Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (50 of 50 strings)

Translation: tdebase/kcontrol
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcontrol/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 6885faa62b
commit 8bfd61c2fa

@ -4,12 +4,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n" "Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcontrol/cs/>\n" "tdebase/kcontrol/cs/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -46,9 +46,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module." "configuration module."
msgstr "" msgstr ""
"Vítejte v Ovládacím centru prostředí Trinity, které je ústředním místem pro " "Vítejte v Ovládacím centru prostředí Trinity, které je ústředním místem pro "
"nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního " "nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního "
"modulu si vyberte položku z rejstříku na levé straně." "modulu si vyberte položku z rejstříku na levé straně."
#: aboutwidget.cpp:53 #: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center" msgid "Trinity Info Center"
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " "Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system." "about your computer system."
msgstr "" msgstr ""
"Vítejte v Informačním centru Trinity, centrálním místě, kde lze nalézt " "Vítejte v Informačním centru Trinity, centrálním místě, kde lze nalézt "
"informace o vašem počítači." "informace o vašem počítači."
#: aboutwidget.cpp:61 #: aboutwidget.cpp:61
@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option." "configuration option."
msgstr "" msgstr ""
"Nejste-li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte " "Nejste-li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte "
"pole „Hledat“." "pole „Hledat“."
#: aboutwidget.cpp:64 #: aboutwidget.cpp:64
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " "Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?" "the changes?"
msgstr "" msgstr ""
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n" "V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"Chcete tyto změny uložit dříve, než spustíte nový modul, nebo chcete tyto " "Chcete tyto změny uložit dříve, než spustíte nový modul, nebo chcete tyto "
"změny zapomenout?" "změny zapomenout?"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?" "discard the changes?"
msgstr "" msgstr ""
"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n" "V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n"
"Chcete tyto změny uložit dříve, než opustíte Ovládací centrum, nebo chcete " "Chcete tyto změny uložit dříve, než opustíte Ovládací centrum, nebo chcete "
"tyto změny zapomenout?" "tyto změny zapomenout?"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</" "<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" "p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým volbám." "<p>„Co je toto?“ (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým "
"</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>" "volbám.</p><p>K přečtení celé příručky klikněte <a href=\"%1\">sem</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54 #: helpwidget.cpp:54
msgid "" msgid ""
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"a> to read the general Control Center manual." "a> to read the general Control Center manual."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b><br/><br/>Lituji, ale rychlá nápověda " "<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b><br/><br/>Lituji, ale rychlá nápověda "
"pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href=" "pro aktivní ovládací modul není k dispozici.<br/><br/>Klikněte <a href="
"\"kcontrol/index.html\">zde</a>, kde naleznete obecnou příručku Ovládacího " "\"kcontrol/index.html\">zde</a>, kde naleznete obecnou příručku Ovládacího "
"centra." "centra."
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<big>Nahrávání…</big>"
#: moduletreeview.cpp:65 #: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it." msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
msgstr "Konfigurační skupina %1. Klikněte k otevření." msgstr "Konfigurační skupina %1. Klikněte k otevření."
#: moduletreeview.cpp:67 #: moduletreeview.cpp:67
msgid "" msgid ""
@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"modules to receive more detailed information." "modules to receive more detailed information."
msgstr "" msgstr ""
"Tento stromový pohled zobrazuje všechny dostupné ovládací moduly. Klikněte " "Tento stromový pohled zobrazuje všechny dostupné ovládací moduly. Klikněte "
"na kterýkoliv modul k obdržení více informací." "na kterýkoliv modul k získání více informací."
#: proxywidget.cpp:54 #: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module." msgid "The currently loaded configuration module."
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " "<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." "\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele root!</b><br/" "<b>Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele „root“!</b><br/"
">Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“, pokud zde chcete cokoliv " ">Klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“, pokud zde chcete cokoliv "
"změnit." "změnit."
@ -206,8 +206,8 @@ msgid ""
"password, the module will be disabled." "password, the module will be disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tento modul vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změně " "Tento modul vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změně "
"globálních nastavení. Tudíž je požadováno zadání hesla uživatele root, " "globálních nastavení. Tudíž je požadováno zadání hesla uživatele „root“, "
"abyste mohli v tomto modulu provádět změny. Pokud heslo nezadáte, modul bude " "abyste mohli v tomto modulu provádět změny. Pokud heslo nezadáte, modul bude "
"pouze pro čtení (nebudou povoleny změny)." "pouze pro čtení (nebudou povoleny změny)."
#: proxywidget.cpp:211 #: proxywidget.cpp:211
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Hledat:"
#: toplevel.cpp:241 #: toplevel.cpp:241
msgid "&Icon View" msgid "&Icon View"
msgstr "Pohled s &ikonami" msgstr "Pohled s &ikonami"
#: toplevel.cpp:246 #: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View" msgid "&Tree View"
@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Nahlásit &chybu…"
#: toplevel.cpp:354 #: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..." msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "Nahlásit chybu v modulu %1…" msgstr "Nahlásit chybu v modulu %1…"
#: toplevel.cpp:435 #: toplevel.cpp:435
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n" "_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1" "About %1"
msgstr "O modulu %1" msgstr "O modulu %1"
#: kcontrolui.rc:5 #: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save