Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Translation: tdenetwork/kcmlanbrowser
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kcmlanbrowser/it/
pull/38/head
stefano 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 47d7018778
commit 84318d1cec

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of kcmlanbrowser.po to Italian # translation of kcmlanbrowser.po to Italian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005. # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005.
# # stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kcmlanbrowser/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "tuo nome"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "tua email"
#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 #: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
msgid "Up" msgid "Up"
@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Punto - punto"
#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 #: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
msgid "Multicast" msgid "Multicast"
msgstr "Multicast" msgstr "multicast"
#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 #: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
msgid "Loopback" msgid "Loopback"
msgstr "Loopback" msgstr "loopback"
#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 #: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Ricerca gli host dopo questo numero di secondi"
#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 #: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
msgid " sec" msgid " sec"
msgstr " sec" msgstr " Sec"
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching" msgid "Always check twice for hosts when searching"
@ -202,10 +203,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La configurazione è stata salvata nel file /etc/lisarc.\n" "La configurazione è stata salvata nel file /etc/lisarc.\n"
"Assicurati che il demone LISa sia in esecuzione,\n" "Assicurati che il demone LISa sia in esecuzione,\n"
"utilizzando, ad esempio, gli script di inizializzazione\n" "utilizzando, ad esempio, gli script di inizializzazione durante l'avvio del "
"durante l'avvio del sistema.\n" "sistema.\n"
"Puoi trovare esempi e documentazione al sito:\n" "Puoi trovare esempi e documentazione al sito: http://lisa-home.sourceforge."
"http://lisa-home.sourceforge.net/" "net."
#: kcmreslisa.cpp:59 #: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "NFS (TCP, porta 2049): "
#: kcmtdeiolan.cpp:46 #: kcmtdeiolan.cpp:46
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
msgstr "Condivisioni windows (TCP, porte 445 e 139): " msgstr "Condivisioni windows (TCP, porte 445 e 139):"
#: kcmtdeiolan.cpp:47 #: kcmtdeiolan.cpp:47
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, porta 22): "
#: kcmtdeiolan.cpp:48 #: kcmtdeiolan.cpp:48
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"

Loading…
Cancel
Save