Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (127 of 127 strings)

Translation: tdepim/tdepimwizards
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/tdepimwizards/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 3ca42376f3
commit 7f625f91f3

@ -3,21 +3,22 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# translation of tdepimwizards.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 19:35-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdepimwizards/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -306,9 +307,8 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування групової роботи TDE-PIM"
#: overviewpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Виберіть тип сервера групової роботи:"
msgstr "Оберіть тип серверу до якого ви бажаєте TDE має підключитися:"
#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
@ -324,117 +324,111 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Сервер Exchange"
msgstr "Scalix Сервер"
#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування Kolab"
msgstr "Майстер налаштування Scalix"
#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "Налагодження рахунка пошуку в LDAP"
msgstr "Встановити обліковий запис ScalixAdmin"
#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Обліковий Запис Scalix"
#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""
"Неможливо запустити KMail для початку ініціативної синхронізації із Scalix "
"сервером"
#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""
msgstr "Ваш П.І.Б. Наприклад: <i>Джо Користувач</i>"
#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
"i>"
msgstr ""
"Ваша адреса ел. пошти на сервері Kolab. Формат: <i>ім'я@приклад.net</i>"
"Ваша адреса ел. пошти на Scalix сервері. Наприклад: <i>name@crossplatform."
"com</i>"
#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Назва сервера:"
msgstr "Сервер:"
#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""
msgstr "Назва або IP Scalix Серверу. Наприклад: <i>scalix.domain.com</i>"
#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""
msgstr "Ім'я логіну відповідно до користувача. Наприклад: <i>джо</i>"
#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""
msgstr "Пароль до вашого логіну."
#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?."
msgstr ""
msgstr "Чи має пароль бути збережений у TDEWallet?."
#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Використовувати шифрування SSL"
msgstr "Використовувати Безпечне Підключення:"
#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""
msgstr "Без шифрування"
#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
msgstr "TLS шифрування"
#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "Використовувати шифрування SSL"
msgstr "SSL шифрування"
#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Обрати тип шифрування який підтримується вашим сервером."
#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
msgstr "Тип Автентифікації:"
#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"
msgstr "Пароль"
#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
msgstr "NTLM / SPA"
#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
msgstr "GSSAPI"
#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
msgstr "DIGEST-MD5"
#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
msgstr "CRAM-MD5"
#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Оберіть тип автентифікації який підтримує ваш сервер."
#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
@ -540,9 +534,9 @@ msgid "Id of KCal resource"
msgstr "ІД ресурсу KCal"
#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "ІД ресурсу KABC"
msgstr "ІД ресурсу TDEABC"
#: groupwise.kcfg:59
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save