Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeadmin/knetworkconf
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeadmin/knetworkconf/
pull/43/head
TDE Weblate 1 year ago
parent fb3fdb2b31
commit 7b7ec60348

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 22:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 22:31+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "" msgstr ""
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -69,150 +69,150 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "نص غير صالح" msgstr "نص غير صالح"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "أضف إسم مستعار جديد" msgstr "أضف إسم مستعار جديد"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن" msgstr "ممكّن"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "معطّل" msgstr "معطّل"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "يدوي" msgstr "يدوي"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "لم يتم حفظ الإعداد الجديد" msgstr "لم يتم حفظ الإعداد الجديد"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "حرر الخادم" msgstr "حرر الخادم"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "إعداد الجهاز %1" msgstr "إعداد الجهاز %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Отказване на промените" msgstr "Отказване на промените"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Форматът на указания IP адрес е невалиден." msgstr "Форматът на указания IP адрес е невалиден."
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Форматът на указания IP адрес е невалиде
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Невалиден IP адрес" msgstr "Невалиден IP адрес"
@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "Форматът на указания адрес за разпръск
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Форматът на указаната мрежова маска е невалиден." msgstr "Форматът на указаната мрежова маска е невалиден."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Основни настройки" msgstr "Основни настройки"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Допълнителни настройки" msgstr "Допълнителни настройки"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Първо трябва да въведете псевдоним." msgstr "Първо трябва да въведете псевдоним."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Невалиден текст" msgstr "Невалиден текст"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Трябва да въведете поне един псевдоним за указания IP адрес." msgstr "Трябва да въведете поне един псевдоним за указания IP адрес."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Недостатъчно псевдоними" msgstr "Недостатъчно псевдоними"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Редактиране на псевдоним" msgstr "Редактиране на псевдоним"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:" msgstr "Псевдоним:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Добавяне на нов псевдоним" msgstr "Добавяне на нов псевдоним"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Грешка при зареждане на информацията за настройването на мрежа." msgstr "Грешка при зареждане на информацията за настройването на мрежа."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл" msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Изключено" msgstr "Изключено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ръчно" msgstr "Ръчно"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -137,41 +137,41 @@ msgstr ""
"Новите настройки не са записани.\n" "Новите настройки не са записани.\n"
"Искате ли промените да бъдат приложени преди да излезете от програмата?" "Искате ли промените да бъдат приложени преди да излезете от програмата?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Новите настройки не са записани" msgstr "Новите настройки не са записани"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Редактиране на сървър" msgstr "Редактиране на сървър"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Настройка на устройство %1" msgstr "Настройка на устройство %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Грешка при отваряне на файла \"/etc/resolv.conf\" за четене." msgstr "Грешка при отваряне на файла \"/etc/resolv.conf\" за четене."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния файл" msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния файл"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "IP адресът на шлюза по подразбиране е невалиден." msgstr "IP адресът на шлюза по подразбиране е невалиден."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Включване на интерфейс <b>%1</b>" msgstr "Включване на интерфейс <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Изключване на интерфейс <b>%1</b>" msgstr "Изключване на интерфейс <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr ""
"Грешка при стартиране на програмата за промяна състоянието на мрежово " "Грешка при стартиране на програмата за промяна състоянието на мрежово "
"устройство. Трябва да го направите ръчно." "устройство. Трябва да го направите ръчно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при промяна състоянието на устройството. Трябва да го направите ръчно." "Грешка при промяна състоянието на устройството. Трябва да го направите ръчно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Грешка при промяна състоянието на устройство" msgstr "Грешка при промяна състоянието на устройство"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr ""
"Новите настройки не са записани.\n" "Новите настройки не са записани.\n"
"Прилагане на промените?" "Прилагане на промените?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Добавяне на нов статичен хост" msgstr "Добавяне на нов статичен хост"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Редактиране на статичен хост" msgstr "Редактиране на статичен хост"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Грешка при зареждане на избрания мрежов профил." msgstr "Грешка при зареждане на избрания мрежов профил."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Грешка при четене на мрежов профил" msgstr "Грешка при четене на мрежов профил"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Създаване на нов мрежов профил" msgstr "Създаване на нов мрежов профил"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Име на новия профил:" msgstr "Име на новия профил:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Вече има профил с такова име." msgstr "Вече има профил с такова име."
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "&Създаване на нов..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Из&триване на маркираните" msgstr "Из&триване на маркираните"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-10 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "" msgstr ""
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h IP" msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h IP"
@ -67,150 +67,150 @@ msgstr "N'eo ket mat ar furmad skignañ rouedad roet."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "N'eo ket mat furmad an treuzell rouedad roet." msgstr "N'eo ket mat furmad an treuzell rouedad roet."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Kefluniadur diaez" msgstr "Kefluniadur diaez"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Dibarzhoù Barek" msgstr "Dibarzhoù Barek"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "N'eo ket mat ar skrid" msgstr "N'eo ket mat ar skrid"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Lesanv :" msgstr "Lesanv :"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Ouzhpennañ ul lesanv nevez" msgstr "Ouzhpennañ ul lesanv nevez"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Ne 'meus ket kargañ titouroù diwar-benn kefluniadur ar rouedad." msgstr "Ne 'meus ket kargañ titouroù diwar-benn kefluniadur ar rouedad."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Fazi en ur lenn ar restr kefluniadur" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr kefluniadur"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Bev" msgstr "Bev"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Marv" msgstr "Marv"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Diwar zorn" msgstr "Diwar zorn"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "N'eo ket skrivet ar gefluniadur nevez" msgstr "N'eo ket skrivet ar gefluniadur nevez"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Aozañ ar servijer" msgstr "Aozañ ar servijer"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Kefluniañ an drobarzhell %1" msgstr "Kefluniañ an drobarzhell %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "N'em eus ket digeriñ ar restr '/etc/resolv.conf' evit lenn." msgstr "N'em eus ket digeriñ ar restr '/etc/resolv.conf' evit lenn."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Fazi en ur kargañ ar restroù kefluniadur" msgstr "Fazi en ur kargañ ar restroù kefluniadur"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "N'eo ket mat chomlec'h IP an dreuzell dre ziouer." msgstr "N'eo ket mat chomlec'h IP an dreuzell dre ziouer."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "O vevaat an etrefas <b>%1</b>" msgstr "O vevaat an etrefas <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "O varvaat an etrefas <b>%1</b>" msgstr "O varvaat an etrefas <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Ne m'eus ket cheñch stad an drobarzhell" msgstr "Ne m'eus ket cheñch stad an drobarzhell"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "N'hell ket kargañ ar profil rouedad dibabet." msgstr "N'hell ket kargañ ar profil rouedad dibabet."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Fazi en ur lenn ar profil" msgstr "Fazi en ur lenn ar profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Kargañ ur profil rouedad nevez" msgstr "Kargañ ur profil rouedad nevez"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Anv ar profil nevez :" msgstr "Anv ar profil nevez :"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "&Krouiñ nevez ..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Lemel an hini diuzet" msgstr "&Lemel an hini diuzet"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Oblida els canvis" msgstr "Oblida els canvis"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte." msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte."
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "L'adreça IP no és vàlida" msgstr "L'adreça IP no és vàlida"
@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "El format de l'adreça de difusió (broadcast) especificat no és vàlid
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid." msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Paràmetres bàsics" msgstr "Paràmetres bàsics"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paràmetres avançats" msgstr "Paràmetres avançats"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom." msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "El text no és vàlid" msgstr "El text no és vàlid"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Com a mínim heu d'afegir un sobrenom per l'adreça IP especificada." msgstr "Com a mínim heu d'afegir un sobrenom per l'adreça IP especificada."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Els sobrenoms són insuficients" msgstr "Els sobrenoms són insuficients"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Edita el sobrenom" msgstr "Edita el sobrenom"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Sobrenom:" msgstr "Sobrenom:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Afegeix un nou sobrenom" msgstr "Afegeix un nou sobrenom"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de configuració de la xarxa." msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de configuració de la xarxa."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer de configuració" msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer de configuració"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat" msgstr "Deshabilitat"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -137,42 +137,42 @@ msgstr ""
"No s'ha guardat la nova configuració.\n" "No s'ha guardat la nova configuració.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans de sortir?" "Voleu aplicar els canvis abans de sortir?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "La nova configuració no s'ha guardat" msgstr "La nova configuració no s'ha guardat"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Edita el servidor" msgstr "Edita el servidor"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configura el dispositiu %1" msgstr "Configura el dispositiu %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer '/etc/resolv.conf' per a la seva lectura." "No s'ha pogut obrir el fitxer '/etc/resolv.conf' per a la seva lectura."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "S'ha produït un error al carregar els fitxers de configuració" msgstr "S'ha produït un error al carregar els fitxers de configuració"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "L'adreça IP de la passarel·la per defecte no és vàlida." msgstr "L'adreça IP de la passarel·la per defecte no és vàlida."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "S'està habilitant la interfície <b>%1</b>" msgstr "S'està habilitant la interfície <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "S'està deshabilitant la interfície <b>%1</b>" msgstr "S'està deshabilitant la interfície <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el dorsal per a canviar l'estat del dispositiu de " "No s'ha pogut iniciar el dorsal per a canviar l'estat del dispositiu de "
"xarxa. Ho haureu  de fer manualment." "xarxa. Ho haureu  de fer manualment."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error canviant l'estat del dispositiu. Ho haureu de fer " "S'ha produït un error canviant l'estat del dispositiu. Ho haureu de fer "
"manualment." "manualment."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat del dispositiu" msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat del dispositiu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -200,32 +200,32 @@ msgstr ""
"No s'ha guardat la nova configuració.\n" "No s'ha guardat la nova configuració.\n"
"Aplico els canvis?" "Aplico els canvis?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Afegeix un nou ordinador estàtic" msgstr "Afegeix un nou ordinador estàtic"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Edita ordinador estàtic" msgstr "Edita ordinador estàtic"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil de xarxa seleccionat." msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil de xarxa seleccionat."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "S'ha produït un error llegint el perfil" msgstr "S'ha produït un error llegint el perfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Crea un nou perfil de xarxa" msgstr "Crea un nou perfil de xarxa"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nom del nou perfil:" msgstr "Nom del nou perfil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Ja existeix un altre perfil amb aquest nom." msgstr "Ja existeix un altre perfil amb aquest nom."
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "&Crea un nou..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Borra la selecció" msgstr "&Borra la selecció"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Ignorovat změny" msgstr "Ignorovat změny"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Formát zadané IP adresy není platný." msgstr "Formát zadané IP adresy není platný."
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Formát zadané IP adresy není platný."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Neplatná IP adresa" msgstr "Neplatná IP adresa"
@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "Formát zadané adresy všesměrového vysílání není platný."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Formát zadané brány není platný." msgstr "Formát zadané brány není platný."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení" msgstr "Základní nastavení"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení" msgstr "Pokročilá nastavení"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Nejprve je třeba zadat alias." msgstr "Nejprve je třeba zadat alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Neplatný text" msgstr "Neplatný text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Musíte přidat nejméně jeden alias pro uvedenou IP adresu." msgstr "Musíte přidat nejméně jeden alias pro uvedenou IP adresu."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nedostačující aliasy" msgstr "Nedostačující aliasy"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Upravit alias" msgstr "Upravit alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Přidat nový alias" msgstr "Přidat nový alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Není možné načíst informace o síti." msgstr "Není možné načíst informace o síti."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru" msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno" msgstr "Povoleno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ručně" msgstr "Ručně"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -137,41 +137,41 @@ msgstr ""
"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n" "Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n"
"Mají se změny před ukončením provést?" "Mají se změny před ukončením provést?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nové nastavení nebylo uloženo" msgstr "Nové nastavení nebylo uloženo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Upravit server" msgstr "Upravit server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Nastavit zařízení %1" msgstr "Nastavit zařízení %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor '/etc/resolv.conf' pro čtení." msgstr "Nebylo možné otevřít soubor '/etc/resolv.conf' pro čtení."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Chyba při načítání konfiguračních souborů" msgstr "Chyba při načítání konfiguračních souborů"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "IP adresa výchozí brány je neplatná." msgstr "IP adresa výchozí brány je neplatná."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Povoluji rozhraní <b>%1</b>" msgstr "Povoluji rozhraní <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Zakazuji rozhraní <b>%1</b>" msgstr "Zakazuji rozhraní <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr ""
"Spuštění backendu pro provedení změny stavu zařízení se nezdařilo. Změnu " "Spuštění backendu pro provedení změny stavu zařízení se nezdařilo. Změnu "
"budete muset provést ručně." "budete muset provést ručně."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba při změně stavu zařízení. Změnu budete muset provést ručně." "Nastala chyba při změně stavu zařízení. Změnu budete muset provést ručně."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nebylo možné změnit stav zařízení" msgstr "Nebylo možné změnit stav zařízení"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr ""
"Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n" "Nové nastavení zatím nebylo uloženo.\n"
"Aplikovat změny?" "Aplikovat změny?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Přidat nového hostitele" msgstr "Přidat nového hostitele"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Upravit hostitele" msgstr "Upravit hostitele"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nebylo možné načíst vybraný síťový profil." msgstr "Nebylo možné načíst vybraný síťový profil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Chyba při čtení profilu" msgstr "Chyba při čtení profilu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Vytvořit nový síťový profil" msgstr "Vytvořit nový síťový profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Název nového profilu:" msgstr "Název nového profilu:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Profil se stejným názvem již existuje." msgstr "Profil se stejným názvem již existuje."
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "&Vytvořit nový..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Smazat vybrané" msgstr "&Smazat vybrané"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 02:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "" msgstr ""
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -65,152 +65,152 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gosodiadau Uwch" msgstr "Gosodiadau Uwch"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ffugenw :" msgstr "Ffugenw :"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Alluogir" msgstr "Alluogir"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Analluogir" msgstr "Analluogir"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Â llaw" msgstr "Â llaw"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Methwyd agor y ffeil" msgstr "Methwyd agor y ffeil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith" msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "&Creu Newydd..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:33-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Glem ændringer" msgstr "Glem ændringer"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Formatet for den angivne IP-adresse er ikke gyldigt." msgstr "Formatet for den angivne IP-adresse er ikke gyldigt."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Formatet for den angivne IP-adresse er ikke gyldigt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ugyldig IP-adresse" msgstr "Ugyldig IP-adresse"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "Det angivne broadcast-format er ikke gyldigt."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Den angivne netmaskes gateway er ikke gyldig." msgstr "Den angivne netmaskes gateway er ikke gyldig."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundindstillinger" msgstr "Grundindstillinger"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanceret opsætning" msgstr "Avanceret opsætning"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Du skal først indtaste et alias." msgstr "Du skal først indtaste et alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ugyldig tekst" msgstr "Ugyldig tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Du skal tilføje mindst et alias for den angivne IP-adresse." msgstr "Du skal tilføje mindst et alias for den angivne IP-adresse."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Utilstrækkelige aliasser" msgstr "Utilstrækkelige aliasser"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Redigér alias" msgstr "Redigér alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Script:" msgstr "Script:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Tilføj nyt script" msgstr "Tilføj nyt script"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Kunne ikke indlæse netværkets indstillingsinformation." msgstr "Kunne ikke indlæse netværkets indstillingsinformation."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Fejl ved læsning af indstillingsfil" msgstr "Fejl ved læsning af indstillingsfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret" msgstr "Aktiveret"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"Den nye indstilling er ikke gemt.\n" "Den nye indstilling er ikke gemt.\n"
"Vil du anvende ændringer inden du afslutter?" "Vil du anvende ændringer inden du afslutter?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Ny indstilling ikke gemt" msgstr "Ny indstilling ikke gemt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Redigér server" msgstr "Redigér server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Indstil enhed %1" msgstr "Indstil enhed %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen '/etc/resolv.conf' for læsning." msgstr "Kunne ikke åbne filen '/etc/resolv.conf' for læsning."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Fejl ved indlæsning af indstillingsfiler" msgstr "Fejl ved indlæsning af indstillingsfiler"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Standard-gateways IP-adresse er ugyldig." msgstr "Standard-gateways IP-adresse er ugyldig."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Aktiverer grænseflade <b>%1</b>" msgstr "Aktiverer grænseflade <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Deaktiverer grænseflade <b>%1</b>" msgstr "Deaktiverer grænseflade <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,18 +176,18 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte grænseflade for at ændre netværksenhedens tilstand. Du må " "Kunne ikke starte grænseflade for at ændre netværksenhedens tilstand. Du må "
"gøre dette manuelt." "gøre dette manuelt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"En fejl opstod da enhedens tilstand skulle ændres. Du må gøre dette manuelt." "En fejl opstod da enhedens tilstand skulle ændres. Du må gøre dette manuelt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Kunne ikke ændre enhedens tilstand" msgstr "Kunne ikke ændre enhedens tilstand"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Den nye indstilling er ikke gemt.\n" "Den nye indstilling er ikke gemt.\n"
"Vil du anvende ændringerne?" "Vil du anvende ændringerne?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Tilføj ny statisk vært" msgstr "Tilføj ny statisk vært"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Redigér statisk vært" msgstr "Redigér statisk vært"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Kunne ikke indlæse markeret netværksprofil." msgstr "Kunne ikke indlæse markeret netværksprofil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Fejl ved læsning af profil" msgstr "Fejl ved læsning af profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Opret ny netværksprofil" msgstr "Opret ny netværksprofil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Navn på ny profil:" msgstr "Navn på ny profil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Der er allerede en anden profil med samme navn." msgstr "Der er allerede en anden profil med samme navn."
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "&Opret ny..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "S&let markeret" msgstr "S&let markeret"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Änderungen verwerfen" msgstr "Änderungen verwerfen"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt." msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt."
