|
|
|
@ -11,34 +11,35 @@
|
|
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 18:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kpersonalizer/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко,Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org,adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcountrypage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
|
|
|
|
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Keramik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdestylepage.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "The previous default style"
|
|
|
|
|
msgstr "Предыдущий стиль по умолчанию"
|
|
|
|
|
msgstr "Прежний стиль по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdestylepage.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Sunshine"
|
|
|
|
@ -322,14 +323,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity "
|
|
|
|
|
"за пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы "
|
|
|
|
|
"за пять быстрых и простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы "
|
|
|
|
|
"правильно отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и "
|
|
|
|
|
"многое другое.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр "
|
|
|
|
|
"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти "
|
|
|
|
|
"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы отложите эти "
|
|
|
|
|
"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется "
|
|
|
|
|
"воспользоваться этим простым средством.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить "
|
|
|
|
|
"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity, и вы хотите завершить "
|
|
|
|
|
"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcountrypagedlg.ui:100
|
|
|
|
@ -430,7 +431,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Поведение системы</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n"
|
|
|
|
|
"Графический интерфейс ведёт себя по-разному в разных операционных системах.\n"
|
|
|
|
|
"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kospagedlg.ui:168
|
|
|
|
@ -454,8 +455,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
|
|
|
|
|
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, "
|
|
|
|
|
"выбрав пункт <b>Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>."
|
|
|
|
|
"<h3>Готово</h3>\n"
|
|
|
|
|
" <p>После закрытия этого окна вы можете вновь запустить мастера, выбрав "
|
|
|
|
|
"пункт <b>Мастер настройки рабочего стола</b> в меню «Параметры»</p>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krefinepagedlg.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|