|
|
|
@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmperformance/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú "
|
|
|
|
|
"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre "
|
|
|
|
|
"nechanie inštancií v pamäti."
|
|
|
|
|
"uchovanie inštancií v pamäti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
|
|
|
|
|
"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa "
|
|
|
|
|
"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača.<p>Uvedomte si, že ak sa stane "
|
|
|
|
|
"niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria"
|
|
|
|
|
"niečo zlého, všetky Vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií "
|
|
|
|
|
"prehliadača Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. "
|
|
|
|
|
"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. "
|
|
|
|
|
"Tým sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
|
|
|
|
|
"Tým sa vylepší doba reakcie ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte "
|
|
|
|
|
"prostredia TDE.<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, "
|
|
|
|
|
"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní vašu možnosť "
|
|
|
|
|
"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní Vašu možnosť "
|
|
|
|
|
"začať pracovať, takže si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:75
|
|
|
|
@ -124,13 +125,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
|
|
|
|
|
"performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a "
|
|
|
|
|
"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsi mať vždy v pamäti jednu načítanú a "
|
|
|
|
|
"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, "
|
|
|
|
|
"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</"
|
|
|
|
|
"b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon zníži."
|
|
|
|
|
"nahrá novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</b> "
|
|
|
|
|
"V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon citeľne zníži."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: system.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
|
|
|
|
|
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
|
|
|
@ -152,18 +152,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Počas štartu TDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, "
|
|
|
|
|
"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od "
|
|
|
|
|
"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie "
|
|
|
|
|
"posledného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie "
|
|
|
|
|
"systému (KSyCoCa).</p> <p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania "
|
|
|
|
|
"všetkých adresárov obsahujúcich súbory pri štarte TDE, čím sa jeho štart "
|
|
|
|
|
"urýchli. V zriedkavých prípadoch sa ale systémová konfigurácia mohla od "
|
|
|
|
|
"ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo "
|
|
|
|
|
"posledného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo "
|
|
|
|
|
"môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce aplikácie v TDE menu, hlásenia z "
|
|
|
|
|
"aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> <p>Zmeny v konfigurácii "
|
|
|
|
|
"systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním aplikácií. Z tohoto dôvodu "
|
|
|
|
|
"odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď (od)inštalujete aplikácie.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. TDE odmietne "
|
|
|
|
|
"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť "
|
|
|
|
|
"najprv vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>"
|
|
|
|
|
"odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď (od)inštalujete aplikácie.</p> <p>"
|
|
|
|
|
"Z týchto dôvodov nie je táto voľba doporučovaná. TDE odmietne poslat spätný "
|
|
|
|
|
"výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv vypnúť a "
|
|
|
|
|
"zopakovať chybu znova alebo zapnúť mód vývojára).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)"
|
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Prednahranie"
|
|
|
|
|
msgstr "Načítanie dopredu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|