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ungültige IP-Adresse" msgstr "Ungültige IP-Adresse"
@ -79,64 +79,64 @@ msgstr "Das Format der angegebenen Broadcast-Adresse ist ungültig."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Das Format des angegebenen Gateways ist nicht korrekt." msgstr "Das Format des angegebenen Gateways ist nicht korrekt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Einfache Einstellungen" msgstr "Einfache Einstellungen"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Sie müssen zuerst einen Alias eingeben." msgstr "Sie müssen zuerst einen Alias eingeben."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ungültiger Text" msgstr "Ungültiger Text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen wenigstens einen Alias für die angegebene IP-Adresse eintragen ." "Sie müssen wenigstens einen Alias für die angegebene IP-Adresse eintragen ."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nicht genügend Aliase" msgstr "Nicht genügend Aliase"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Alias bearbeiten" msgstr "Alias bearbeiten"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Neuen Alias hinzufügen" msgstr "Neuen Alias hinzufügen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Die Informationen zur Netzwerkeinrichtung können nicht geladen werden." msgstr "Die Informationen zur Netzwerkeinrichtung können nicht geladen werden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdatei ist ein Fehler aufgetreten" msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdatei ist ein Fehler aufgetreten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiv" msgstr "Inaktiv"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Statisch" msgstr "Statisch"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -144,41 +144,41 @@ msgstr ""
"Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n" "Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n"
"Sollen diese vor dem Schließen angewendet werden?" "Sollen diese vor dem Schließen angewendet werden?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Neue Einstellungen wurden nicht gesichert" msgstr "Neue Einstellungen wurden nicht gesichert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "%1 einrichten" msgstr "%1 einrichten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Die Datei '/etc/resolv.conf' kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgstr "Die Datei '/etc/resolv.conf' kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdateien ist ein Fehler aufgetreten" msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdateien ist ein Fehler aufgetreten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Die IP-Adresse für das Standardgateway ist ungültig." msgstr "Die IP-Adresse für das Standardgateway ist ungültig."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird aktiviert" msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird aktiviert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird deaktiviert" msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird deaktiviert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Der Schnittstellenstatus lässt sich nicht ändern, da das hierzu nötige " "Der Schnittstellenstatus lässt sich nicht ändern, da das hierzu nötige "
"Hintergrundprogramm nicht auffindbar ist. Bitte versuchen Sie es manuell." "Hintergrundprogramm nicht auffindbar ist. Bitte versuchen Sie es manuell."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
"Beim Ändern des Gerätestatus ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie " "Beim Ändern des Gerätestatus ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie "
"es manuell." "es manuell."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Der Gerätestatus kann nicht geändert werden" msgstr "Der Gerätestatus kann nicht geändert werden"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -206,32 +206,32 @@ msgstr ""
"Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n" "Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n"
"Sollen diese nun angewandt werden?" "Sollen diese nun angewandt werden?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Rechner eintragen" msgstr "Rechner eintragen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Bekannten Rechner bearbeiten" msgstr "Bekannten Rechner bearbeiten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Das ausgewählte Netzwerkprofil lässt sich nicht laden." msgstr "Das ausgewählte Netzwerkprofil lässt sich nicht laden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Beim Lesen des Profils ist ein Fehler aufgetreten" msgstr "Beim Lesen des Profils ist ein Fehler aufgetreten"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Neues Netzwerkprofil erstellen" msgstr "Neues Netzwerkprofil erstellen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Name des Profils:" msgstr "Name des Profils:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen." msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen."
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "&Neu erstellen ..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Auswahl &löschen" msgstr "Auswahl &löschen"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών" msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Η μορφή του καθορισμένου IP δεν είναι έγκυρη." msgstr "Η μορφή του καθορισμένου IP δεν είναι έγκυρη."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Η μορφή του καθορισμένου IP δεν είναι έγ
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση IP" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση IP"
@ -69,63 +69,63 @@ msgstr "Η μορφή της καθορισμένου broadcast δεν είνα
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Η μορφή της καθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη." msgstr "Η μορφή της καθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα ψευδώνυμο πρώτα." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα ψευδώνυμο πρώτα."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Μη έγκυρο κείμενο" msgstr "Μη έγκυρο κείμενο"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο για το καθορισμένο IP." msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο για το καθορισμένο IP."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα" msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Επεξεργασία ψευδωνύμων" msgstr "Επεξεργασία ψευδωνύμων"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ψευδώνυμο:" msgstr "Ψευδώνυμο:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των πληροφοριών ρύθμισης του δικτύου." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των πληροφοριών ρύθμισης του δικτύου."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο" msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο" msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητη" msgstr "Χειροκίνητη"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -133,42 +133,42 @@ msgstr ""
"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n"
"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε πριν τον τερματισμό;" "Θέλετε να τις αποθηκεύσετε πριν τον τερματισμό;"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί" msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή" msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Ρύθμιση της συσκευής %1" msgstr "Ρύθμιση της συσκευής %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '/etc/resolv.conf' για ανάγνωση." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '/etc/resolv.conf' για ανάγνωση."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης των αρχείων ρυθμίσεων" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης των αρχείων ρυθμίσεων"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Η διεύθυνση IP της προκαθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη." "Η διεύθυνση IP της προκαθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>" msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Απενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>" msgstr "Απενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εκτέλεση του συστήματος υποστήριξης για την αλλαγή της κατάστασης " "Αδύνατη η εκτέλεση του συστήματος υποστήριξης για την αλλαγή της κατάστασης "
"της συσκευής. Θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα." "της συσκευής. Θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της κατάστασης της συσκευής. Θα πρέπει " "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της κατάστασης της συσκευής. Θα πρέπει "
"να το κάνετε χειροκίνητα." "να το κάνετε χειροκίνητα."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της κατάστασης της συσκευής" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της κατάστασης της συσκευής"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n"
"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;" "Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου στατικού κόμβου" msgstr "Προσθήκη ενός νέου στατικού κόμβου"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Επεξεργασία στατικού κόμβου" msgstr "Επεξεργασία στατικού κόμβου"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του επιλεγμένου προφίλ δικτύου." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του επιλεγμένου προφίλ δικτύου."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προφίλ" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προφίλ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ δικτύου" msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ δικτύου"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Όνομα του νέου προφίλ:" msgstr "Όνομα του νέου προφίλ:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα άλλο προφίλ με αυτό το όνομα." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα άλλο προφίλ με αυτό το όνομα."
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Δη&μιουργία νέου..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων" msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Forget changes" msgstr "Forget changes"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "The format of the specified IP address is not valid." msgstr "The format of the specified IP address is not valid."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "The format of the specified IP address is not valid."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Invalid IP Address" msgstr "Invalid IP Address"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "The format of the specified broadcast is not valid."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "The format of the specified Gateway is not valid." msgstr "The format of the specified Gateway is not valid."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Basic Settings" msgstr "Basic Settings"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Advanced Settings" msgstr "Advanced Settings"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "You have to type an alias first." msgstr "You have to type an alias first."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Invalid Text" msgstr "Invalid Text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "You must add at least one alias for the specified IP address." msgstr "You must add at least one alias for the specified IP address."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Insufficient Aliases" msgstr "Insufficient Aliases"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Edit Alias" msgstr "Edit Alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Add New Alias" msgstr "Add New Alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Could not load network configuration information." msgstr "Could not load network configuration information."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Error Reading Configuration File" msgstr "Error Reading Configuration File"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Enabled" msgstr "Enabled"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabled" msgstr "Disabled"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "New Configuration Not Saved" msgstr "New Configuration Not Saved"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Edit Server" msgstr "Edit Server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configure Device %1" msgstr "Configure Device %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgstr "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Error Loading Config Files" msgstr "Error Loading Config Files"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "The default Gateway IP address is invalid."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Enabling interface <b>%1</b>" msgstr "Enabling interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Disabling interface <b>%1</b>" msgstr "Disabling interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Could Not Change Device State" msgstr "Could Not Change Device State"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Add New Static Host" msgstr "Add New Static Host"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Edit Static Host" msgstr "Edit Static Host"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Could not load the selected Network Profile." msgstr "Could not load the selected Network Profile."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Error Reading Profile" msgstr "Error Reading Profile"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Create New Network Profile" msgstr "Create New Network Profile"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Name of new profile:" msgstr "Name of new profile:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "There is already another profile with that name." msgstr "There is already another profile with that name."
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "&Create New..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Delete Selected" msgstr "&Delete Selected"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "La formato de la tajpita IP-adreso estas nevalida." msgstr "La formato de la tajpita IP-adreso estas nevalida."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "La formato de la tajpita IP-adreso estas nevalida."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Nevalida IP-adreso" msgstr "Nevalida IP-adreso"
@ -71,150 +71,150 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Plia agordo" msgstr "Plia agordo"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Vi devas tajpi aliason unue." msgstr "Vi devas tajpi aliason unue."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Nevalida teksto" msgstr "Nevalida teksto"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Vi devas aldoni minimume unu aliason por la IP-adreso." msgstr "Vi devas aldoni minimume unu aliason por la IP-adreso."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Redaktu aliason" msgstr "Redaktu aliason"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Aliaso:" msgstr "Aliaso:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Aldonu novan aliason" msgstr "Aldonu novan aliason"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita" msgstr "Ŝaltita"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltita" msgstr "Elŝaltita"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manlibro" msgstr "Manlibro"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Olvidar cambios" msgstr "Olvidar cambios"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "El formato de la dirección IP no es válido." msgstr "El formato de la dirección IP no es válido."
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "El formato de la dirección IP no es válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Dirección IP no válida" msgstr "Dirección IP no válida"
@ -72,63 +72,63 @@ msgstr "El formato de la dirección de difusión no es válido."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "El formato de la puerta de enlace especificada no es válido." msgstr "El formato de la puerta de enlace especificada no es válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Opciones Básicas" msgstr "Opciones Básicas"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opciones Avanzadas" msgstr "Opciones Avanzadas"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Debe introducir un alias primero." msgstr "Debe introducir un alias primero."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Texto no válido" msgstr "Texto no válido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Debe por los menos agregar un alias para la dirección IP especificada." msgstr "Debe por los menos agregar un alias para la dirección IP especificada."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Alias insuficientes" msgstr "Alias insuficientes"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editar Alias" msgstr "Editar Alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Agregar un nuevo alias" msgstr "Agregar un nuevo alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "No se pudo cargar la información de configuración de la red." msgstr "No se pudo cargar la información de configuración de la red."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Error al leer el archivo de configuración" msgstr "Error al leer el archivo de configuración"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada" msgstr "Habilitada"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitada" msgstr "Deshabilitada"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -136,41 +136,41 @@ msgstr ""
"No se ha guardado la nueva configuración.\n" "No se ha guardado la nueva configuración.\n"
"¿Desea aplicar los cambios antes de salir?" "¿Desea aplicar los cambios antes de salir?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "No se ha guardado la nueva configuración" msgstr "No se ha guardado la nueva configuración"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editar Servidor" msgstr "Editar Servidor"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configurar Interfaz de red %1" msgstr "Configurar Interfaz de red %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo '/etc/resolv.conf' para lectura." msgstr "No se pudo abrir el archivo '/etc/resolv.conf' para lectura."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Error al leer los archivos de configuración" msgstr "Error al leer los archivos de configuración"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada no es correcta" msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada no es correcta"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Habilitando la interfaz <b>%1</b>" msgstr "Habilitando la interfaz <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Deshabilitando la interfaz <b>%1</b>" msgstr "Deshabilitando la interfaz <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"No se pudo correr el proceso de fondo para cambiar el estado de la interf'az " "No se pudo correr el proceso de fondo para cambiar el estado de la interf'az "
"de red. Deberá hacerlo manualmente." "de red. Deberá hacerlo manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Hubo un problema cambiando el estado de la interfaz de red.\n" "Hubo un problema cambiando el estado de la interfaz de red.\n"
"Deberá hacerlo manualmente." "Deberá hacerlo manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "No se pudo cambiar el estado del interfaz de red" msgstr "No se pudo cambiar el estado del interfaz de red"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr ""
"No se ha guardado la nueva configuración.\n" "No se ha guardado la nueva configuración.\n"
"¿Desea aplicar los cambios?" "¿Desea aplicar los cambios?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Agregar un nuevo servidor estático" msgstr "Agregar un nuevo servidor estático"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editar Servidor Estático" msgstr "Editar Servidor Estático"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "No se pudo cargar el perfil de red seleccionado." msgstr "No se pudo cargar el perfil de red seleccionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Error leyendo el perfil" msgstr "Error leyendo el perfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil de red" msgstr "Crear un nuevo perfil de red"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nombre del nuevo perfil:" msgstr "Nombre del nuevo perfil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre." msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre."
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "&Crear nuevo..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Borrar seleccionado" msgstr "&Borrar seleccionado"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Unusta muudatused" msgstr "Unusta muudatused"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Määratud IP-aadress ei ole sobivas vormingus." msgstr "Määratud IP-aadress ei ole sobivas vormingus."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Määratud IP-aadress ei ole sobivas vormingus."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Vigane IP-aadress" msgstr "Vigane IP-aadress"
@ -69,63 +69,63 @@ msgstr "Määratud üldleviaadress pole sobivas vormingus."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Määratud lüüs pole sobivas vormingus." msgstr "Määratud lüüs pole sobivas vormingus."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Põhiseadistused" msgstr "Põhiseadistused"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Muud seadistused" msgstr "Muud seadistused"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Alias tuleb ikka kirja panna." msgstr "Alias tuleb ikka kirja panna."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Vigane tekst" msgstr "Vigane tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Määratud IP-aadressile tuleb lisada vähemalt üks alias." msgstr "Määratud IP-aadressile tuleb lisada vähemalt üks alias."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Aliaste nappus" msgstr "Aliaste nappus"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Aliase muutmine" msgstr "Aliase muutmine"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Uue aliase lisamine" msgstr "Uue aliase lisamine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Võrguseadistuste info laadimine ebaõnnestus." msgstr "Võrguseadistuste info laadimine ebaõnnestus."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Viga konfiguratsioonifaili lugemisel" msgstr "Viga konfiguratsioonifaili lugemisel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud" msgstr "Lubatud"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud" msgstr "Keelatud"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi" msgstr "Käsitsi"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -133,41 +133,41 @@ msgstr ""
"Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n" "Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n"
"Kas rakendada muudatused enne väljumist?" "Kas rakendada muudatused enne väljumist?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Uued seadistused pole salvestatud" msgstr "Uued seadistused pole salvestatud"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Serveri muutmine" msgstr "Serveri muutmine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Seadme %1 seadistamine" msgstr "Seadme %1 seadistamine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Faili '/etc/resolv.conf' avamine lugemiseks ebaõnnestus." msgstr "Faili '/etc/resolv.conf' avamine lugemiseks ebaõnnestus."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Viga konfiguratsioonifailide laadimisel" msgstr "Viga konfiguratsioonifailide laadimisel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Vaikelüüsi IP-aadress on vigane." msgstr "Vaikelüüsi IP-aadress on vigane."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Liidese <b>%1</b> aktiveerimine" msgstr "Liidese <b>%1</b> aktiveerimine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Liidese <b>%1</b> väljalülitamine" msgstr "Liidese <b>%1</b> väljalülitamine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -175,17 +175,17 @@ msgstr ""
"Taustaprogrammi käivitamine võrguseadme oleku muutmiseks ebaõnnestus. Sul " "Taustaprogrammi käivitamine võrguseadme oleku muutmiseks ebaõnnestus. Sul "
"tuleb seda teha käsitsi." "tuleb seda teha käsitsi."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "Seadme oleku muutmisel tekkis viga. Sul tuleb seda teha käsitsi." msgstr "Seadme oleku muutmisel tekkis viga. Sul tuleb seda teha käsitsi."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Seadme oleku muutmine ebaõnnestus" msgstr "Seadme oleku muutmine ebaõnnestus"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -193,32 +193,32 @@ msgstr ""
"Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n" "Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n"
"Kas rakendada muudatused?" "Kas rakendada muudatused?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Uue staatilise masina lisamine" msgstr "Uue staatilise masina lisamine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Staatilise masina muutmine" msgstr "Staatilise masina muutmine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Valitud võrguprofiili laadimine ebaõnnestus." msgstr "Valitud võrguprofiili laadimine ebaõnnestus."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Viga profiili lugemisel" msgstr "Viga profiili lugemisel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Uue võrguprofiili loomine" msgstr "Uue võrguprofiili loomine"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Uue profiili nimi:" msgstr "Uue profiili nimi:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Sellise nimega profiil on juba olemas." msgstr "Sellise nimega profiil on juba olemas."
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Loo &uus..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Kustuta valitu&d" msgstr "Kustuta valitu&d"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Aldaketak ahaztu" msgstr "Aldaketak ahaztu"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Zehaztutako IP helbidearen formatua baliogabea da." msgstr "Zehaztutako IP helbidearen formatua baliogabea da."
