|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:58+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:58+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
|
@ -37,15 +37,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
|
|
|
|
"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:102
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:107
|
|
|
|
msgid "snapshot"
|
|
|
|
msgid "snapshot"
|
|
|
|
msgstr "posnetek"
|
|
|
|
msgstr "posnetek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:120
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
|
|
|
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
|
|
|
msgstr "&Hitro shrani posnetek kot ..."
|
|
|
|
msgstr "&Hitro shrani posnetek kot ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:121
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
|
|
|
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
|
|
|
"dialog."
|
|
|
|
"dialog."
|
|
|
@ -53,31 +53,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik brez prikaza "
|
|
|
|
"Shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik brez prikaza "
|
|
|
|
"pogovornega okna."
|
|
|
|
"pogovornega okna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:125
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot &As..."
|
|
|
|
msgid "Save Snapshot &As..."
|
|
|
|
msgstr "Shrani posnetek &kot ..."
|
|
|
|
msgstr "Shrani posnetek &kot ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:126
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
|
|
|
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
|
|
|
msgstr "Ta gumb shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik."
|
|
|
|
msgstr "Ta gumb shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:164
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:187
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka obstaja"
|
|
|
|
msgstr "Datoteka obstaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:165
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:188
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ste prepričani, da želite nadomestiti <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ste prepričani, da želite nadomestiti <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:166
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Nadomesti"
|
|
|
|
msgstr "Nadomesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:200
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:414
|
|
|
|
msgid "Unable to save image"
|
|
|
|
msgid "Unable to save image"
|
|
|
|
msgstr "Ni moč shraniti slike"
|
|
|
|
msgstr "Ni moč shraniti slike"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:201
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:224
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
@ -86,11 +86,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"KSnapshot ni mogel shraniti slike v\n"
|
|
|
|
"KSnapshot ni mogel shraniti slike v\n"
|
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:284
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:307
|
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Natisni posnetek"
|
|
|
|
msgstr "Natisni posnetek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:439
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:412
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"KSnapshot ni mogel shraniti slike v\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:429
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot start %1!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshot.cpp:519
|
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
|
msgstr "Zaslon je bil uspešno zajet."
|
|
|
|
msgstr "Zaslon je bil uspešno zajet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -280,6 +294,28 @@ msgstr "Kliknite ta gumb, da bi trenuten posnetek skopirali na odložišče."
|
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi natisnili trenuten posnetek."
|
|
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi natisnili trenuten posnetek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:250
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open in &KolourPaint"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:253
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ta gumb posname nov posnetek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:264
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open &with..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksnapshotwidget.ui:270
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite ta gumb, da bi trenuten posnetek skopirali na odložišče."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Shrani kot ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Shrani kot ..."
|
|
|
|