|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 16:36+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 16:36+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
@ -19,6 +19,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mohammed Gamal,Isam Bayazidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
|
msgstr "أغلق نافذة لائحة التشغيل"
|
|
|
|
msgstr "أغلق نافذة لائحة التشغيل"
|
|
|
@ -60,120 +74,106 @@ msgstr "الدليل السابق"
|
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
|
msgstr "الدليل التالي"
|
|
|
|
msgstr "الدليل التالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:24
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
|
msgstr "خيارات داب"
|
|
|
|
msgstr "خيارات داب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:51
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
|
msgstr "دليل الوسائط الخاص:"
|
|
|
|
msgstr "دليل الوسائط الخاص:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:59
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
|
msgstr "الدليل المحفوظة فيه كل ملفات الوسائط المتعددة"
|
|
|
|
msgstr "الدليل المحفوظة فيه كل ملفات الوسائط المتعددة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:69
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
|
msgstr "وضع التشغيل"
|
|
|
|
msgstr "وضع التشغيل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:80
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
|
msgstr "كل ملفات الوسائط المتعددة"
|
|
|
|
msgstr "كل ملفات الوسائط المتعددة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:83
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
|
msgstr "كل ملفات الوسائط موجودة في دليل الوسائط"
|
|
|
|
msgstr "كل ملفات الوسائط موجودة في دليل الوسائط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:91
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
|
msgstr "الدليل المختار"
|
|
|
|
msgstr "الدليل المختار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:94
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
|
msgstr "شغل الدليل الحالي فقط"
|
|
|
|
msgstr "شغل الدليل الحالي فقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:105
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
|
msgstr "كل الملفات في الدليل المختار"
|
|
|
|
msgstr "كل الملفات في الدليل المختار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:108
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
|
msgstr "اختر ملفات الوسائط بالتتابع في هذا الدليل"
|
|
|
|
msgstr "اختر ملفات الوسائط بالتتابع في هذا الدليل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:118
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
|
msgstr "ترتيب التشغيل"
|
|
|
|
msgstr "ترتيب التشغيل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:129
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "عادي"
|
|
|
|
msgstr "عادي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:132
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
|
msgstr "شغل الملفات في ترتيب عادي"
|
|
|
|
msgstr "شغل الملفات في ترتيب عادي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:143
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "عشوائي"
|
|
|
|
msgstr "عشوائي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:146
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
|
msgstr "ترتيب عشوائي"
|
|
|
|
msgstr "ترتيب عشوائي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:157
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "اعادة"
|
|
|
|
msgstr "اعادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:160
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
|
msgstr "أعد الملف نفسه للأبد"
|
|
|
|
msgstr "أعد الملف نفسه للأبد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:171
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
msgstr "مفرد"
|
|
|
|
msgstr "مفرد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:174
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
|
msgstr "شغل ملف واحد ثم توقف"
|
|
|
|
msgstr "شغل ملف واحد ثم توقف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dubui.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exiting..."
|
|
|
|
#~ msgid "Exiting..."
|
|
|
|
#~ msgstr "جاري الخروج..."
|
|
|
|
#~ msgstr "جاري الخروج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -189,18 +189,6 @@ msgstr "شغل ملف واحد ثم توقف"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
|
|
|
|
#~ msgstr "قفل شريط الحالة..."
|
|
|
|
#~ msgstr "قفل شريط الحالة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mohammed Gamal,Isam Bayazidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New &Window"
|
|
|
|
#~ msgid "New &Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "&نافذة جديدة"
|
|
|
|
#~ msgstr "&نافذة جديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|