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Zehaztutako IP helbidearen formatua baliogabea da."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "IP helbide baliogabea" msgstr "IP helbide baliogabea"
@ -78,63 +78,63 @@ msgstr "Zehaztutako difusionaren formatua baliogabea da ."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Zehaztutako atebidearen formatua baliogabea da." msgstr "Zehaztutako atebidearen formatua baliogabea da."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Oinarrizko ezarpenak" msgstr "Oinarrizko ezarpenak"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak" msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Alias bat sartu behar duzu lehenengo." msgstr "Alias bat sartu behar duzu lehenengo."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Testu baliogabea" msgstr "Testu baliogabea"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Gutxienez alias bat erantsi behar duzu zehaztutako IP helbidearentzat." msgstr "Gutxienez alias bat erantsi behar duzu zehaztutako IP helbidearentzat."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Alias gutxiegi" msgstr "Alias gutxiegi"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editatu aliasa" msgstr "Editatu aliasa"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Erantsi alias berria" msgstr "Erantsi alias berria"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Ezin izan da sareko konfiguraketa informazioa zamatu." msgstr "Ezin izan da sareko konfiguraketa informazioa zamatu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Akatsa konfiguraketa fitxategia irakurtzerakoan" msgstr "Akatsa konfiguraketa fitxategia irakurtzerakoan"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta" msgstr "Gaituta"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta" msgstr "Ezgaituta"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Eskuz" msgstr "Eskuz"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -142,41 +142,41 @@ msgstr ""
"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" "Konfigurazio berria ez da gorde.\n"
"Irten aurretik aldaketak aplikatu nahi dituzu?" "Irten aurretik aldaketak aplikatu nahi dituzu?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Konfigurazio berria Ez da Gorde" msgstr "Konfigurazio berria Ez da Gorde"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editatu zerbitzaria" msgstr "Editatu zerbitzaria"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Konfiguratu %1 gailua" msgstr "Konfiguratu %1 gailua"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Ezin izan da \"/etc/resolv.conf\" irakurtzeko ireki." msgstr "Ezin izan da \"/etc/resolv.conf\" irakurtzeko ireki."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Akatsa konfig fitxategiak zamatzerakoan" msgstr "Akatsa konfig fitxategiak zamatzerakoan"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Pasabidearen IP helbide lehenetsia baliogabea da." msgstr "Pasabidearen IP helbide lehenetsia baliogabea da."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> interfazea gaitzen" msgstr "<b>%1</b> interfazea gaitzen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> interfazea ezgaitzen" msgstr "<b>%1</b> interfazea ezgaitzen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -184,18 +184,18 @@ msgstr ""
"Ezin izan da sareko gailuaren egoera aldatzeko euskarria abiatu. Eskuz egin " "Ezin izan da sareko gailuaren egoera aldatzeko euskarria abiatu. Eskuz egin "
"beharko duzu." "beharko duzu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Akats bat gertatu da gailuaren egoera aldatzerakoan. Eskuz egin beharko duzu." "Akats bat gertatu da gailuaren egoera aldatzerakoan. Eskuz egin beharko duzu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Ezin izan da gailuaren egoera aldatu" msgstr "Ezin izan da gailuaren egoera aldatu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -203,32 +203,32 @@ msgstr ""
"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" "Konfigurazio berria ez da gorde.\n"
"Aplikatu aldaketak?" "Aplikatu aldaketak?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Gehitu ostalari estatiko berria" msgstr "Gehitu ostalari estatiko berria"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editatu ostalari estatikoa" msgstr "Editatu ostalari estatikoa"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Ezin izan da sareko Informazioa kargatu." msgstr "Ezin izan da sareko Informazioa kargatu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Akatsa profila irakurtzean" msgstr "Akatsa profila irakurtzean"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Sortu sareko profil berria" msgstr "Sortu sareko profil berria"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Profil berriaren izena:" msgstr "Profil berriaren izena:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Dagoeneko izen bereko beste profil bat dago." msgstr "Dagoeneko izen bereko beste profil bat dago."
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "&Sortu berria..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Ezabatu hautatutakoa" msgstr "&Ezabatu hautatutakoa"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:56+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "فراموش کردن تغییرات" msgstr "فراموش کردن تغییرات"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "قالب نشانی اینترنتی مشخص‌شده، معتبر نیست." msgstr "قالب نشانی اینترنتی مشخص‌شده، معتبر نیست."
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "قالب نشانی اینترنتی مشخص‌شده، معتبر نی
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "نشانی اینترنتی نامعتبر" msgstr "نشانی اینترنتی نامعتبر"
@ -72,63 +72,63 @@ msgstr "قالب پخش مشخص‌شده، معتبر نیست."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "قالب دروازۀ مشخص‌شده معتبر نیست." msgstr "قالب دروازۀ مشخص‌شده معتبر نیست."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "تنظیمات پایه‌ای" msgstr "تنظیمات پایه‌ای"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته" msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "ابتدا باید یک نام‌گردان تحریر کنید." msgstr "ابتدا باید یک نام‌گردان تحریر کنید."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "متن نامعتبر" msgstr "متن نامعتبر"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "باید حداقل نام‌گردانی را برای نشانی اینترنتی مشخص‌شده اضافه کنید." msgstr "باید حداقل نام‌گردانی را برای نشانی اینترنتی مشخص‌شده اضافه کنید."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "نام‌گردانهای ناکافی" msgstr "نام‌گردانهای ناکافی"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "ویرایش نام‌گردان" msgstr "ویرایش نام‌گردان"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "نام‌گردان:" msgstr "نام‌گردان:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "افزودن نام‌گردان جدید" msgstr "افزودن نام‌گردان جدید"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "نتوانست اطلاعات پیکربندی شبکه را بار کند." msgstr "نتوانست اطلاعات پیکربندی شبکه را بار کند."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "خطای خواندن پروندۀ پیکربندی" msgstr "خطای خواندن پروندۀ پیکربندی"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "غیرفعال" msgstr "غیرفعال"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "فعال" msgstr "فعال"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -136,41 +136,41 @@ msgstr ""
"پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n" "پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n"
"می‌خواهید قبل از خروج تغییرات را اعمال کنید؟" "می‌خواهید قبل از خروج تغییرات را اعمال کنید؟"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "پیکربندی جدید ذخیره نشد" msgstr "پیکربندی جدید ذخیره نشد"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "ویرایش کارساز" msgstr "ویرایش کارساز"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "پیکربندی دستگاه %1" msgstr "پیکربندی دستگاه %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "پروندۀ »/etc/resolv.conf« را نتوانست برای خواندن باز کند." msgstr "پروندۀ »/etc/resolv.conf« را نتوانست برای خواندن باز کند."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "خطای بارگذاری پرونده‌های پیکربندی" msgstr "خطای بارگذاری پرونده‌های پیکربندی"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "نشانی اینترنتی دروازۀ پیش‌فرض نامعتبر است." msgstr "نشانی اینترنتی دروازۀ پیش‌فرض نامعتبر است."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "فعال‌سازی واسط <b>%1</b>" msgstr "فعال‌سازی واسط <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "غیرفعال کردن واسط <b>%1</b>" msgstr "غیرفعال کردن واسط <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -178,17 +178,17 @@ msgstr ""
"نتوانست پایانۀ پشتیبانی را برای تغییر وضعیت دستگاه شبکه را‌ه اندازد. باید آن " "نتوانست پایانۀ پشتیبانی را برای تغییر وضعیت دستگاه شبکه را‌ه اندازد. باید آن "
"را به صورت دستی انجام دهید." "را به صورت دستی انجام دهید."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "خطای تغییر وضعیت دستگاه وجود داشت. باید آن را به صورت دستی انجام دهید." msgstr "خطای تغییر وضعیت دستگاه وجود داشت. باید آن را به صورت دستی انجام دهید."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "نتوانست وضعیت دستگاه را تغییر دهد" msgstr "نتوانست وضعیت دستگاه را تغییر دهد"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n" "پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n"
"تغییرات اعمال شود؟" "تغییرات اعمال شود؟"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "افزودن میزبان ایستای جدید" msgstr "افزودن میزبان ایستای جدید"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "ویرایش میزبان ایستا" msgstr "ویرایش میزبان ایستا"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "نتوانست Profile شبکۀ برگزیده را بار کند." msgstr "نتوانست Profile شبکۀ برگزیده را بار کند."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "خطای خواندن Profile" msgstr "خطای خواندن Profile"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "ایجاد Profile شبکۀ جدید" msgstr "ایجاد Profile شبکۀ جدید"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "نام Profile جدید:" msgstr "نام Profile جدید:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "profile دیگری با این نام از قبل وجود دارد." msgstr "profile دیگری با این نام از قبل وجود دارد."
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "&ایجاد جدید..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&حذف برگزیده‌" msgstr "&حذف برگزیده‌"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Unohda muutokset" msgstr "Unohda muutokset"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Määritellyn IP-osoitteen muoto on kelvoton." msgstr "Määritellyn IP-osoitteen muoto on kelvoton."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Määritellyn IP-osoitteen muoto on kelvoton."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Kelvoton IP-osoite" msgstr "Kelvoton IP-osoite"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "Määritellyn broadcast osoitteen muoto on epäkelpo."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Määritellyn oletuskäytävän muoto on epäkelpo." msgstr "Määritellyn oletuskäytävän muoto on epäkelpo."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Perusasetukset"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset" msgstr "Lisäasetukset"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Sinun tulee antaa ensin alias." msgstr "Sinun tulee antaa ensin alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Epäkelpo teksti" msgstr "Epäkelpo teksti"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Sinun tulee lisätä vähintään yksi alias määritellylle IP-osoitteelle." msgstr "Sinun tulee lisätä vähintään yksi alias määritellylle IP-osoitteelle."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Puutteelliset alias-tiedot" msgstr "Puutteelliset alias-tiedot"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Muokkaa aliasta" msgstr "Muokkaa aliasta"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Lisää uusi alias" msgstr "Lisää uusi alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Ei voitu ladata verkon asetustietoja." msgstr "Ei voitu ladata verkon asetustietoja."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Asetustiedoston lukuvirhe" msgstr "Asetustiedoston lukuvirhe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Sallittu" msgstr "Sallittu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Estetty" msgstr "Estetty"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen" msgstr "Manuaalinen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,41 +135,41 @@ msgstr ""
"Uusia asetuksia ei ole tallennettu.\n" "Uusia asetuksia ei ole tallennettu.\n"
"Haluatko ottaa asetukset käyttöön ennen poistumista?" "Haluatko ottaa asetukset käyttöön ennen poistumista?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Uusia asetuksia ei ole tallennettu" msgstr "Uusia asetuksia ei ole tallennettu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Muokkaa palvelinta" msgstr "Muokkaa palvelinta"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Aseta laite %1" msgstr "Aseta laite %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '/etc/resolv.conf' lukemista varten." msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '/etc/resolv.conf' lukemista varten."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Asetustiedostojen lukuvirhe." msgstr "Asetustiedostojen lukuvirhe."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Oletus-gateway:n IP-osoite on epäkelpo." msgstr "Oletus-gateway:n IP-osoite on epäkelpo."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Sallitaan rajapinta <b>%1</b>" msgstr "Sallitaan rajapinta <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Estetään rajapinta <b>%1</b>" msgstr "Estetään rajapinta <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -177,18 +177,18 @@ msgstr ""
"Ei voitu ottaa käyttöön taustaosaa verkkolaitteen tilan muuttamiseksi. Sinun " "Ei voitu ottaa käyttöön taustaosaa verkkolaitteen tilan muuttamiseksi. Sinun "
"tulee tehdä se käsin." "tulee tehdä se käsin."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Laitteen tilanvaihdossa tapahtui virhe. Sinun tulee muuttaa sitä käsin." "Laitteen tilanvaihdossa tapahtui virhe. Sinun tulee muuttaa sitä käsin."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Laitteen tilaa ei voitu muuttaa" msgstr "Laitteen tilaa ei voitu muuttaa"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"Uusia asetuksia ei ole tallennettu.\n" "Uusia asetuksia ei ole tallennettu.\n"
"Haluatko ottaa asetukset käyttöön?" "Haluatko ottaa asetukset käyttöön?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Lisää uusi staattinen kone" msgstr "Lisää uusi staattinen kone"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Muokkaa staattista konetta" msgstr "Muokkaa staattista konetta"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Valittua tietoverkkoprofiilia ei voitu ladata." msgstr "Valittua tietoverkkoprofiilia ei voitu ladata."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Profiilin lukuvirhe" msgstr "Profiilin lukuvirhe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Luo uusi tietoverkkoprofiili" msgstr "Luo uusi tietoverkkoprofiili"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Uuden profiilin nimi:" msgstr "Uuden profiilin nimi:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Tällä nimellä on jo olemassa toinen profiili." msgstr "Tällä nimellä on jo olemassa toinen profiili."
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "&Luo uusi..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Poista valittu" msgstr "&Poista valittu"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Oublier les changements" msgstr "Oublier les changements"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable." msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Adresse IP non valable" msgstr "Adresse IP non valable"
@ -77,63 +77,63 @@ msgstr "Le format de l'adresse de diffusion indiquée n'est pas valable."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable." msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Options basiques" msgstr "Options basiques"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Options avancées" msgstr "Options avancées"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias." msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Texte non valable" msgstr "Texte non valable"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée." msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Alias insuffisants" msgstr "Alias insuffisants"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Modifier l'alias" msgstr "Modifier l'alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias :" msgstr "Alias :"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias" msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau." msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration" msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -141,41 +141,41 @@ msgstr ""
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n" "La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?" "Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée." msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Modifier le serveur" msgstr "Modifier le serveur"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configurer le périphérique %1" msgstr "Configurer le périphérique %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration" msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable." msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>" msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>" msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de " "Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de "
"l'interface réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement." "l'interface réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous " "Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous "
"devrez le faire manuellement." "devrez le faire manuellement."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique" msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -203,32 +203,32 @@ msgstr ""
"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n" "La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
"Voulez-vous appliquer les changements ?" "Voulez-vous appliquer les changements ?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique" msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Modifier cet hôte statique" msgstr "Modifier cet hôte statique"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné." msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Erreur lors la lecture du profil." msgstr "Erreur lors la lecture du profil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Créer un nouveau profil réseau" msgstr "Créer un nouveau profil réseau"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nom du nouveau profil :" msgstr "Nom du nouveau profil :"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom." msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom."
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "&Créer un nouveau..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Su&pprimer la sélection" msgstr "Su&pprimer la sélection"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdereview/knetworkconf.po\n" "Project-Id-Version: kdereview/knetworkconf.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 09:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 09:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Ná bac leis na hathruithe" msgstr "Ná bac leis na hathruithe"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Ní bailí é an seoladh roghnaithe IP." msgstr "Ní bailí é an seoladh roghnaithe IP."
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Ní bailí é an seoladh roghnaithe IP."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Seoladh Neamhbhailí IP" msgstr "Seoladh Neamhbhailí IP"
@ -65,150 +65,150 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Bunsocruithe" msgstr "Bunsocruithe"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ardsocruithe" msgstr "Ardsocruithe"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Caithfidh tú ailias a iontráil ar dtús." msgstr "Caithfidh tú ailias a iontráil ar dtús."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Téacs Neamhbhailí" msgstr "Téacs Neamhbhailí"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Caithfidh tú aon ailias amháin ar a laghad a chur leis an seoladh IP." msgstr "Caithfidh tú aon ailias amháin ar a laghad a chur leis an seoladh IP."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Cuir Ailias in Eagar" msgstr "Cuir Ailias in Eagar"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ailias:" msgstr "Ailias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Ailias Nua" msgstr "Ailias Nua"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Earráid agus an comhad cumraíochta á léamh" msgstr "Earráid agus an comhad cumraíochta á léamh"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe" msgstr "Cumasaithe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe" msgstr "Díchumasaithe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "De Láimh" msgstr "De Láimh"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Cumraíocht Nua Gan Sábháil" msgstr "Cumraíocht Nua Gan Sábháil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Cuir Freastalaí in Eagar" msgstr "Cuir Freastalaí in Eagar"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Cumraigh Gléas %1" msgstr "Cumraigh Gléas %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad '/etc/resolv.conf' a oscailt chun é a léamh." msgstr "Níorbh fhéidir comhad '/etc/resolv.conf' a oscailt chun é a léamh."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Earráid agus comhaid chumraíochta á luchtú" msgstr "Earráid agus comhaid chumraíochta á luchtú"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Is neamhbhailí é seoladh IP an gheata réamhshocraithe." msgstr "Is neamhbhailí é seoladh IP an gheata réamhshocraithe."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Comhéadan <b>%1</b> á chumasú" msgstr "Comhéadan <b>%1</b> á chumasú"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Comhéadan <b>%1</b> á dhíchumasú" msgstr "Comhéadan <b>%1</b> á dhíchumasú"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Níorbh fhéidir staid an ghléis a athrú" msgstr "Níorbh fhéidir staid an ghléis a athrú"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Óstríomhaire Statach Nua" msgstr "Óstríomhaire Statach Nua"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Cuir Óstríomhaire Statach in Eagar" msgstr "Cuir Óstríomhaire Statach in Eagar"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Níorbh fhéidir an próifíl roghnaithe líonra a luchtú." msgstr "Níorbh fhéidir an próifíl roghnaithe líonra a luchtú."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Earráid agus Próifíl á Léamh" msgstr "Earráid agus Próifíl á Léamh"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Cruthaigh Próifíl Nua Líonra" msgstr "Cruthaigh Próifíl Nua Líonra"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Ainm na próifíle nua:" msgstr "Ainm na próifíle nua:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "&Cruthaigh Ceann Nua..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Scrios Roghnaithe" msgstr "&Scrios Roghnaithe"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Esquecer os cámbios" msgstr "Esquecer os cámbios"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "O formato do enderezo IP indicado non é válido." msgstr "O formato do enderezo IP indicado non é válido."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "O formato do enderezo IP indicado non é válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Enderezo IP Non Válido" msgstr "Enderezo IP Non Válido"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "O formato do enderezo de difusión indicado non é válido."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "O formato da pararela indicada non é válido." msgstr "O formato da pararela indicada non é válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración Básica" msgstr "Configuración Básica"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzada" msgstr "Configuración Avanzada"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Antes debe indicar un alcume." msgstr "Antes debe indicar un alcume."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Texto Non Válido" msgstr "Texto Non Válido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Ten que engadir polo menos un alcume para o enderezo IP indicado." msgstr "Ten que engadir polo menos un alcume para o enderezo IP indicado."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Alcumes Insuficientes" msgstr "Alcumes Insuficientes"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editar Alcume" msgstr "Editar Alcume"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alcume:" msgstr "Alcume:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Engadir Novo Alcume" msgstr "Engadir Novo Alcume"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Non foi posíbel carregar a información da configuración da rede." msgstr "Non foi posíbel carregar a información da configuración da rede."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Erro ao Ler o Ficheiro de Configuración" msgstr "Erro ao Ler o Ficheiro de Configuración"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"A nova configuración non foi guardada.\n" "A nova configuración non foi guardada.\n"
"Desexa aplicar os cámbios antes de sair?" "Desexa aplicar os cámbios antes de sair?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nova Configuración Non Guardada" msgstr "Nova Configuración Non Guardada"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editar o Servidor" msgstr "Editar o Servidor"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configurar o Dispositivo %1" msgstr "Configurar o Dispositivo %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"/etc/resolv.conf\" para leitura." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"/etc/resolv.conf\" para leitura."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Erro ao Ler os Ficheiros de Configuración" msgstr "Erro ao Ler os Ficheiros de Configuración"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "O enderezo IP da pasarela por omisión non é válido." msgstr "O enderezo IP da pasarela por omisión non é válido."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "A activar a interface <b>%1</b>" msgstr "A activar a interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "A desactivar a interface <b>%1</b>" msgstr "A desactivar a interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,18 +176,18 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel iniciar o servizo para cambiar o estado do dispositivo de " "Non foi posíbel iniciar o servizo para cambiar o estado do dispositivo de "
"rede. Terá que facé-lo á mao." "rede. Terá que facé-lo á mao."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu un erro ao cambiar o estado do dispositivo. Terá que facé-lo á mao." "Ocorreu un erro ao cambiar o estado do dispositivo. Terá que facé-lo á mao."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Non Foi Posíbel Cambiar o Estado do Dispositivo" msgstr "Non Foi Posíbel Cambiar o Estado do Dispositivo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Non se gravou a nova configuración.\n" "Non se gravou a nova configuración.\n"
"Desexa aplicar as mudanzas?" "Desexa aplicar as mudanzas?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Engadir unha Nova Máquina Estática" msgstr "Engadir unha Nova Máquina Estática"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editar Máquina Estática" msgstr "Editar Máquina Estática"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Non foi posíbel carregar o Perfil de Rede seleccionado." msgstr "Non foi posíbel carregar o Perfil de Rede seleccionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Erro ao Ler o Perfil" msgstr "Erro ao Ler o Perfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Criar Perfil de Rede Novo" msgstr "Criar Perfil de Rede Novo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nome do novo perfil:" msgstr "Nome do novo perfil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Xa existe outro perfil con este nome." msgstr "Xa existe outro perfil con este nome."
