Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 86.4% (89 of 103 strings)

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/ru/
pull/53/head
Andrei Stepanov 9 months ago committed by TDE Weblate
parent 76168eb5cd
commit 78aad28443

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/ru/>\n" "projects/tdebase/ktip/ru/>\n"
@ -524,17 +524,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290 #: tips:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
#| "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do "
#| "it.)\n"
#| "</p>\n"
#| "<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
#| "<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
#| "(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
#| "</p>\n"
#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgid "" msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@ -546,11 +535,10 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Изменить систему печати, используемую <strong>tdeprinter</strong>, можно\n" "<p>Изменить систему печати, используемую <strong>tdeprinter</strong>, можно\n"
"\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n" "на лету (причём для этого не нужны права администратора).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n" "<p>Пользователям ноутбуков, которым приходится работать\n"
"может помочь <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, полезное " "в разных сетях, может помочь RLPR, полезное дополнение\n"
"дополнение\n"
"к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n" "к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -928,12 +916,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Некоторые люди открывают несколько окон терминала для ввода\n" "Некоторые люди открывают несколько окон терминала для ввода\n"
"<em>одной-единственной</em> команды.\n" "<em>единственной</em> команды.\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li>Используйте <strong>Alt+F2</strong> для запуска программ (Alt+F2 \"kword" "<li>Используйте <strong>Alt+F2</strong> для запуска программ (Alt+F2 «kword»)"
"\") или\n" " или\n"
"<li>используйте новые сеансы консоли (кнопка \"Новый\" на панели " "<li>используйте новые сеансы консоли (кнопка «Новый» на панели инструментов)"
"инструментов), если\n" ", если\n"
"вам нужен текстовый вывод запускаемой программы.\n" "вам нужен текстовый вывод запускаемой программы.\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
@ -1170,15 +1158,6 @@ msgstr ""
"(Thomas Diehl)</em></p>\n" "(Thomas Diehl)</em></p>\n"
#: tips:706 #: tips:706
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
#| "</p>\n"
#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
@ -1189,12 +1168,12 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Каждый пользователь Unix имеет так называемую домашнюю папку,\n" "У каждого пользователя UNIX есть так называемая домашняя\n"
"в которой хранятся его файлы и личные настройки. Если вы работаете\n" "папка, в которой хранятся его файлы и личные настройки. Если\n"
"в окне Konsole, вы можете быстро перейти в свою домашнюю папку, \n" ы работаете в окне Konsole, вы можете быстро перейти в свою\n"
"просто введя <b>cd</b> без параметров.\n" "домашнюю папку, просто введя <b>cd</b> без параметров.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Карстен Нихаус</em></p>\n"
#: tips:718 #: tips:718
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save