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
|
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
|
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour pouvoir trouver les paroles de la chanson en cours, ce module utilise les "
|
|
|
|
|
"propriétés stockées avec chaque chanson, telles que le titre, l'auteur et "
|
|
|
|
|
"l'album. Ces propriétés sont généralement récupérées par un lecteur de balises, "
|
|
|
|
|
"mais dans certains cas elles peuvent ne pas être présentes ou être incorrectes. "
|
|
|
|
|
"Dans ce cas, le module Lyrics ne sera pas capable de trouver les paroles "
|
|
|
|
|
"jusqu'à ce que ces propriétés ne soient corrigées (vous pouvez les corriger "
|
|
|
|
|
"avec un éditeur de balises).\n"
|
|
|
|
|
"Pour pouvoir trouver les paroles de la chanson en cours, ce module utilise "
|
|
|
|
|
"les propriétés stockées avec chaque chanson, telles que le titre, l'auteur "
|
|
|
|
|
"et l'album. Ces propriétés sont généralement récupérées par un lecteur de "
|
|
|
|
|
"balises, mais dans certains cas elles peuvent ne pas être présentes ou être "
|
|
|
|
|
"incorrectes. Dans ce cas, le module Lyrics ne sera pas capable de trouver "
|
|
|
|
|
"les paroles jusqu'à ce que ces propriétés ne soient corrigées (vous pouvez "
|
|
|
|
|
"les corriger avec un éditeur de balises).\n"
|
|
|
|
|
"Astuce : Le module « lucky tag », présent dans le module tdeaddons, peut "
|
|
|
|
|
"essayer de deviner les propriétés telles que le titre et l'auteur à partir du "
|
|
|
|
|
"nom de fichier d'une chanson. L'activation de celui-ci augmente les "
|
|
|
|
|
"essayer de deviner les propriétés telles que le titre et l'auteur à partir "
|
|
|
|
|
"du nom de fichier d'une chanson. L'activation de celui-ci augmente les "
|
|
|
|
|
"probabilités de découverte des paroles."
|
|
|
|
|