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "&Criar un Novo..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Borrar os Selecciona&dos" msgstr "Borrar os Selecciona&dos"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "A módosítások eldobása" msgstr "A módosítások eldobása"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "A megadott IP-cím hibás formátumú." msgstr "A megadott IP-cím hibás formátumú."
@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "A megadott IP-cím hibás formátumú."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Érvénytelen IP-cím" msgstr "Érvénytelen IP-cím"
@ -68,63 +68,63 @@ msgstr "A megadott broadcast cím érvénytelen formátumú."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "A megadott átjárócím érvénytelen formátumú." msgstr "A megadott átjárócím érvénytelen formátumú."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Alapbeállítások" msgstr "Alapbeállítások"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállítások" msgstr "Speciális beállítások"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Először meg kell adni egy aliast." msgstr "Először meg kell adni egy aliast."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Érvénytelen szöveg" msgstr "Érvénytelen szöveg"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Legalább egy aliast fel kell venni a megadott IP-címhez." msgstr "Legalább egy aliast fel kell venni a megadott IP-címhez."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nincs elegendő alias" msgstr "Nincs elegendő alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Az alias módosítása" msgstr "Az alias módosítása"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Új alias hozzáadása" msgstr "Új alias hozzáadása"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Nem sikerült betölteni a hálózati jellemzőket." msgstr "Nem sikerült betölteni a hálózati jellemzőket."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Hiba történt a beállítófájl beolvasása közben" msgstr "Hiba történt a beállítófájl beolvasása közben"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva" msgstr "Bekapcsolva"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva" msgstr "Kikapcsolva"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Kézi" msgstr "Kézi"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -132,41 +132,41 @@ msgstr ""
"A módosítások még nincsenek elmentve.\n" "A módosítások még nincsenek elmentve.\n"
"El szeretné menteni az új beállításokat?" "El szeretné menteni az új beállításokat?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Az új beállítások nem lettek elmentve" msgstr "Az új beállítások nem lettek elmentve"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "A kiszolgáló szerkesztése" msgstr "A kiszolgáló szerkesztése"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Eszköz beállítása: %1" msgstr "Eszköz beállítása: %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra ezt a fájlt: '/etc/resolv.conf'." msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra ezt a fájlt: '/etc/resolv.conf'."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Hiba történt a beállítófájlok beolvasása közben" msgstr "Hiba történt a beállítófájlok beolvasása közben"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Az alapértelmezett átjáró IP-címe érvénytelen." msgstr "Az alapértelmezett átjáró IP-címe érvénytelen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Hálózati csatoló bekapcsolása: <b>%1</b>" msgstr "Hálózati csatoló bekapcsolása: <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Hálózati csatoló kikapcsolása: <b>%1</b>" msgstr "Hálózati csatoló kikapcsolása: <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a hálózati eszköz állapotmódosító programját, " "Nem sikerült elindítani a hálózati eszköz állapotmódosító programját, "
"próbálja meg kézzel elindítani." "próbálja meg kézzel elindítani."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"Hiba történt a hálózati eszköz állapotmódosításakor, próbálja meg kézzel " "Hiba történt a hálózati eszköz állapotmódosításakor, próbálja meg kézzel "
"elindítani." "elindítani."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az eszköz állapotát" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az eszköz állapotát"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -194,32 +194,32 @@ msgstr ""
"A módosítások még nincsenek elmentve.\n" "A módosítások még nincsenek elmentve.\n"
"El szeretné menteni az új beállításokat?" "El szeretné menteni az új beállításokat?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Új statikus gépnév hozzáadása" msgstr "Új statikus gépnév hozzáadása"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "A statikus gépnév módosítása" msgstr "A statikus gépnév módosítása"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nem sikerült betölteni a kért hálózati profilt." msgstr "Nem sikerült betölteni a kért hálózati profilt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Hiba történt a profil beolvasása közben" msgstr "Hiba történt a profil beolvasása közben"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Új hálózati profil létrehozása" msgstr "Új hálózati profil létrehozása"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Az új profil neve:" msgstr "Az új profil neve:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Már létezik ilyen nevű profil." msgstr "Már létezik ilyen nevű profil."
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Ú&j létrehozása..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "A kijelölt &törlése" msgstr "A kijelölt &törlése"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Hunsa breytingar" msgstr "Hunsa breytingar"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Sniðið er ekki rétt á uppgefnu IP tölunni." msgstr "Sniðið er ekki rétt á uppgefnu IP tölunni."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Sniðið er ekki rétt á uppgefnu IP tölunni."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ógild IP tala" msgstr "Ógild IP tala"
@ -69,64 +69,64 @@ msgstr "Sniðið á uppgefna útvörpunargildinu er ekki rétt."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Sniðið á uppgefnu gáttinni er ekki rétt." msgstr "Sniðið á uppgefnu gáttinni er ekki rétt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Einfaldar stillingar" msgstr "Einfaldar stillingar"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Nánari stillingar" msgstr "Nánari stillingar"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Þú verður fyrst að skrifa inn samheiti." msgstr "Þú verður fyrst að skrifa inn samheiti."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ógildur texti" msgstr "Ógildur texti"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Þú verður að bæta við að minnsta kosti einu samheiti fyrir IP vistfangið." "Þú verður að bæta við að minnsta kosti einu samheiti fyrir IP vistfangið."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Ógild samheiti" msgstr "Ógild samheiti"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Breyta samheiti" msgstr "Breyta samheiti"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Samheiti:" msgstr "Samheiti:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Bæta við nýju samheiti" msgstr "Bæta við nýju samheiti"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn upplýsingum um netstillingar." msgstr "Gat ekki hlaðið inn upplýsingum um netstillingar."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá" msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Virkt" msgstr "Virkt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt" msgstr "Óvirkt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt" msgstr "Handvirkt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"Nýja stillingin er ekki vistuð.\n" "Nýja stillingin er ekki vistuð.\n"
"Viltu virkja breytingarnar áður en þú hættir?" "Viltu virkja breytingarnar áður en þú hættir?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nýjar stillingar ekki vistaðar" msgstr "Nýjar stillingar ekki vistaðar"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Breyta þjóni" msgstr "Breyta þjóni"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Stilla tæki %1" msgstr "Stilla tæki %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Get ekki opnað skrána '/etc/resolv.conf' til lesturs." msgstr "Get ekki opnað skrána '/etc/resolv.conf' til lesturs."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Villa við hleðslu af stillingarskrá" msgstr "Villa við hleðslu af stillingarskrá"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Sjálfgefna IP tala gáttarinnar er ógild." msgstr "Sjálfgefna IP tala gáttarinnar er ógild."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Virkja tengi <b>%1</b>" msgstr "Virkja tengi <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Slekk á tengi <b>%1</b>" msgstr "Slekk á tengi <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Gat ekki ræst bakenda til að breyta stöðu nettengis. Þú verður að gera það " "Gat ekki ræst bakenda til að breyta stöðu nettengis. Þú verður að gera það "
"handvirkt." "handvirkt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Það kom upp villa við að breyta stöðu tengisins. Þú verður að gera það " "Það kom upp villa við að breyta stöðu tengisins. Þú verður að gera það "
"handvirkt." "handvirkt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Gat ekki breytt stöðu tengis" msgstr "Gat ekki breytt stöðu tengis"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"Nýja stillingin er ekki vistuð.\n" "Nýja stillingin er ekki vistuð.\n"
"Virkja breytingarnar?" "Virkja breytingarnar?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Bæta við nýrri vél" msgstr "Bæta við nýrri vél"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Breyta vél" msgstr "Breyta vél"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Gat ekki hlaðið inn völdu netuppsetningunni." msgstr "Gat ekki hlaðið inn völdu netuppsetningunni."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Villa við lestur stillinga" msgstr "Villa við lestur stillinga"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Búa til nýja netuppsetningu" msgstr "Búa til nýja netuppsetningu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nafn á nýju uppsetningunni:" msgstr "Nafn á nýju uppsetningunni:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Það finnst þegar uppsetning með þessu nafni." msgstr "Það finnst þegar uppsetning með þessu nafni."
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "&Búa til nýja..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Eyða völ&du" msgstr "Eyða völ&du"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-18 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Scarta le modifiche" msgstr "Scarta le modifiche"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido." msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido."
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Indirizzo IP non valido" msgstr "Indirizzo IP non valido"
@ -72,63 +72,63 @@ msgstr "Il formato del broadcast specificato non è valido."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido." msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base" msgstr "Impostazioni di base"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate" msgstr "Impostazioni avanzate"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Devi prima scrivere un alias." msgstr "Devi prima scrivere un alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Testo non valido" msgstr "Testo non valido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato." msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Alias insufficienti" msgstr "Alias insufficienti"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Modifica alias" msgstr "Modifica alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Aggiungi nuovo alias" msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Impossibile caricare le informazioni di configurazione di rete." msgstr "Impossibile caricare le informazioni di configurazione di rete."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione" msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitato"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -136,41 +136,41 @@ msgstr ""
"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" "La nuova configurazione non è stata salvata.\n"
"Vuoi applicare le modifiche prima di uscire?" "Vuoi applicare le modifiche prima di uscire?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nuova configurazione non salvata" msgstr "Nuova configurazione non salvata"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Modifica server" msgstr "Modifica server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configura dispositivo %1" msgstr "Configura dispositivo %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/resolv.conf'." msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/resolv.conf'."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione" msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "L'indirizzo di IP gateway predefinito non è valido." msgstr "L'indirizzo di IP gateway predefinito non è valido."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Attivazione dell'interfaccia <b>%1</b>" msgstr "Attivazione dell'interfaccia <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia <b>%1</b>" msgstr "Disattivazione dell'interfaccia <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare l'interfaccia per cambiare lo stato di rete. Dovrai " "Impossibile avviare l'interfaccia per cambiare lo stato di rete. Dovrai "
"farlo manualmente." "farlo manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il cambiamento dello stato del " "Si è verificato un errore durante il cambiamento dello stato del "
"dispositivo. Dovrai farlo manualmente." "dispositivo. Dovrai farlo manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dispositivo" msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dispositivo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr ""
"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" "La nuova configurazione non è stata salvata.\n"
"Vuoi applicare le modifiche?" "Vuoi applicare le modifiche?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Aggiungi nuovo host statico" msgstr "Aggiungi nuovo host statico"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Modifica host statico" msgstr "Modifica host statico"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Impossibile caricare il profilo di rete selezionato." msgstr "Impossibile caricare il profilo di rete selezionato."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Errore durante la lettura del profilo" msgstr "Errore durante la lettura del profilo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Crea nuovo profilo di rete" msgstr "Crea nuovo profilo di rete"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nome del nuovo profilo:" msgstr "Nome del nuovo profilo:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "C'è già un altro profilo con quel nome." msgstr "C'è già un altro profilo con quel nome."
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "&Crea nuovo..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Elimina selezionato" msgstr "&Elimina selezionato"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "変更を無視" msgstr "変更を無視"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "入力された IP アドレスの形式が無効です。" msgstr "入力された IP アドレスの形式が無効です。"
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "入力された IP アドレスの形式が無効です。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "無効な IP アドレス" msgstr "無効な IP アドレス"
@ -69,63 +69,63 @@ msgstr "入力したブロードキャストの形式に問題があります。
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "入力したゲートウェイの形式に問題があります。" msgstr "入力したゲートウェイの形式に問題があります。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定" msgstr "基本設定"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定" msgstr "詳細設定"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "エイリアスを先に入力してください。" msgstr "エイリアスを先に入力してください。"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "不正なテキスト" msgstr "不正なテキスト"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "指定した IP アドレスについて最低一つはエイリアスを追加してください。" msgstr "指定した IP アドレスについて最低一つはエイリアスを追加してください。"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "不完全なエイリアス" msgstr "不完全なエイリアス"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "エイリアスを編集" msgstr "エイリアスを編集"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "エイリアス:" msgstr "エイリアス:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "新規エイリアスの追加" msgstr "新規エイリアスの追加"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "ネットワーク設定情報を読み込むことができませんでした。" msgstr "ネットワーク設定情報を読み込むことができませんでした。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "設定ファイル読み込みエラー" msgstr "設定ファイル読み込みエラー"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "無効" msgstr "無効"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手動" msgstr "手動"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -133,41 +133,41 @@ msgstr ""
"新規設定は保存されていません。\n" "新規設定は保存されていません。\n"
"終了する前に保存しますか?" "終了する前に保存しますか?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "新規設定が保存されていません" msgstr "新規設定が保存されていません"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "サーバを編集" msgstr "サーバを編集"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "デバイス %1 を設定" msgstr "デバイス %1 を設定"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "ファイル /etc/resolv.conf を読み込みのために開けませんでした。" msgstr "ファイル /etc/resolv.conf を読み込みのために開けませんでした。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "設定ファイルの読み込みエラー" msgstr "設定ファイルの読み込みエラー"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "デフォルトゲートウェイ IP アドレスが無効です。" msgstr "デフォルトゲートウェイ IP アドレスが無効です。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "インターフェース <b>%1</b> を有効にする" msgstr "インターフェース <b>%1</b> を有効にする"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "インターフェース <b>%1</b> を無効にする" msgstr "インターフェース <b>%1</b> を無効にする"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -175,18 +175,18 @@ msgstr ""
"ネットワークデバイス状態を変更するためにバックエンドを起動できませんでした。" "ネットワークデバイス状態を変更するためにバックエンドを起動できませんでした。"
"手動で変更してください。" "手動で変更してください。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"デバイスの状態を変更するのにエラーがありました。手動で変更してください。" "デバイスの状態を変更するのにエラーがありました。手動で変更してください。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "デバイスの状態を変更できませんでした" msgstr "デバイスの状態を変更できませんでした"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -194,32 +194,32 @@ msgstr ""
"新規設定は保存されていません。\n" "新規設定は保存されていません。\n"
"保存しますか?" "保存しますか?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "静的ホストを追加" msgstr "静的ホストを追加"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "静的ホストを編集" msgstr "静的ホストを編集"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "選択したネットワークプロファイルを読み込めませんでした。" msgstr "選択したネットワークプロファイルを読み込めませんでした。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "プロファイルの読み込みエラー" msgstr "プロファイルの読み込みエラー"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "ネットワークプロファイルの新規設定" msgstr "ネットワークプロファイルの新規設定"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "新規プロファイル名:" msgstr "新規プロファイル名:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "その名前のプロファイルが既に存在します。" msgstr "その名前のプロファイルが既に存在します。"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "新規作成(&C)..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "選択したものを削除(&D)" msgstr "選択したものを削除(&D)"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Өзгерістерді болдырмау" msgstr "Өзгерістерді болдырмау"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Кертілілген IP адресінің пішімі дұрыс емес." msgstr "Кертілілген IP адресінің пішімі дұрыс емес."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Кертілілген IP адресінің пішімі дұрыс е
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "IP адресі дұрыс емес" msgstr "IP адресі дұрыс емес"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "Келтірілген кеңтаралымдының пішімі дұ
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Келтірілген шлюздің пішімі дұрыс емес." msgstr "Келтірілген шлюздің пішімі дұрыс емес."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Негізгі параметрлер" msgstr "Негізгі параметрлер"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Қосымша параметрлер" msgstr "Қосымша параметрлер"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Алдымен бүркеншік атауын келтіру қажет." msgstr "Алдымен бүркеншік атауын келтіру қажет."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Дұрыс емес мәтін" msgstr "Дұрыс емес мәтін"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Келтірілген IP адресіне ең болмаса бір бүркеншік атауын қосу керек." msgstr "Келтірілген IP адресіне ең болмаса бір бүркеншік атауын қосу керек."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Жарамсыз бүркеншік атаулар" msgstr "Жарамсыз бүркеншік атаулар"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Бүркеншік атауын өзгерту" msgstr "Бүркеншік атауын өзгерту"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Бүркеншік атау:" msgstr "Бүркеншік атау:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Жаңа бүркеншік атауын беру" msgstr "Жаңа бүркеншік атауын беру"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Желіні баптау мәліметтерді жүктеуі мүмкін болмады." msgstr "Желіні баптау мәліметтерді жүктеуі мүмкін болмады."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Баптау файлын оқу қатесі" msgstr "Баптау файлын оқу қатесі"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Рұқсат етілген" msgstr "Рұқсат етілген"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Рұқсат етілмеген" msgstr "Рұқсат етілмеген"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Қолмен" msgstr "Қолмен"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,57 +135,57 @@ msgstr ""
"Жаңа баптау сақталған жоқ.\n" "Жаңа баптау сақталған жоқ.\n"
"Шығар алдында өзгертулер сақталсын ба?" "Шығар алдында өзгертулер сақталсын ба?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Жаңа баптау сақталған жоқ" msgstr "Жаңа баптау сақталған жоқ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Серверді өзгерту" msgstr "Серверді өзгерту"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "%1 құрылғыны баптау" msgstr "%1 құрылғыны баптау"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "/etc/resolv.conf файлы оқылмады." msgstr "/etc/resolv.conf файлы оқылмады."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Баптау файлдарын жүктеу қатесі" msgstr "Баптау файлдарын жүктеу қатесі"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Әдетті шлюздің IP адресі дұрыс емес." msgstr "Әдетті шлюздің IP адресі дұрыс емес."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> интерфейсін қосу" msgstr "<b>%1</b> интерфейсін қосу"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> интерфейсін ажырату" msgstr "<b>%1</b> интерфейсін ажырату"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "Желі құрылғының күйі өзгертілмеді. Оны қолмен жасауға болады." msgstr "Желі құрылғының күйі өзгертілмеді. Оны қолмен жасауға болады."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "Құрылғы күйін өзгерту қатесі. Оны қолмен жасауға болады." msgstr "Құрылғы күйін өзгерту қатесі. Оны қолмен жасауға болады."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Құрылғының күйі өзгертілмеді" msgstr "Құрылғының күйі өзгертілмеді"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
@ -194,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Жаңа баптау сақталған жоқ.\n" "Жаңа баптау сақталған жоқ.\n"
"Шығар алдында өзгертулер сақталсын ба?" "Шығар алдында өзгертулер сақталсын ба?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Жаңа статикалық хостты қосу" msgstr "Жаңа статикалық хостты қосу"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Статикалық хостты өзгерту" msgstr "Статикалық хостты өзгерту"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Таңдалған желі профилі жүктелмеді." msgstr "Таңдалған желі профилі жүктелмеді."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Профильді оқу қатесі" msgstr "Профильді оқу қатесі"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Жаңа желі профилін құру" msgstr "Жаңа желі профилін құру"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Жаңа профильдің атауы:" msgstr "Жаңа профильдің атауы:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Былай аталған басқа профилі бар ғой." msgstr "Былай аталған басқа профилі бар ғой."
