|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdelibs/ru/>\n"
|
|
|
|
@ -4845,14 +4845,12 @@ msgid "Unknown Monitor Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестное устройство монитора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
|
msgstr "NoCARoot"
|
|
|
|
|
msgstr "Корневое устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4206
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Системное меню"
|
|
|
|
|
msgstr "Корневая система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4209
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
@ -4904,15 +4902,15 @@ msgstr "Клавиатура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4245
|
|
|
|
|
msgid "HID"
|
|
|
|
|
msgstr "HID"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство ввода (HID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4251
|
|
|
|
|
msgid "Monitor and Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4254
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сетевое устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4257
|
|
|
|
|
msgid "Nonvolatile Memory"
|
|
|
|
@ -4932,9 +4930,8 @@ msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Звук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4269
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Video Capture"
|
|
|
|
|
msgstr "Панель инструментов Видео"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство захвата видео"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4272
|
|
|
|
|
msgid "IEEE1394"
|
|
|
|
@ -4949,13 +4946,12 @@ msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Камера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4281
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text I/O"
|
|
|
|
|
msgstr "Только подписи"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал (tty)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4284
|
|
|
|
|
msgid "Serial Communications Controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Контроллер последовательного интерфейса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4287
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Port"
|
|
|
|
@ -4987,7 +4983,7 @@ msgstr "Датчик температуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4308
|
|
|
|
|
msgid "Thermal Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство контроля температуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4311
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788
|
|
|
|
@ -5004,67 +5000,63 @@ msgstr "Концентратор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4320
|
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Платформенное устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4323
|
|
|
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Криптографический процессор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4326
|
|
|
|
|
msgid "Cryptographic Card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Считыватель ID карт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Biometric Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрование соединения"
|
|
|
|
|
msgstr "Биометрическое устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4332
|
|
|
|
|
msgid "Test and Measurement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Измеритальное устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4335
|
|
|
|
|
msgid "Timekeeping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Учёт времени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4338
|
|
|
|
|
msgid "Platform Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Событийное устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Platform Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить ввод"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство ввода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4344
|
|
|
|
|
msgid "Plug and Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "PnP-устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Other ACPI"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (ACPI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4350
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Other USB"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (USB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4353
|
|
|
|
|
msgid "Other Multimedia"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (мультимедийное)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4356
|
|
|
|
|
msgid "Other Peripheral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (периферия)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4359
|
|
|
|
|
msgid "Other Sensor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (сенсор)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4362
|
|
|
|
|
msgid "Other Virtual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Прочее (виртуальное)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
|
@ -7437,7 +7429,7 @@ msgstr "Обнаружена проблема XRandR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderandr/libtderandr.cpp:1223
|
|
|
|
|
msgid "%1:%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderandr/libtderandr.cpp:1224
|
|
|
|
|
msgid "%1. %2 output on %3"
|
|
|
|
@ -9575,7 +9567,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
">http://www.kde.org/</a> для информации о KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
|
|
|
|
|
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
|
|
|
|
@ -9587,7 +9578,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Trinity готова "
|
|
|
|
|
"этим заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователи - сообщали "
|
|
|
|
|
"этим заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы — пользователи — сообщали "
|
|
|
|
|
"нам о том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы "
|
|
|
|
|
"улучшить.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>В проекте Trinity используется своя система отслеживания ошибок. Для того "
|
|
|
|
@ -9759,8 +9750,8 @@ msgstr "Относительный"
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Размер шрифта<br><i>фиксированный</i> или <i>относительный</i><br>для "
|
|
|
|
|
"окружения"
|
|
|
|
|
"<i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i>(по отношению к окружению)<br> "
|
|
|
|
|
"размер шрифта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -9768,9 +9759,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
|
|
|
|
|
"paper size)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь можно переключиться между фиксированным размером шрифта и размером, "
|
|
|
|
|
"вычисляемым динамически и зависящим от изменяющегося окружения (размер "
|
|
|
|
|
"элементов окна, бумаги и т.д.)."
|
|
|
|
|
"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированным, или будет ли "
|
|
|
|
|
"он вычисляться динамически и подстраиваться под текущее окружение (например, "
|
|
|
|
|
"размер виджетов или размер бумаги)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Here you can choose the font size to be used."
|
|
|
|
@ -13323,7 +13314,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fixed width font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Моноширинный шрифт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13331,41 +13322,43 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
|
|
|
|
|
"width.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Данный шрифт используется, когда необходимо отобразить текст с одинаковой "
|
|
|
|
|
"шириной всех символов.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "System wide font"
|
|
|
|
|
msgstr "Системное меню"
|
|
|
|
|
msgstr "Системный шрифт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font for menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "What font to use for menus in applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт, используемый для элементов меню в приложениях."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет ссылок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "What color links which are yet not clicked on should have."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Какой цвет должен быть у непосещённых ссылок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for visited links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет посещённых ссылок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font for the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт панели задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13373,26 +13366,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
|
|
|
|
|
"currently running applications are."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Какой шрифт использовать для панели внизу экрана, на которой отображаются "
|
|
|
|
|
"приложения, запущенные в данный момент."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fonts for toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить панели инструментов"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for taking screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш для получения снимка экрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш для включить/выключить действия с буфером обмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш для выключения компьютера без подтверждения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -13441,6 +13436,8 @@ msgstr "Показать &меню"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Должны ли показываться значки быстрого доступа на пенели слева в диалоге "
|
|
|
|
|
"открытия файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|