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "&Жаңасын құру..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Таңдалғандар өшірілсін" msgstr "&Таңдалғандар өшірілсін"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:13+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Dabartiniai pakeitimai:" msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Nurodyto IP adreso formatas yra neteisingas." msgstr "Nurodyto IP adreso formatas yra neteisingas."
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Nurodyto IP adreso formatas yra neteisingas."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Neteisingas IP adresas" msgstr "Neteisingas IP adresas"
@ -74,64 +74,64 @@ msgstr "Nurodyto transliatoriaus formatas neteisingas."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Nurodytos tinklo kaukės formatas neteisingas." msgstr "Nurodytos tinklo kaukės formatas neteisingas."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Įprasti nustatymai" msgstr "Įprasti nustatymai"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai" msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Visų pirma turite įrašyti slapyvardį (alias)." msgstr "Visų pirma turite įrašyti slapyvardį (alias)."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Neteisingas tekstas" msgstr "Neteisingas tekstas"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Nurodytam IP adresui turite pridėti bent vieną slapyvardį (alias)." msgstr "Nurodytam IP adresui turite pridėti bent vieną slapyvardį (alias)."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nepakankami slapyvardžiai" msgstr "Nepakankami slapyvardžiai"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Redaguoti slapyvardį" msgstr "Redaguoti slapyvardį"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:" msgstr "Slapyvardis:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Pridėti naują slapyvardį" msgstr "Pridėti naują slapyvardį"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Nepavyko įkelti tinklo informacijos." msgstr "Nepavyko įkelti tinklo informacijos."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Skaitant konfigūracijos bylą įvyko klaida" msgstr "Skaitant konfigūracijos bylą įvyko klaida"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Įgalintas" msgstr "Įgalintas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas" msgstr "Išjungtas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Rankinis" msgstr "Rankinis"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -139,43 +139,43 @@ msgstr ""
"Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n" "Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n"
"Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?" "Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Naujoji konfigūracija neišsaugota" msgstr "Naujoji konfigūracija neišsaugota"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Redaguoti serverį" msgstr "Redaguoti serverį"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Konfigūruoti įrenginį %1" msgstr "Konfigūruoti įrenginį %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Nepavyko skaitymui atverti bylos „/etc/resolv.conf“." msgstr "Nepavyko skaitymui atverti bylos „/etc/resolv.conf“."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Įkeliant konfigūracijos bylas įvyko klaida" msgstr "Įkeliant konfigūracijos bylas įvyko klaida"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Numatytas vartų (gateway) IP adresas neteisingas." msgstr "Numatytas vartų (gateway) IP adresas neteisingas."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..." msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..." msgstr "Pakeliama sąsaja <b>eth0</b>..."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -183,18 +183,18 @@ msgstr ""
"Nepavyko startuoti naudotojo sąsajos tinklo įrenginio būsenos keitimui. Tai " "Nepavyko startuoti naudotojo sąsajos tinklo įrenginio būsenos keitimui. Tai "
"turėsite atlikti rankiniu būdu." "turėsite atlikti rankiniu būdu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Keičiant įrenginio būseną įvyko klaida. Tai turėsite atlikti rankiniu būdu." "Keičiant įrenginio būseną įvyko klaida. Tai turėsite atlikti rankiniu būdu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos" msgstr "Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
@ -203,36 +203,36 @@ msgstr ""
"Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n" "Naujoji konfigūracija nebuvo išsaugota.\n"
"Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?" "Ar norite pritaikyti pakeitimus prieš baigiant?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Pridėti naują statinį mazgą" msgstr "Pridėti naują statinį mazgą"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Redaguoti statinį mazgą" msgstr "Redaguoti statinį mazgą"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nepavyko įkelti pasirinkto tinklo profilio." msgstr "Nepavyko įkelti pasirinkto tinklo profilio."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Skaitant profilį įvyko klaida" msgstr "Skaitant profilį įvyko klaida"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Tinklo profiliai" msgstr "Tinklo profiliai"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Naujienų šaltinio pavadinimas" msgstr "Naujienų šaltinio pavadinimas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:" msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:"
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "&Sukurti naują"
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Pašalini &parinktus" msgstr "Pašalini &parinktus"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 16:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Заборави ги промените" msgstr "Заборави ги промените"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Форматот на зададената ИП-адреса е невалиден." msgstr "Форматот на зададената ИП-адреса е невалиден."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Форматот на зададената ИП-адреса е нева
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Невалидна ИП-адреса" msgstr "Невалидна ИП-адреса"
@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "Форматот на зададениот мрежен пренос н
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Форматот на зададениот гејтвеј не е валиден." msgstr "Форматот на зададениот гејтвеј не е валиден."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Основни поставувања" msgstr "Основни поставувања"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредни поставувања" msgstr "Напредни поставувања"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Мора прво да внесете алијас." msgstr "Мора прво да внесете алијас."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Невалиден текст" msgstr "Невалиден текст"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Мора да внесете барем еден алијас за зададената ИП-адреса." msgstr "Мора да внесете барем еден алијас за зададената ИП-адреса."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Премалку алијаси" msgstr "Премалку алијаси"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Уредување алијас" msgstr "Уредување алијас"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Алијас:" msgstr "Алијас:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Додавање нов алијас" msgstr "Додавање нов алијас"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Не може да се вчита информацијата за конфигурацијата на мрежата." msgstr "Не може да се вчита информацијата за конфигурацијата на мрежата."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Грешка при читање на конфиг. датотека" msgstr "Грешка при читање на конфиг. датотека"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено" msgstr "Овозможено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено" msgstr "Оневозможено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Рачно" msgstr "Рачно"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -137,44 +137,44 @@ msgstr ""
"Новата конфигурација не е зачувана.\n" "Новата конфигурација не е зачувана.\n"
"Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?" "Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Новата конфигурација не е зачувана" msgstr "Новата конфигурација не е зачувана"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Уредување сервер" msgstr "Уредување сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Конфигурација на уредот %1" msgstr "Конфигурација на уредот %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката „/etc/resolv.conf“ за читање." msgstr "Не можам да ја отворам датотеката „/etc/resolv.conf“ за читање."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Грешка при вчитување на конфиг. датотеки" msgstr "Грешка при вчитување на конфиг. датотеки"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Стандардната ИП-адреса на гејтвеј е невалидна." msgstr "Стандардната ИП-адреса на гејтвеј е невалидна."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Го овозможувам интерфејсот <b>%1</b>" msgstr "Го овозможувам интерфејсот <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Го оневозможувам интерфејсот <b>%1</b>" msgstr "Го оневозможувам интерфејсот <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Не можам да ја вклучам заднината за да ја сменам состојбата на мрежниот " "Не можам да ја вклучам заднината за да ја сменам состојбата на мрежниот "
"уред. Мора да го направите рачно." "уред. Мора да го направите рачно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Имаше грешка при менувањето на состојбата на уредот. Мора да го направите " "Имаше грешка при менувањето на состојбата на уредот. Мора да го направите "
"тоа рачно." "тоа рачно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Не може да се смени состојбата на уредот" msgstr "Не може да се смени состојбата на уредот"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
@ -204,32 +204,32 @@ msgstr ""
"Новата конфигурација не е зачувана.\n" "Новата конфигурација не е зачувана.\n"
"Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?" "Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Додавање нов статички сервер" msgstr "Додавање нов статички сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Урадување статички сервер" msgstr "Урадување статички сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Не можам да го вчитам избраниот мрежен профил." msgstr "Не можам да го вчитам избраниот мрежен профил."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Грешка при читање на профилот" msgstr "Грешка при читање на профилот"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Креирање нов мрежен профил" msgstr "Креирање нов мрежен профил"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Име на новиот профил:" msgstr "Име на новиот профил:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Веќе постои профил со тоа име." msgstr "Веќе постои профил со тоа име."
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "&Креирај нов..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Избриши избран" msgstr "&Избриши избран"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Glem endringene" msgstr "Glem endringene"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Den oppgitte IP-adressen har ikke riktig format." msgstr "Den oppgitte IP-adressen har ikke riktig format."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Den oppgitte IP-adressen har ikke riktig format."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ugyldig IP-adresse" msgstr "Ugyldig IP-adresse"
@ -69,63 +69,63 @@ msgstr "Den oppgitte kringkastingsadressen har ikke gyldig format."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Den oppgitte Portneren har ikke gyldig format." msgstr "Den oppgitte Portneren har ikke gyldig format."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende innstillinger" msgstr "Grunnleggende innstillinger"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger" msgstr "Avanserte innstillinger"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Du må først oppgi et alias." msgstr "Du må først oppgi et alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ugyldig tekst" msgstr "Ugyldig tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Du må legge til minst ett alias for den oppgitte IP-adressen." msgstr "Du må legge til minst ett alias for den oppgitte IP-adressen."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Ikke tilstrekkelige aliaser" msgstr "Ikke tilstrekkelige aliaser"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Rediger alias" msgstr "Rediger alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Legg til nytt alias" msgstr "Legg til nytt alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Klarte ikke laste inn opplysninger om nettverksoppsettet." msgstr "Klarte ikke laste inn opplysninger om nettverksoppsettet."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Feil ved lesing av oppsettsfila" msgstr "Feil ved lesing av oppsettsfila"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Slått på" msgstr "Slått på"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Slått av" msgstr "Slått av"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuell" msgstr "Manuell"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -133,41 +133,41 @@ msgstr ""
"Det nye oppsettet er ikke lagret.\n" "Det nye oppsettet er ikke lagret.\n"
"Vil du utføre endringene før du avslutter?" "Vil du utføre endringene før du avslutter?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nytt oppsett ikke lagret" msgstr "Nytt oppsett ikke lagret"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Rediger tjener" msgstr "Rediger tjener"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Sett opp enhet %1" msgstr "Sett opp enhet %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne fila «/etc/resolv.conf» for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne fila «/etc/resolv.conf» for lesing."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Feil ved lasting av oppsettsfiler" msgstr "Feil ved lasting av oppsettsfiler"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "IP-adressen for standard portner er ugyldig." msgstr "IP-adressen for standard portner er ugyldig."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Slår på grensesnitt <b>%1</b>" msgstr "Slår på grensesnitt <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Slår av grensesnitt <b>%1</b>" msgstr "Slår av grensesnitt <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -175,18 +175,18 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte bakstykket som endrer status for nettverksenheter. Du må " "Kunne ikke starte bakstykket som endrer status for nettverksenheter. Du må "
"gjøre det manuelt." "gjøre det manuelt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Det oppsto en feil ved endring av enhetens status. Du må gjøre det manuelt." "Det oppsto en feil ved endring av enhetens status. Du må gjøre det manuelt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Kunne ikke endre enhetens status" msgstr "Kunne ikke endre enhetens status"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -194,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Det nye oppsettet er ikke lagret.\n" "Det nye oppsettet er ikke lagret.\n"
"Vil du utføre endringene?" "Vil du utføre endringene?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Legg til ny fast vert" msgstr "Legg til ny fast vert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Rediger fast vert" msgstr "Rediger fast vert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Klarte ikke laste inn den valgte nettverksprofilen." msgstr "Klarte ikke laste inn den valgte nettverksprofilen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Feil ved lesing av profil" msgstr "Feil ved lesing av profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Opprett ny nettverksprofil" msgstr "Opprett ny nettverksprofil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Navn på ny profil:" msgstr "Navn på ny profil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Det finnes alt en annen profil med det navnet." msgstr "Det finnes alt en annen profil med det navnet."
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "&Opprett ny …"
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Slett den valgte" msgstr "&Slett den valgte"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Ännern wegsmieten" msgstr "Ännern wegsmieten"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Dat Formaat vun de angeven IP-Adress is leeg." msgstr "Dat Formaat vun de angeven IP-Adress is leeg."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Dat Formaat vun de angeven IP-Adress is leeg."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Leeg IP-Adress" msgstr "Leeg IP-Adress"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "Dat Formaat vun de angeven Rundroop-Adress is leeg."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Dat Formaat vun den angeven Döörreekner is leeg." msgstr "Dat Formaat vun den angeven Döörreekner is leeg."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Eenfache Instellen" msgstr "Eenfache Instellen"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Verwiederte Instellen" msgstr "Verwiederte Instellen"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Du muttst toeerst en Alias ingeven." msgstr "Du muttst toeerst en Alias ingeven."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Leeg Text" msgstr "Leeg Text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Föög tominnst een Alias för de angeven IP-Adress to." msgstr "Föög tominnst een Alias för de angeven IP-Adress to."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nich noog Aliases" msgstr "Nich noog Aliases"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Alias bewerken" msgstr "Alias bewerken"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Nieg Alias tofögen" msgstr "Nieg Alias tofögen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Informatschonen för de Nettwark-Instellen laat sik nich laden." msgstr "Informatschonen för de Nettwark-Instellen laat sik nich laden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Instellendatei lett sik nich lesen" msgstr "Instellendatei lett sik nich lesen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Anmaakt" msgstr "Anmaakt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Utmaakt" msgstr "Utmaakt"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Vun Hand" msgstr "Vun Hand"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"De niegen Instellen wöörn noch nich sekert.\n" "De niegen Instellen wöörn noch nich sekert.\n"
"Wullt Du de Ännern ehr't Beennen övernehmen?" "Wullt Du de Ännern ehr't Beennen övernehmen?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Niege Instellen nich sekert" msgstr "Niege Instellen nich sekert"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Server bewerken" msgstr "Server bewerken"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Reedschap \"%1\" instellen" msgstr "Reedschap \"%1\" instellen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Datei \"/etc/resolv.conf\" lett sik nich lesen." msgstr "Datei \"/etc/resolv.conf\" lett sik nich lesen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Laadfehler Instellendateien" msgstr "Laadfehler Instellendateien"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "De IP-Adress för den Standard-Döörreekner gellt nich." msgstr "De IP-Adress för den Standard-Döörreekner gellt nich."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Koppelsteed <b>%1</b> warrt aktiveert." msgstr "Koppelsteed <b>%1</b> warrt aktiveert."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Koppelsteed <b>%1</b> warrt utmaakt." msgstr "Koppelsteed <b>%1</b> warrt utmaakt."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Nettwarkreedschap-Tostand lett sik nich ännern: Dat Hölperprogramm lett sik " "Nettwarkreedschap-Tostand lett sik nich ännern: Dat Hölperprogramm lett sik "
"nich utföhren. Du muttst dat wull vun Hand maken." "nich utföhren. Du muttst dat wull vun Hand maken."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Dat geev en Fehler bi't Ännern vun den Reedschap-Tostand. Du muttst dat wull " "Dat geev en Fehler bi't Ännern vun den Reedschap-Tostand. Du muttst dat wull "
"vun Hand maken." "vun Hand maken."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Reedschap-Tostand lett sik nich ännern" msgstr "Reedschap-Tostand lett sik nich ännern"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -196,32 +196,32 @@ msgstr ""
"De niegen Instellen wöörn noch nich sekert.\n" "De niegen Instellen wöörn noch nich sekert.\n"
"Ännern övernehmen?" "Ännern övernehmen?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Nieg fast Reekner tofögen" msgstr "Nieg fast Reekner tofögen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Fast Reekner bewerken" msgstr "Fast Reekner bewerken"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Dat utsöchte Nettwarkprofil lett sik nich laden." msgstr "Dat utsöchte Nettwarkprofil lett sik nich laden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Profil lett sik nich lesen" msgstr "Profil lett sik nich lesen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Nieg Nettwarkprofil opstellen" msgstr "Nieg Nettwarkprofil opstellen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nieg Profilnaam:" msgstr "Nieg Profilnaam:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Dat gifft al en Profil mit dissen Naam." msgstr "Dat gifft al en Profil mit dissen Naam."
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Nieg &opstellen..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Utsöchte weg&doon" msgstr "Utsöchte weg&doon"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Wijzigingen verwerpen" msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist." msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist."
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ongeldig IP-adres" msgstr "Ongeldig IP-adres"
@ -74,63 +74,63 @@ msgstr "De opmaak van het opgegeven broadcast-adres is onjuist."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist." msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Basisinstellingen" msgstr "Basisinstellingen"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen" msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Voer eerst een alias in." msgstr "Voer eerst een alias in."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ongeldige tekst" msgstr "Ongeldige tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres." msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Onvoldoende aliassen" msgstr "Onvoldoende aliassen"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Alias bewerken" msgstr "Alias bewerken"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Nieuw alias toevoegen" msgstr "Nieuw alias toevoegen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Kon netwerkinformatie niet laden." msgstr "Kon netwerkinformatie niet laden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Fout bij het lezen van het configuratiebestand" msgstr "Fout bij het lezen van het configuratiebestand"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld" msgstr "Uitgeschakeld"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Handmatig" msgstr "Handmatig"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -138,41 +138,41 @@ msgstr ""
"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" "De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n"
"Wijzigingen toepassen voordat u afsluit?" "Wijzigingen toepassen voordat u afsluit?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nieuwe configuratie is niet opgeslagen" msgstr "Nieuwe configuratie is niet opgeslagen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Server bewerken" msgstr "Server bewerken"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Apparaat %1 instellen" msgstr "Apparaat %1 instellen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Kon bestand '/etc/resolv.conf' niet openen." msgstr "Kon bestand '/etc/resolv.conf' niet openen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Fout bij het laden van de configuratiebestanden" msgstr "Fout bij het laden van de configuratiebestanden"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Het IP-adres van de standaard-gateway is ongeldig." msgstr "Het IP-adres van de standaard-gateway is ongeldig."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt ingeschakeld" msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt ingeschakeld"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt uitgeschakeld" msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt uitgeschakeld"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Kon achtergrondprocedure om de netwerkstatus te veranderen niet starten. U " "Kon achtergrondprocedure om de netwerkstatus te veranderen niet starten. U "
"dient dit handmatig te doen." "dient dit handmatig te doen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Het veranderen van de apparaatstatus is mislukt. U dient deze handmatig te " "Het veranderen van de apparaatstatus is mislukt. U dient deze handmatig te "
"veranderen." "veranderen."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Kon apparaatstatus niet wijzigen" msgstr "Kon apparaatstatus niet wijzigen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -200,32 +200,32 @@ msgstr ""
"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" "De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n"
"Wijzigingen toepassen?" "Wijzigingen toepassen?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Nieuwe statische host toevoegen" msgstr "Nieuwe statische host toevoegen"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Statische host bewerken" msgstr "Statische host bewerken"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Kon geselecteerd netwerkprofiel niet laden." msgstr "Kon geselecteerd netwerkprofiel niet laden."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Fout bij het laden van het profiel" msgstr "Fout bij het laden van het profiel"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Nieuw netwerkprofiel aanmaken" msgstr "Nieuw netwerkprofiel aanmaken"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Naam voor nieuw profiel: " msgstr "Naam voor nieuw profiel: "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam." msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam."
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "&Nieuw aanmaken"
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Selectie verwij&deren" msgstr "Selectie verwij&deren"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:58+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਭੁੱਲੋ" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਭੁੱਲੋ"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "ਦਿੱਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "ਦਿੱਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" msgstr "ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
@ -72,63 +72,63 @@ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਠ
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਗੇਟ-ਵੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਗੇਟ-ਵੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਠ" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਠ"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਉਪ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਉਪ-ਨਾਂ" msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਉਪ-ਨਾਂ"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ ਸੋਧ" msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ" msgstr "ਯੋਗ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ" msgstr "ਅਯੋਗ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ" msgstr "ਦਸਤੀ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -136,88 +136,88 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n" "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ" msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੋਧ" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੋਧ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਸੰਰਚਨਾ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "ਪੜਨ ਲਈ '/etc/resolv.conf' ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਪੜਨ ਲਈ '/etc/resolv.conf' ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" msgstr "ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦਸਤੀ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦਸਤੀ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਥਿਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਲ" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਥਿਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਲ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "ਸਥਿਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ" msgstr "ਸਥਿਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ:" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ(&C)..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ(&D)" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ(&D)"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Porzuć zmiany" msgstr "Porzuć zmiany"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Format podanego adresu IP nie jest właściwy." msgstr "Format podanego adresu IP nie jest właściwy."
@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Format podanego adresu IP nie jest właściwy."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Niewłaściwy adres IP" msgstr "Niewłaściwy adres IP"
@ -82,63 +82,63 @@ msgstr "Format adresu rozgłaszania jest niewłaściwy."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Niewłaściwy format podanej bramy sieci." msgstr "Niewłaściwy format podanej bramy sieci."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia" msgstr "Podstawowe ustawienia"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgstr "Zaawansowane ustawienia"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Wpierw musisz wpisać alias." msgstr "Wpierw musisz wpisać alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Niepoprawny tekst" msgstr "Niepoprawny tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Musisz dodać co najmniej jeden alias dla określonego adresu IP." msgstr "Musisz dodać co najmniej jeden alias dla określonego adresu IP."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Niewystarczająca liczba aliasów" msgstr "Niewystarczająca liczba aliasów"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Edytuj alias" msgstr "Edytuj alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Dodaj nowy alias" msgstr "Dodaj nowy alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Nie można wczytać informacji konfiguracyjnych sieci." msgstr "Nie można wczytać informacji konfiguracyjnych sieci."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego" msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Włączone" msgstr "Włączone"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Instrukcja" msgstr "Instrukcja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -146,41 +146,41 @@ msgstr ""
"Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n" "Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n"
"Zatwierdzić zmiany przed opuszczeniem programu?" "Zatwierdzić zmiany przed opuszczeniem programu?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nowa konfiguracja nie została zapisana" msgstr "Nowa konfiguracja nie została zapisana"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Edytuj serwer" msgstr "Edytuj serwer"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Konfiguracja urządzenia %1" msgstr "Konfiguracja urządzenia %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Nie można otworzyć pliku '/etc/resolv.conf' do odczytu." msgstr "Nie można otworzyć pliku '/etc/resolv.conf' do odczytu."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Błąd czytania plików konfiguracyjnych" msgstr "Błąd czytania plików konfiguracyjnych"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Adres IP domyślnej bramki jest niepoprawny." msgstr "Adres IP domyślnej bramki jest niepoprawny."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Włączanie interfejsu <b>%1</b>" msgstr "Włączanie interfejsu <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Wyłączanie interfejsu <b>%1</b>" msgstr "Wyłączanie interfejsu <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -188,18 +188,18 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić silnika do zmiany stanu urządzenia sieciowego. Będziesz " "Nie można uruchomić silnika do zmiany stanu urządzenia sieciowego. Będziesz "
"musiał zrobić to ręcznie." "musiał zrobić to ręcznie."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zmiany stanu urządzenia. Musisz to zrobić ręcznie." "Wystąpił błąd podczas zmiany stanu urządzenia. Musisz to zrobić ręcznie."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nie można zmienić stanu urządzenia" msgstr "Nie można zmienić stanu urządzenia"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -207,32 +207,32 @@ msgstr ""
"Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n" "Nowa konfiguracja nie została zapisana.\n"
"Czy zatwierdzić zmiany?" "Czy zatwierdzić zmiany?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Dodaj nowy znany komputer" msgstr "Dodaj nowy znany komputer"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Edytuj znany komputer" msgstr "Edytuj znany komputer"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nie można wczytać wybranego profilu sieci." msgstr "Nie można wczytać wybranego profilu sieci."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Błąd czytania profilu" msgstr "Błąd czytania profilu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Utwórz nowy profil sieci" msgstr "Utwórz nowy profil sieci"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nazwa nowego profilu:" msgstr "Nazwa nowego profilu:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Już istnieje profil o takiej samej nazwie." msgstr "Już istnieje profil o takiej samej nazwie."
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Utwórz &nowe..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Usuń zaznaczone" msgstr "&Usuń zaznaczone"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Esquecer as alterações" msgstr "Esquecer as alterações"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido." msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "O formato do endereço IP indicado não é válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Endereço IP Inválido" msgstr "Endereço IP Inválido"
@ -71,64 +71,64 @@ msgstr "O formato do endereço de difusão indicado não é válido."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido." msgstr "O formato da 'gateway' indicada não é válido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuração Básica" msgstr "Configuração Básica"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuração Avançada" msgstr "Configuração Avançada"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo." msgstr "Deve indicar primeiro um nome alternativo."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Texto Inválido" msgstr "Texto Inválido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Tem que adicionar pelo menos um nome alternativo para o endereço IP indicado." "Tem que adicionar pelo menos um nome alternativo para o endereço IP indicado."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nomes Alternativos Insuficientes" msgstr "Nomes Alternativos Insuficientes"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editar Nome Alternativo" msgstr "Editar Nome Alternativo"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Nome alternativo:" msgstr "Nome alternativo:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Adicionar Nova Alternativa" msgstr "Adicionar Nova Alternativa"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Não foi possível carregar a informação de configuração da rede." msgstr "Não foi possível carregar a informação de configuração da rede."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Erro ao Ler o Ficheiro de Configuração" msgstr "Erro ao Ler o Ficheiro de Configuração"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -136,41 +136,41 @@ msgstr ""
"A nova configuração não foi gravada.\n" "A nova configuração não foi gravada.\n"
"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" "Deseja aplicar as alterações antes de sair?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nova Configuração Não Gravada" msgstr "Nova Configuração Não Gravada"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editar o Servidor" msgstr "Editar o Servidor"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configurar o Dispositivo %1" msgstr "Configurar o Dispositivo %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '/etc/resolv.conf' para leitura." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '/etc/resolv.conf' para leitura."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Erro ao Ler os Ficheiros de Configuração" msgstr "Erro ao Ler os Ficheiros de Configuração"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "O endereço IP da 'Gateway' por omissão é inválido." msgstr "O endereço IP da 'Gateway' por omissão é inválido."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "A activar a interface <b>%1</b>" msgstr "A activar a interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "A desactivar a interface <b>%1</b>" msgstr "A desactivar a interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível iniciar a infra-estrutura para mudar o estado do " "Não foi possível iniciar a infra-estrutura para mudar o estado do "
"dispositivo de rede. Terá que o efectuar manualmente." "dispositivo de rede. Terá que o efectuar manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao mudar o estado do dispositivo. Terá que o efectuar " "Ocorreu um erro ao mudar o estado do dispositivo. Terá que o efectuar "
"manualmente." "manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Não Foi Possível Mudar o Estado do Dispositivo" msgstr "Não Foi Possível Mudar o Estado do Dispositivo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr ""
"A nova configuração não foi gravada.\n" "A nova configuração não foi gravada.\n"
"Deseja aplicar as alterações?" "Deseja aplicar as alterações?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Adicionar um Novo Servidor Estático" msgstr "Adicionar um Novo Servidor Estático"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editar Servidor Estático" msgstr "Editar Servidor Estático"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Não foi possível carregar o Perfil de Rede seleccionado." msgstr "Não foi possível carregar o Perfil de Rede seleccionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Erro ao Ler o Perfil" msgstr "Erro ao Ler o Perfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Criar Novo Perfil de Rede" msgstr "Criar Novo Perfil de Rede"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nome do novo perfil:" msgstr "Nome do novo perfil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Já existe outro perfil com este nome." msgstr "Já existe outro perfil com este nome."
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "&Criar um Novo..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Remover os Selecciona&dos" msgstr "Remover os Selecciona&dos"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Reverter modificações" msgstr "Reverter modificações"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido." msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido."
@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Endereço IP inválido" msgstr "Endereço IP inválido"
@ -76,64 +76,64 @@ msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "O formato do gateway especificado é inválido." msgstr "O formato do gateway especificado é inválido."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações Básicas" msgstr "Configurações Básicas"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opções Avançadas" msgstr "Opções Avançadas"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro." msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Texto inválido" msgstr "Texto inválido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado." "Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Apelidos insuficientes" msgstr "Apelidos insuficientes"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editar Apelido" msgstr "Editar Apelido"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:" msgstr "Apelido:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Adicionar um Novo Apelido" msgstr "Adicionar um Novo Apelido"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede." msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -141,41 +141,41 @@ msgstr ""
"A nova configuração não foi salva.\n" "A nova configuração não foi salva.\n"
"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" "Deseja aplicar as alterações antes de sair?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "A nova configuração não foi salva" msgstr "A nova configuração não foi salva"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editar servidor" msgstr "Editar servidor"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Configurar dispositivo %1" msgstr "Configurar dispositivo %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Impossível abrir arquivo '/etc/resolv.conf' para leitura." msgstr "Impossível abrir arquivo '/etc/resolv.conf' para leitura."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido." msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Habilitando interface <b>%1</b>" msgstr "Habilitando interface <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Desabilitando interface <b> %1</b>" msgstr "Desabilitando interface <b> %1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Impossível executar o backend para alterar o estado do dispositivo de rede. " "Impossível executar o backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
"Você terá que fazer isso manualmente." "Você terá que fazer isso manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao alterar o estado do dispositivo. Você terá que fazer isso " "Ocorreu um erro ao alterar o estado do dispositivo. Você terá que fazer isso "
"manualmente." "manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Impossível alterar o estado do dispositivo" msgstr "Impossível alterar o estado do dispositivo"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -203,32 +203,32 @@ msgstr ""
"A nova configuração não foi salva.\n" "A nova configuração não foi salva.\n"
"Deseja aplicar as alterações antes de sair?" "Deseja aplicar as alterações antes de sair?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Adicionar um novo servidor estático" msgstr "Adicionar um novo servidor estático"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editar Máquina Estáticas" msgstr "Editar Máquina Estáticas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado." msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Erro de leitura do perfil" msgstr "Erro de leitura do perfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Criar novo perfil de rede" msgstr "Criar novo perfil de rede"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Nome do novo perfil:" msgstr "Nome do novo perfil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Existe um outro perfil com esse nome." msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "&Criar novo..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Remover arquivo selecionado" msgstr "&Remover arquivo selecionado"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" "Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Неверный формат IP-адреса" msgstr "Неверный формат IP-адреса"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Неверный формат IP-адреса"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Недопустимый IP-адрес" msgstr "Недопустимый IP-адрес"
@ -75,63 +75,63 @@ msgstr "Указанный широковещательный адрес не с
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Неподдерживаемый формат шлюза." msgstr "Неподдерживаемый формат шлюза."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры" msgstr "Основные параметры"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные параметры" msgstr "Дополнительные параметры"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Вначале необходимо ввести псевдоним." msgstr "Вначале необходимо ввести псевдоним."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Недопустимое значение" msgstr "Недопустимое значение"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Указанному IP-адресу необходимо присвоить хотя бы один псевдоним." msgstr "Указанному IP-адресу необходимо присвоить хотя бы один псевдоним."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Недопустимые псевдонимы" msgstr "Недопустимые псевдонимы"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Изменить псевдоним" msgstr "Изменить псевдоним"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:" msgstr "Псевдоним:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Добавить псевдоним" msgstr "Добавить псевдоним"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Невозможно получить данные настройки сети." msgstr "Невозможно получить данные настройки сети."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Ошибка при чтении файла конфигурации" msgstr "Ошибка при чтении файла конфигурации"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Вручную" msgstr "Вручную"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -139,57 +139,57 @@ msgstr ""
"Конфигурация не была сохранена.\n" "Конфигурация не была сохранена.\n"
"Сохранить изменения?" "Сохранить изменения?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Конфигурация не сохранена" msgstr "Конфигурация не сохранена"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Изменить сервер" msgstr "Изменить сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Настроить устройство %1" msgstr "Настроить устройство %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Не удалось прочитать файл /etc/resolv.conf." msgstr "Не удалось прочитать файл /etc/resolv.conf."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Ошибка при загрузке файлов конфигурации" msgstr "Ошибка при загрузке файлов конфигурации"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Указан недопустимый IP-адрес шлюза, используемого по умолчанию." msgstr "Указан недопустимый IP-адрес шлюза, используемого по умолчанию."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Включение интерфейса <b>%1</b>" msgstr "Включение интерфейса <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Выключение интерфейса <b>%1</b>" msgstr "Выключение интерфейса <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "Не удалось изменить состояние устройства связи. Сделайте это вручную." msgstr "Не удалось изменить состояние устройства связи. Сделайте это вручную."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "Ошибка при изменении состояния устройства связи. Измените его вручную." msgstr "Ошибка при изменении состояния устройства связи. Измените его вручную."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Не удалось изменить состояние устройства связи" msgstr "Не удалось изменить состояние устройства связи"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -197,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Новая конфигурация не была сохранена.\n" "Новая конфигурация не была сохранена.\n"
"Сохранить изменения?" "Сохранить изменения?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Добавить статический хост" msgstr "Добавить статический хост"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Изменить статический хост" msgstr "Изменить статический хост"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Не удалось загрузить выбранный профиль сети." msgstr "Не удалось загрузить выбранный профиль сети."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Ошибка при чтении профиля" msgstr "Ошибка при чтении профиля"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Создать профиль сети" msgstr "Создать профиль сети"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Имя профиля:" msgstr "Имя профиля:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Профиль с таким именем уже существует." msgstr "Профиль с таким именем уже существует."
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "&Создать..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Удалить выбранные" msgstr "&Удалить выбранные"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf 3.4\n" "Project-Id-Version: knetworkconf 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Amahinduka " msgstr "Amahinduka "
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Imiterere Bya i Aderesi: ni OYA Byemewe . " msgstr "Imiterere Bya i Aderesi: ni OYA Byemewe . "
@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Imiterere Bya i Aderesi: ni OYA Byemewe . "
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ikosa ya Aderesi ipfuye" msgstr "Ikosa ya Aderesi ipfuye"
@ -91,73 +91,73 @@ msgstr "Imiterere Bya i ni OYA Byemewe . "
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Imiterere Bya i ni OYA Byemewe . " msgstr "Imiterere Bya i ni OYA Byemewe . "
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya" msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse" msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Kuri Ubwoko: Irihimbano Itangira . " msgstr "Kuri Ubwoko: Irihimbano Itangira . "
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Umubarendanga siyo " msgstr "Umubarendanga siyo "
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "&Ongera Ku Rimwe Irihimbano ya: i Aderesi: . " msgstr "&Ongera Ku Rimwe Irihimbano ya: i Aderesi: . "
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Ububasha bwo twinjira budahagije" msgstr "Ububasha bwo twinjira budahagije"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Andika amahuriro" msgstr "Andika amahuriro"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Irihimbano" msgstr "Irihimbano"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya" msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "OYA Ibirimo urusobe Ibisobanuro . " msgstr "OYA Ibirimo urusobe Ibisobanuro . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye y'iboneza" msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye y'iboneza"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Bikora" msgstr "Bikora"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe" msgstr "Yahagaritswe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Bikorwa" msgstr "Bikorwa"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
@ -166,48 +166,48 @@ msgstr ""
"Gishya Iboneza OYA . \n" "Gishya Iboneza OYA . \n"
"Kuri Gushyiraho Amahinduka Mbere ? " "Kuri Gushyiraho Amahinduka Mbere ? "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Ibyatanzwe by'Iboneza" msgstr "Ibyatanzwe by'Iboneza"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Seriveri ya Mucapyi" msgstr "Seriveri ya Mucapyi"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Kuboneza - %1" msgstr "Kuboneza - %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' //. ya: . " msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' //. ya: . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Ikosa " msgstr "Ikosa "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Mburabuzi Aderesi: ni Bitemewe . " msgstr "Mburabuzi Aderesi: ni Bitemewe . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Imigaragarire <b> %1 </b> " msgstr "Imigaragarire <b> %1 </b> "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Imigaragarire <b> %1 </b> " msgstr "Imigaragarire <b> %1 </b> "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
@ -215,19 +215,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"OYA Impera y'inyuma Kuri Guhindura... urusobe APAREYE Leta . Kuri N'intoki . " "OYA Impera y'inyuma Kuri Guhindura... urusobe APAREYE Leta . Kuri N'intoki . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "Ikosa i Leta . Kuri N'intoki . " msgstr "Ikosa i Leta . Kuri N'intoki . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Ntibyashobotse Gushyiramo Apareye" msgstr "Ntibyashobotse Gushyiramo Apareye"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
@ -236,37 +236,37 @@ msgstr ""
"Gishya Iboneza OYA . \n" "Gishya Iboneza OYA . \n"
"Kuri Gushyiraho Amahinduka Mbere ? " "Kuri Gushyiraho Amahinduka Mbere ? "
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Kwandika ibyatoranyijwe" msgstr "Kwandika ibyatoranyijwe"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "OYA Ibirimo i Byahiswemo . " msgstr "OYA Ibirimo i Byahiswemo . "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Ikosa " msgstr "Ikosa "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya" msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Bya Gishya Ibijyana : " msgstr "Bya Gishya Ibijyana : "
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "ni Ibijyana Na: Izina: . " msgstr "ni Ibijyana Na: Izina: . "
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Rema bushya"
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak\n" "Language-Team: slovak\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Zabudnúť zmeny" msgstr "Zabudnúť zmeny"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Neplatný formát IP adresy." msgstr "Neplatný formát IP adresy."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Neplatný formát IP adresy."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Neplatná IP adresa" msgstr "Neplatná IP adresa"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "Formát vysielania je neplatný."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Formát brány je neplatný." msgstr "Formát brány je neplatný."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Základné nastavenia" msgstr "Základné nastavenia"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Prokročilé nastavenia" msgstr "Prokročilé nastavenia"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Najprv musíte zadať alias." msgstr "Najprv musíte zadať alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Neplatný text" msgstr "Neplatný text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden alias pre IP adresu." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden alias pre IP adresu."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nedostatok aliasov" msgstr "Nedostatok aliasov"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Editovať alias" msgstr "Editovať alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Pridať nový alias" msgstr "Pridať nový alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Nedajú sa načítať informácie o sieťovej konfigurácii." msgstr "Nedajú sa načítať informácie o sieťovej konfigurácii."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru" msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povolené" msgstr "Povolené"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané" msgstr "Zakázané"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuálne" msgstr "Manuálne"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,59 +135,59 @@ msgstr ""
"Nová konfigurácia nebola uložená.\n" "Nová konfigurácia nebola uložená.\n"
"Chcete uplatniť zmeny pred ukončením?" "Chcete uplatniť zmeny pred ukončením?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nová konfigurácia nie je uložená" msgstr "Nová konfigurácia nie je uložená"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Editovať server" msgstr "Editovať server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Konfigurovať zariadenie %1" msgstr "Konfigurovať zariadenie %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Súbor '/etc/resolv.conf' sa nedá otvoriť na čítanie." msgstr "Súbor '/etc/resolv.conf' sa nedá otvoriť na čítanie."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Chyba pri načítaní konfiguračných súborov" msgstr "Chyba pri načítaní konfiguračných súborov"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "IP adresa štandardnej brány je neplatná." msgstr "IP adresa štandardnej brány je neplatná."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Povoluje sa rozhranie <b>%1</b>" msgstr "Povoluje sa rozhranie <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Zakazuje sa rozhranie <b>%1</b>" msgstr "Zakazuje sa rozhranie <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
"Nedá sa zmeniť stav sieťového zariadenia. Budete to musieť spraviť manuálne." "Nedá sa zmeniť stav sieťového zariadenia. Budete to musieť spraviť manuálne."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Pri zmene stavu zariadenia nastala chyba. Budete to musieť spraviť manuálne." "Pri zmene stavu zariadenia nastala chyba. Budete to musieť spraviť manuálne."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nedá sa zmeniť stav zariadenia" msgstr "Nedá sa zmeniť stav zariadenia"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Nová konfigurácia nebola uložená.\n" "Nová konfigurácia nebola uložená.\n"
"Chcete uplatniť zmeny?" "Chcete uplatniť zmeny?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Pridať nový statický počítač" msgstr "Pridať nový statický počítač"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Editovať statický počítač" msgstr "Editovať statický počítač"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nedá sa načítať zvolený sieťový profil." msgstr "Nedá sa načítať zvolený sieťový profil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Chyba pri čítaní profilu" msgstr "Chyba pri čítaní profilu"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Vytvoriť nový sieťový profil" msgstr "Vytvoriť nový sieťový profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Meno nového profilu:" msgstr "Meno nového profilu:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Profil s daným menom už existuje." msgstr "Profil s daným menom už existuje."
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "&Vytvoriť nový..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "O&dstrániť zvolený" msgstr "O&dstrániť zvolený"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Zavrzi spremembe" msgstr "Zavrzi spremembe"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Oblika navedenega naslova IP ni veljavna." msgstr "Oblika navedenega naslova IP ni veljavna."
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Oblika navedenega naslova IP ni veljavna."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Neveljaven naslov IP" msgstr "Neveljaven naslov IP"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "Oblika navedenega naslova oddajanja ni veljavna."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Oblika navedenega naslova oddajanja ni veljavna." msgstr "Oblika navedenega naslova oddajanja ni veljavna."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne nastavitve" msgstr "Osnovne nastavitve"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne nastavitve" msgstr "Napredne nastavitve"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Najprej morate vnesti vzdevek." msgstr "Najprej morate vnesti vzdevek."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Neveljavno besedilo" msgstr "Neveljavno besedilo"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Za navedeni naslov IP morate vnesti vsaj en vzdevek." msgstr "Za navedeni naslov IP morate vnesti vsaj en vzdevek."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Vzdevkov ni dovolj" msgstr "Vzdevkov ni dovolj"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Uredi vzdevek" msgstr "Uredi vzdevek"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:" msgstr "Vzdevek:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Dodaj nov vzdevek" msgstr "Dodaj nov vzdevek"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Ni moč naložiti podatkov o nastavitvah omrežja." msgstr "Ni moč naložiti podatkov o nastavitvah omrežja."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Napaka pri branju nastavitev" msgstr "Napaka pri branju nastavitev"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno" msgstr "Omogočeno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ročno" msgstr "Ročno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,41 +135,41 @@ msgstr ""
"Nove nastavitve še niso bile shranjene.\n" "Nove nastavitve še niso bile shranjene.\n"
"Želite pred izhodom uveljaviti spremembe?" "Želite pred izhodom uveljaviti spremembe?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nove nastavitve niso shranjene" msgstr "Nove nastavitve niso shranjene"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Uredi strežnik" msgstr "Uredi strežnik"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Nastavi napravo %1" msgstr "Nastavi napravo %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Ni moč odpreti datoteke »/etc/resolv.conf« za branje." msgstr "Ni moč odpreti datoteke »/etc/resolv.conf« za branje."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev" msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Naslov IP za privzeti prehod ni veljaven." msgstr "Naslov IP za privzeti prehod ni veljaven."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Omogočanje naprave <b>%1</b>" msgstr "Omogočanje naprave <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Onemogočanje naprave <b>%1</b>" msgstr "Onemogočanje naprave <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ni moč zagnati vmesnika za spreminjanje stanja omrežne naprave. To bo " "Ni moč zagnati vmesnika za spreminjanje stanja omrežne naprave. To bo "
"potrebno storiti ročno." "potrebno storiti ročno."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake pri spreminjanju stanja omrežne naprave. To bo potrebno " "Prišlo je do napake pri spreminjanju stanja omrežne naprave. To bo potrebno "
"storiti ročno." "storiti ročno."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Ni moč spremeniti stanja naprave" msgstr "Ni moč spremeniti stanja naprave"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -197,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Nova nastavitev še ni bila shranjena.\n" "Nova nastavitev še ni bila shranjena.\n"
"Uveljavim spremembe?" "Uveljavim spremembe?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Dodaj novega statičnega gostitelja" msgstr "Dodaj novega statičnega gostitelja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Uredi statičnega gostitelja" msgstr "Uredi statičnega gostitelja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Ni moč naložiti izbranega omrežnega profila." msgstr "Ni moč naložiti izbranega omrežnega profila."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Napaka pri branju profila" msgstr "Napaka pri branju profila"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Ustvari nov omrežni profil" msgstr "Ustvari nov omrežni profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Ime novega profila:" msgstr "Ime novega profila:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Profil s tem imenom že obstaja." msgstr "Profil s tem imenom že obstaja."
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "&Ustvari novega ..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Zbriši izbranega" msgstr "&Zbriši izbranega"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Заборави измене" msgstr "Заборави измене"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Формат наведене IP адресе није исправан." msgstr "Формат наведене IP адресе није исправан."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Формат наведене IP адресе није исправан.
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Неисправна IP адреса" msgstr "Неисправна IP адреса"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "Формат наведеног емитовања није исправ
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Формат наведеног мрежног излаза није исправан." msgstr "Формат наведеног мрежног излаза није исправан."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Основне поставке" msgstr "Основне поставке"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредне поставке" msgstr "Напредне поставке"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Прво морате унети алијас." msgstr "Прво морате унети алијас."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Неисправан текст" msgstr "Неисправан текст"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Морате додати бар један алијас за наведену IP адресу." msgstr "Морате додати бар један алијас за наведену IP адресу."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Недовољно алијаса" msgstr "Недовољно алијаса"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Уреди алијас" msgstr "Уреди алијас"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Алијас:" msgstr "Алијас:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Додај нови алијас" msgstr "Додај нови алијас"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Нисам могао да учитам информације о подешавањима мреже." msgstr "Нисам могао да учитам информације о подешавањима мреже."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Грешка при читању фајла подешавања" msgstr "Грешка при читању фајла подешавања"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Укључено" msgstr "Укључено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Искључено" msgstr "Искључено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ручно" msgstr "Ручно"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"Нова подешавања нису сачувана.\n" "Нова подешавања нису сачувана.\n"
"Желите ли да примените измене пре изласка?" "Желите ли да примените измене пре изласка?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Нова подешавања нису сачувана" msgstr "Нова подешавања нису сачувана"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Уреди сервер" msgstr "Уреди сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Подеси уређај %1" msgstr "Подеси уређај %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Нисам могао да отворим фајл „/etc/resolv.conf“ за читање." msgstr "Нисам могао да отворим фајл „/etc/resolv.conf“ за читање."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Грешка при учитавању фајла подешавања" msgstr "Грешка при учитавању фајла подешавања"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Подразумевана IP адреса мрежног излаза је неисправна." msgstr "Подразумевана IP адреса мрежног излаза је неисправна."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Укључујем интерфејс <b>%1</b>" msgstr "Укључујем интерфејс <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Искључујем интерфејс <b>%1</b>" msgstr "Искључујем интерфејс <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,18 +176,18 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем програм за мењање стања уређаја. Мораћете то да урадите " "Не могу да покренем програм за мењање стања уређаја. Мораћете то да урадите "
"ручно." "ручно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Дошло је до грешке при мењању стања уређаја. Мораћете то да урадите ручно." "Дошло је до грешке при мењању стања уређаја. Мораћете то да урадите ручно."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Нисам могао да променим стање уређаја" msgstr "Нисам могао да променим стање уређаја"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Нова подешавања нису сачувана.\n" "Нова подешавања нису сачувана.\n"
"Да применим измене?" "Да применим измене?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Додај новог статичног домаћина" msgstr "Додај новог статичног домаћина"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Уреди статичког домаћина" msgstr "Уреди статичког домаћина"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Нисам могао да учитам изабрани мрежни профил." msgstr "Нисам могао да учитам изабрани мрежни профил."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Грешка при читању профила" msgstr "Грешка при читању профила"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Направи нови мрежни профил" msgstr "Направи нови мрежни профил"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Име новог профила:" msgstr "Име новог профила:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Већ постоји други профил са тим именом." msgstr "Већ постоји други профил са тим именом."
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "&Направи нови.."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Обриши изабрано" msgstr "&Обриши изабрано"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Zaboravi izmene" msgstr "Zaboravi izmene"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Format navedene IP adrese nije ispravan." msgstr "Format navedene IP adrese nije ispravan."
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Format navedene IP adrese nije ispravan."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Neispravna IP adresa" msgstr "Neispravna IP adresa"
@ -70,63 +70,63 @@ msgstr "Format navedenog emitovanja nije ispravan."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Format navedenog mrežnog izlaza nije ispravan." msgstr "Format navedenog mrežnog izlaza nije ispravan."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne postavke" msgstr "Osnovne postavke"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke" msgstr "Napredne postavke"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Prvo morate uneti alijas." msgstr "Prvo morate uneti alijas."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Neispravan tekst" msgstr "Neispravan tekst"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Morate dodati bar jedan alijas za navedenu IP adresu." msgstr "Morate dodati bar jedan alijas za navedenu IP adresu."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Nedovoljno alijasa" msgstr "Nedovoljno alijasa"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Uredi alijas" msgstr "Uredi alijas"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alijas:" msgstr "Alijas:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Dodaj novi alijas" msgstr "Dodaj novi alijas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Nisam mogao da učitam informacije o podešavanjima mreže." msgstr "Nisam mogao da učitam informacije o podešavanjima mreže."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Greška pri čitanju fajla podešavanja" msgstr "Greška pri čitanju fajla podešavanja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uključeno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno" msgstr "Isključeno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ručno" msgstr "Ručno"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -134,41 +134,41 @@ msgstr ""
"Nova podešavanja nisu sačuvana.\n" "Nova podešavanja nisu sačuvana.\n"
"Želite li da primenite izmene pre izlaska?" "Želite li da primenite izmene pre izlaska?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Nova podešavanja nisu sačuvana" msgstr "Nova podešavanja nisu sačuvana"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Uredi server" msgstr "Uredi server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Podesi uređaj %1" msgstr "Podesi uređaj %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl „/etc/resolv.conf“ za čitanje." msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl „/etc/resolv.conf“ za čitanje."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Greška pri učitavanju fajla podešavanja" msgstr "Greška pri učitavanju fajla podešavanja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Podrazumevana IP adresa mrežnog izlaza je neispravna." msgstr "Podrazumevana IP adresa mrežnog izlaza je neispravna."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Uključujem interfejs <b>%1</b>" msgstr "Uključujem interfejs <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Isključujem interfejs <b>%1</b>" msgstr "Isključujem interfejs <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -176,18 +176,18 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem program za menjanje stanja uređaja. Moraćete to da " "Ne mogu da pokrenem program za menjanje stanja uređaja. Moraćete to da "
"uradite ručno." "uradite ručno."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do greške pri menjanju stanja uređaja. Moraćete to da uradite ručno." "Došlo je do greške pri menjanju stanja uređaja. Moraćete to da uradite ručno."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Nisam mogao da promenim stanje uređaja" msgstr "Nisam mogao da promenim stanje uređaja"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Nova podešavanja nisu sačuvana.\n" "Nova podešavanja nisu sačuvana.\n"
"Da primenim izmene?" "Da primenim izmene?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Dodaj novog statičnog domaćina" msgstr "Dodaj novog statičnog domaćina"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Uredi statičkog domaćina" msgstr "Uredi statičkog domaćina"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Nisam mogao da učitam izabrani mrežni profil." msgstr "Nisam mogao da učitam izabrani mrežni profil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Greška pri čitanju profila" msgstr "Greška pri čitanju profila"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Napravi novi mrežni profil" msgstr "Napravi novi mrežni profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Ime novog profila:" msgstr "Ime novog profila:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Već postoji drugi profil sa tim imenom." msgstr "Već postoji drugi profil sa tim imenom."
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "&Napravi novi.."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Obriši izabrano" msgstr "&Obriši izabrano"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Kasta ändringar" msgstr "Kasta ändringar"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Formatet för angiven IP-adress är inte giltigt." msgstr "Formatet för angiven IP-adress är inte giltigt."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Formatet för angiven IP-adress är inte giltigt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Ogiltig IP-adress" msgstr "Ogiltig IP-adress"
@ -69,63 +69,63 @@ msgstr "Den angivna utsändningens format är inte giltigt."
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Den angivna förmedlingsnodens format är inte giltigt." msgstr "Den angivna förmedlingsnodens format är inte giltigt."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar" msgstr "Grundinställningar"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar" msgstr "Avancerade inställningar"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Du måste först skriva in ett alias." msgstr "Du måste först skriva in ett alias."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Ogiltig text" msgstr "Ogiltig text"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Du måste lägga till minst ett alias för angiven IP-adress." msgstr "Du måste lägga till minst ett alias för angiven IP-adress."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Otillräckliga alias" msgstr "Otillräckliga alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Redigera alias" msgstr "Redigera alias"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Lägg till nytt alias" msgstr "Lägg till nytt alias"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Kunde inte ladda information om nätverksinställning." msgstr "Kunde inte ladda information om nätverksinställning."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Fel vid läsning av inställningsfil" msgstr "Fel vid läsning av inställningsfil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad" msgstr "Inaktiverad"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuell" msgstr "Manuell"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -133,41 +133,41 @@ msgstr ""
"Den nya inställningen har inte sparats.\n" "Den nya inställningen har inte sparats.\n"
"Vill du verkställa ändringar innan du avslutar?" "Vill du verkställa ändringar innan du avslutar?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Ny inställning inte sparad" msgstr "Ny inställning inte sparad"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Redigera server" msgstr "Redigera server"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Anpassa enhet %1" msgstr "Anpassa enhet %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen '/etc/resolv.conf' för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen '/etc/resolv.conf' för läsning."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Fel vid laddning av inställningsfiler" msgstr "Fel vid laddning av inställningsfiler"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Förmedlingsnodens förvalda IP-adress är ogiltig." msgstr "Förmedlingsnodens förvalda IP-adress är ogiltig."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Aktiverar gränssnitt <b>%1</b>" msgstr "Aktiverar gränssnitt <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Inaktiverar gränssnitt <b>%1</b>" msgstr "Inaktiverar gränssnitt <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte starta gränssnitt för att ändra nätverksenhetens tillstånd. Du " "Kunde inte starta gränssnitt för att ändra nätverksenhetens tillstånd. Du "
"måste göra det för hand." "måste göra det för hand."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"Ett fel uppstod när enhetens tillstånd skulle ändras. Du måste göra det för " "Ett fel uppstod när enhetens tillstånd skulle ändras. Du måste göra det för "
"hand." "hand."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Kunde inte ändra enhetens tillstånd" msgstr "Kunde inte ändra enhetens tillstånd"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -195,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Den nya inställningen har inte sparats.\n" "Den nya inställningen har inte sparats.\n"
"Verkställ ändringar?" "Verkställ ändringar?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Lägg till ny statisk värddator" msgstr "Lägg till ny statisk värddator"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Redigera statisk värddator" msgstr "Redigera statisk värddator"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Kunde inte ladda markerad nätverksprofil." msgstr "Kunde inte ladda markerad nätverksprofil."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Fel vid läsning av profil" msgstr "Fel vid läsning av profil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Skapa ny nätverksprofil" msgstr "Skapa ny nätverksprofil"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Namn på ny profil:" msgstr "Namn på ny profil:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Det finns redan en annan profil med samma namn." msgstr "Det finns redan en annan profil med samma namn."
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "S&kapa ny..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Ta bort markerad" msgstr "&Ta bort markerad"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:34+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:34+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Формати суроғаи IP муайяншударо нодуруст аст." msgstr "Формати суроғаи IP муайяншударо нодуруст аст."
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Формати суроғаи IP муайяншударо нодурус
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Суроға IP нодуруст" msgstr "Суроға IP нодуруст"
@ -70,151 +70,151 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Формати суроғаи IP муайяншударо нодуруст аст." msgstr "Формати суроғаи IP муайяншударо нодуруст аст."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Шумо бояд пеш аз ҳама тахаллусро ворид кунед." msgstr "Шумо бояд пеш аз ҳама тахаллусро ворид кунед."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Матни нодуруст" msgstr "Матни нодуруст"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Иваз кардани тахаллус" msgstr "Иваз кардани тахаллус"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Тахаллус:" msgstr "Тахаллус:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Иловаи тахаллуси нав" msgstr "Иловаи тахаллуси нав"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Ахбороти шабакавӣ бор карда натавонист." msgstr "Ахбороти шабакавӣ бор карда натавонист."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Дастурӣ" msgstr "Дастурӣ"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Иваз кардани сервер" msgstr "Иваз кардани сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Танзимоти дастгоҳи %1" msgstr "Танзимоти дастгоҳи %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "&Сохтани нав..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Değişiklikleri unut" msgstr "Değişiklikleri unut"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "" msgstr ""
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,150 +71,150 @@ msgstr ""
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "" msgstr ""
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "Облишити зміни" msgstr "Облишити зміни"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP." msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP."
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Не чинний формат вказаної адреси IP."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Не чинна адреса IP" msgstr "Не чинна адреса IP"
@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "Вказана трансляція має не чинний форма
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний." msgstr "Формат вказаного шлюзу не чинний."
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "Основні параметри" msgstr "Основні параметри"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові параметри" msgstr "Додаткові параметри"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім." msgstr "Необхідно спочатку ввести псевдонім."
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "Не чинний текст" msgstr "Не чинний текст"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "Необхідно додати принаймні один псевдонім для вказаної адреси IP." msgstr "Необхідно додати принаймні один псевдонім для вказаної адреси IP."
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "Недостатні псевдоніми" msgstr "Недостатні псевдоніми"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "Редагувати псевдонім" msgstr "Редагувати псевдонім"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Псевдонім:" msgstr "Псевдонім:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "Додати новий псевдонім" msgstr "Додати новий псевдонім"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "Не вдалось завантажити інформацію про конфігурацію мережі." msgstr "Не вдалось завантажити інформацію про конфігурацію мережі."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "Помилка читання конфігураційного файла" msgstr "Помилка читання конфігураційного файла"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ручне" msgstr "Ручне"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -137,41 +137,41 @@ msgstr ""
"Нову конфігурацію не було збережено.\n" "Нову конфігурацію не було збережено.\n"
"Хочете перед виходом застосувати зміни?" "Хочете перед виходом застосувати зміни?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "Нову конфігурацію не збережено" msgstr "Нову конфігурацію не збережено"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "Редагувати сервер" msgstr "Редагувати сервер"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "Налаштувати пристрій %1" msgstr "Налаштувати пристрій %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "Не вдалось відкрити для читання файл \"/etc/resolv.conf\"." msgstr "Не вдалось відкрити для читання файл \"/etc/resolv.conf\"."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "Помилка завантаження конфігураційних файлів" msgstr "Помилка завантаження конфігураційних файлів"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "Не чинна адреса IP типового шлюзу." msgstr "Не чинна адреса IP типового шлюзу."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Увімкнення інтерфейсу <b>%1</b>" msgstr "Увімкнення інтерфейсу <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "Вимкнення інтерфейсу <b>%1</b>" msgstr "Вимкнення інтерфейсу <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
@ -179,17 +179,17 @@ msgstr ""
"Не вдалось запустити сервер, щоб змінити стан мережного пристрою. Необхідно " "Не вдалось запустити сервер, щоб змінити стан мережного пристрою. Необхідно "
"зробити це вручну." "зробити це вручну."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "Під час зміни стану пристрою трапилась помилка. Зробіть це вручну." msgstr "Під час зміни стану пристрою трапилась помилка. Зробіть це вручну."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "Не вдалось змінити стан пристрою" msgstr "Не вдалось змінити стан пристрою"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -197,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Нову конфігурацію не було збережено.\n" "Нову конфігурацію не було збережено.\n"
"Застосувати зміни?" "Застосувати зміни?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "Додати новий статичний вузол" msgstr "Додати новий статичний вузол"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "Редагувати статичний вузол" msgstr "Редагувати статичний вузол"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Не вдалось завантажити вибраний мережний профіль." msgstr "Не вдалось завантажити вибраний мережний профіль."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "Помилка читання профілю" msgstr "Помилка читання профілю"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "Створити новий мережний профіль" msgstr "Створити новий мережний профіль"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "Назва нового профілю:" msgstr "Назва нового профілю:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Вже існує профіль з такою назвою." msgstr "Вже існує профіль з такою назвою."
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "&Створити новий..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "&Видалити вибране" msgstr "&Видалити вибране"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:05+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Le <robert@thizgroup.com>\n" "Last-Translator: Zhang Le <robert@thizgroup.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "放弃更改" msgstr "放弃更改"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "指定 IP 地址的格式无效。" msgstr "指定 IP 地址的格式无效。"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "指定 IP 地址的格式无效。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "无效的 IP 地址" msgstr "无效的 IP 地址"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "指定的广播地址的格式无效。"
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "指定的网关的格式无效。" msgstr "指定的网关的格式无效。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "基此设置" msgstr "基此设置"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "您必须先输入一个别名。" msgstr "您必须先输入一个别名。"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "无效文字" msgstr "无效文字"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "您必须为指定的 IP 地址至少添加一个别名。" msgstr "您必须为指定的 IP 地址至少添加一个别名。"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "别名不足" msgstr "别名不足"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "编辑别名" msgstr "编辑别名"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "别名:" msgstr "别名:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "添加新别名" msgstr "添加新别名"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "无法装入网络配置信息。" msgstr "无法装入网络配置信息。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "读取配置文件时出错" msgstr "读取配置文件时出错"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "已启用" msgstr "已启用"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "已禁用" msgstr "已禁用"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手动" msgstr "手动"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,57 +135,57 @@ msgstr ""
"新配置尚未保存。\n" "新配置尚未保存。\n"
"您想在退出前应用更改吗?" "您想在退出前应用更改吗?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "新配置尚未保存" msgstr "新配置尚未保存"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "编辑服务器" msgstr "编辑服务器"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "配置设备 %1" msgstr "配置设备 %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "无法打开文件“/etc/resolv.conf”进行读取。" msgstr "无法打开文件“/etc/resolv.conf”进行读取。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "装入配置文件时出错" msgstr "装入配置文件时出错"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "默认网关的 IP 地址无效。" msgstr "默认网关的 IP 地址无效。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "启用接口 <b>%1</b>" msgstr "启用接口 <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "禁用接口 <b>%1</b>" msgstr "禁用接口 <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "无法启动后端来更改网络设备状态。您需要手动完成。" msgstr "无法启动后端来更改网络设备状态。您需要手动完成。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "更改设备状态时出错。您需要手动完成。" msgstr "更改设备状态时出错。您需要手动完成。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "无法更改设备状态" msgstr "无法更改设备状态"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -193,32 +193,32 @@ msgstr ""
"新配置尚未保存。\n" "新配置尚未保存。\n"
"应用更改吗?" "应用更改吗?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "添加新静态主机" msgstr "添加新静态主机"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "编辑静态主机" msgstr "编辑静态主机"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "无法装入选中的网络配置文件。" msgstr "无法装入选中的网络配置文件。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "读取配置文件时出错" msgstr "读取配置文件时出错"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "创建新网络配置文件" msgstr "创建新网络配置文件"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "新配置文件名称:" msgstr "新配置文件名称:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "已经存在同名的配置文件。" msgstr "已经存在同名的配置文件。"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "创建(&C)..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "删除选中(&D)" msgstr "删除选中(&D)"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:12+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com." "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com."
"tw>\n" "tw>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Forget changes"
msgstr "丟棄變更" msgstr "丟棄變更"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
msgid "The format of the specified IP address is not valid." msgid "The format of the specified IP address is not valid."
msgstr "指定的 IP 位址格式不正確。" msgstr "指定的 IP 位址格式不正確。"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "指定的 IP 位址格式不正確。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:41 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:24
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "Invalid IP Address" msgid "Invalid IP Address"
msgstr "不正確的 IP 位址" msgstr "不正確的 IP 位址"
@ -71,63 +71,63 @@ msgstr "網路廣播位址格式不正確。"
msgid "The format of the specified Gateway is not valid." msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
msgstr "閘道位址格式不正確。" msgstr "閘道位址格式不正確。"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:167
msgid "Basic Settings" msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定" msgstr "基本設定"
#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 #: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:172
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定" msgstr "進階設定"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "You have to type an alias first." msgid "You have to type an alias first."
msgstr "您必須先輸入一個別名。" msgstr "您必須先輸入一個別名。"
#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 #: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:53
msgid "Invalid Text" msgid "Invalid Text"
msgstr "不合法的文字" msgstr "不合法的文字"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
msgstr "您必須為這個 IP 位址至少指定一個別名。" msgstr "您必須為這個 IP 位址至少指定一個別名。"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:28
msgid "Insufficient Aliases" msgid "Insufficient Aliases"
msgstr "不適當的別名" msgstr "不適當的別名"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:52
msgid "Edit Alias" msgid "Edit Alias"
msgstr "編輯別名" msgstr "編輯別名"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:53 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:81
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "別名:" msgstr "別名:"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:80
msgid "Add New Alias" msgid "Add New Alias"
msgstr "新增別名" msgstr "新增別名"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66
msgid "Could not load network configuration information." msgid "Could not load network configuration information."
msgstr "無法載入網路設定資訊。" msgstr "無法載入網路設定資訊。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:68 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67
msgid "Error Reading Configuration File" msgid "Error Reading Configuration File"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。" msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:119 knetworkconf/knetworkconf.cpp:757 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:129 knetworkconf/knetworkconf.cpp:771 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:138 knetworkconf/knetworkconf.cpp:305 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手動" msgstr "手動"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Do you want to apply changes before quitting?" "Do you want to apply changes before quitting?"
@ -135,57 +135,57 @@ msgstr ""
"新的設定尚未儲存。\n" "新的設定尚未儲存。\n"
"您要在離開前先套用新設定嗎?" "您要在離開前先套用新設定嗎?"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:160 knetworkconf/knetworkconf.cpp:832 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:817
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:851 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:836
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "不要儲存" msgstr "不要儲存"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:207 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
msgstr "編輯伺服器" msgstr "編輯伺服器"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:234 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233
#, c-format #, c-format
msgid "Configure Device %1" msgid "Configure Device %1"
msgstr "設定設備 %1" msgstr "設定設備 %1"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
msgstr "無法開啟 /etc/resolv.conf。" msgstr "無法開啟 /etc/resolv.conf。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:444 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443
msgid "Error Loading Config Files" msgid "Error Loading Config Files"
msgstr "載入設定檔時發生錯誤" msgstr "載入設定檔時發生錯誤"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:591 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590
msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgid "The default Gateway IP address is invalid."
msgstr "預設的閘道 IP 位址不正確。" msgstr "預設的閘道 IP 位址不正確。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:682 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681
msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
msgstr "開啟介面 <b>%1</b>" msgstr "開啟介面 <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:684 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683
msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
msgstr "關閉介面 <b>%1</b>" msgstr "關閉介面 <b>%1</b>"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717
msgid "" msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "無法叫出後端來更新網路設備的狀態。您必須手動執行。" msgstr "無法叫出後端來更新網路設備的狀態。您必須手動執行。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
"There was an error changing the device's state. You will have to do it " "There was an error changing the device's state. You will have to do it "
"manually." "manually."
msgstr "更改設備狀態時發生錯誤。您必須手動執行。" msgstr "更改設備狀態時發生錯誤。您必須手動執行。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:740 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739
msgid "Could Not Change Device State" msgid "Could Not Change Device State"
msgstr "無法更改設備狀態" msgstr "無法更改設備狀態"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:816 knetworkconf/knetworkconf.cpp:835
msgid "" msgid ""
"The new configuration has not been saved.\n" "The new configuration has not been saved.\n"
"Apply changes?" "Apply changes?"
@ -193,32 +193,32 @@ msgstr ""
"新的設定尚未儲存。\n" "新的設定尚未儲存。\n"
"您要套用新設定嗎?" "您要套用新設定嗎?"
#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:868 #: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add New Static Host" msgid "Add New Static Host"
msgstr "新增靜態主機" msgstr "新增靜態主機"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:901 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:886
msgid "Edit Static Host" msgid "Edit Static Host"
msgstr "編輯靜態主機" msgstr "編輯靜態主機"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1024
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "無法載入選擇的網路設定檔。" msgstr "無法載入選擇的網路設定檔。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1040 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1025
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。" msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1048
msgid "Create New Network Profile" msgid "Create New Network Profile"
msgstr "建立新的網路設定檔" msgstr "建立新的網路設定檔"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1064 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1049
msgid "Name of new profile:" msgid "Name of new profile:"
msgstr "新的網路設定檔名稱:" msgstr "新的網路設定檔名稱:"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1078
msgid "There is already another profile with that name." msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "已經有一個相同名稱的設定檔了。" msgstr "已經有一個相同名稱的設定檔了。"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "建立新的(&C)..."
msgid "&Delete Selected" msgid "&Delete Selected"
msgstr "刪除選擇的(&D)" msgstr "刪除選擇的(&D)"
#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Please wait while the network is reloaded so\n" "Please wait while the network is reloaded so\n"

Loading…
Cancel
Save